Глава 335: Беременная

«Я была беременна, когда была молодой, и у меня были эти симптомы».

«Когда я чувствую рыбный запах, у меня в желудке становится кисло, а на сердце становится некомфортно. Особенно люблю маринованную квашеную капусту, могу съесть большую тарелку с кашей. Упс... Я страдаю.

«Хороший парень, выплевывай меня, пока ты не превратишься в кожу да кости».

- Медленно сказала старушка.

Ронг Че посмотрел на нее с ужасом на лице и даже забыл о рвоте.

«Мама, пожалуйста, не пугай меня. Как мужчина может забеременеть? Наверное, потому, что недавно было холодно. Я встала ночью и выпила травяной чай, от которого у меня похолодел желудок». Ронг Че почувствовал, что его кожа головы онемела. Его мать действительно умела шутить.

«Правда, Юн Нян?»

Юн Нян нежно коснулся ее живота и ничего не сказал.

«Императорский доктор все еще во дворе, почему бы вам не подойти и не посмотреть?» Тон Юн Няна был нерешительным. Она чувствовала, что в эти дни что-то не так. У нее никогда не было предпочтений в еде, но недавно у нее появился аппетит.

Глаза Дэнчжи были слегка яркими, мадам…

Менструальный цикл задерживается на несколько дней.

Императорский врач поспешно вернулся, а маленький знахарь следовал за ним с коробкой с лекарствами.

Старушка Чжэнь Гогун, казалось, сейчас не торопилась, но теперь она спешит.

«Быстро проверьте пульс моей жены».

«Ой, Ронг Шуаншуан, что ты делаешь, лежа на кровати? Пусть Юн Нян ляжет…» Старушка уставилась на нее, а Ронг Шуаншуан посмотрел на нее с удивлением.

Мама, я не могу встать от рвоты!

«Это не имеет значения, не имеет значения, мама, Юн Нян сейчас в приподнятом настроении». Юн Нян улыбнулась и взмахнула руками.

Она села за стол, вытянула запястье, и императорский врач внимательно измерил ее пульс.

Держа его в руках, императорский доктор выказал немного радости.

«Поздравления герцогу Чжэню, поздравления жене герцога Чжэня, поздравления генералу Жун, поздравления госпоже Сюй… Какая великая радость!» Императорский врач знал об особняке герцога Чжэня, и старик вошел в гроб одной ногой, а генерал Жун женился.

«Мадам – счастливый пульс!»

Как только эти слова прозвучали, старушка соскользнула со стула и опустилась на колени: «Мои предки благословляют вас, у семьи Ронг будет наследник!»

Герцог Чжэньго очень хорошо относился к Юнь Няну и проявил свою симпатию. Юн Нян уже договорился, что ребенок возьмет фамилию отца.

Герцог Особняка Чжэньго уже планировал приезд Жун Че, но он не ожидал, что Юн Нян сделает это. Пожилая пара была так взволнована, что не могла спать всю ночь.

Юн Нян хотел выйти вперед и помочь старушке подняться.

Неожиданно старушка подняла руку: «Быстро-быстро помогите жене сесть!»

«Я могу сделать два сальто, даже если мне не нужна твоя помощь!» Старушка широко улыбнулась, ее лицо превратилось в цветок.

«Кстати, моя невестка немного старше, есть ли опасность в ее беременности?» — с нетерпением спросила старушка.

Глаза немного запутываются.

«Если… если иметь детей невозможно, семья Ронг может усыновить ребенка». Старушка выглядела обеспокоенной. Она хотела внука, но Юн Нян и Ронг Че были очень любящими мужем и женой, и в этой жизни был человек, знавший и холод, и жару. Она тоже осталась очень довольна.

Императорский врач погладил бороду и засмеялся: «Старая госпожа, вы несколько раз просили госпожу Сюй проверить пульс перед замужеством».

«Здоровье госпожи Сюй хорошее, пульс сильный и крепкий. На нее это не влияет». Когда старушка услышала это, она почувствовала облегчение.

Как только Ронг Че услышала, что беременна, она поспешно встала с кровати.

Как только мои ноги приземлились, я почувствовал запах аптечки, развернулся и побежал к двери.

Сидишь на корточках у двери и рвота.

«Я… я хочу быть отцом… блевотина…» — пробормотал я, и меня вырвало.

Юн Нян тревожно топнула ногой: «Не разговаривай, просто выпей немного воды».

"Почему…"

«Императорский врач, могу ли я получить какой-нибудь рецепт от утренней тошноты?» — спросил Юн Нян.

Императорский врач был поражен: «Утреннюю тошноту можно облегчить только временно, и не существует рецепта, который мог бы вылечить ее раз и навсегда. Кроме того, мадам, у вас нет утренней тошноты, поэтому вам не нужен никакой рецепт. "

Юн Нян неловко посмотрел на императорского врача.

Императорский врач вынул уши и спросил: «Кому я это прописываю?»

«Отдайте это моему бесполезному сыну, у него утренняя тошнота, у него утренняя тошнота!» Старушка из Чжэнь Гогун указала на своего сына, которого рвало у двери. Императорский доктор ошеломленно посмотрел на него.

«Беременность... утреннее недомогание? У генерала Ронга утреннее недомогание?!» Старый доктор был потрясен.

Юн Нян прикрыла рот рукой и хихикнула, смеясь так сильно, что чуть не расплакалась.

«Это неслыханно и невидимо. Этот рецепт может дать лишь временное облегчение, но не может вылечить болезнь». Старый доктор выписал два рецепта.

«Дэнчжи попросил кого-нибудь спуститься и сварить лекарство».

После того, как доктор ушел, Ронг Че снова упал на кровать.

У меня урчит в животе, и я не могу ничего есть, поэтому страдаю.

Старуха лукаво помахала Юн Няну, и они вдвоем вышли за дверь. Старушка прошептала: «Мама, а я тебе не врала? Утренняя тошнота может передаваться и мужчинам».

«Иначе сейчас страдать будешь ты».

«Каждый взрослый мужчина не может умереть от рвоты. Не жалейте его…»

«Мы, женщины, должны больше заботиться о себе». Старушка выглядела как кто-то, кто приходил раньше, и заставила Юн Няна улыбнуться.

«Он будет чувствовать неприятную рвоту по ночам, так что пусть он спит рядом, чтобы не мешать вашему сну. Запомни, кстати, не говори, что это сказала твоя мама...» После того, как старушка закончила говоря, она быстро вышла.

«Не отсылай, я хочу пойти домой и открыть храм, чтобы поклоняться моим предкам».

Как только Юн Нян открыла дверь, она увидела Ронг Че, стоящего в комнате и смотрящего на нее темными глазами.

Юн Нян чувствует себя виноватым без всякой причины.

«Вы двое, некоторые люди считают, что вы мать и дочь». Ронг Че обиженно посмотрел на нее.

Это то, что сказала твоя мать? Пусть он пойдет один в соседнюю комнату, чтобы его вырвало...

Тот, у кого холодно в сердце.

«Не волнуйся, я не отвезу тебя до следующей двери». Глаза Юн Няна были полны улыбки.

Рано утром второго дня.

В доме был слышен звук рвоты Ронг Че.

«К счастью, к счастью, я скоро отправляюсь в Южную страну. В противном случае... у меня было бы утреннее недомогание перед гражданскими и военными чиновниками суда, и я не смог бы смыть его, даже если бы я прыгнул в ров». У чьего мужчины утреннее недомогание?

В Юнняне беременность протекала превосходно.

Имея хороший аппетит и чувствуя себя отдохнувшим, я могу даже ходить с большой энергией.

«Чачао, ты будешь сестрой…» Утром Ронг Че объявил хорошие новости с миской каши.

«Даже если есть младшие братья и сестры, оба родителя предпочитают Чаочао». Ронг Че не забыл утешить малыша.

Лу Чаочао держал тарелку куриного супа, и его рот был полон масла. Его лицо было спокойно: «Я уже знал это… разве я не сказал родителям?»

— Возможно, я забыл об этом. Гудонг, Гудонг, еще два глотка куриного супа.

Ронг Че и Юн Нян посмотрели друг на друга.

Они оба были так обеспокоены, что не могли спать по ночам, опасаясь, что в их сердцах появится брешь.

В соавторстве, люди уже знали об этом?

Поскольку Юн Нян была беременна, для церемонии были упакованы еще три тележки.

«Эй, если бы я знала, что Юн Нян беременна, я бы отказалась от Южного Королевства. Я так сильно пострадала в дороге…» Будучи беременной, она не решалась долго путешествовать. Боялась, что придется полмесяца ходить с остановками.

Герцог Чжэнь взглянул на своего сына и надулся: «Я вижу, что Юн Нян не представляет собой большой проблемы, но она и то, и другое. Боюсь, она пострадает от серьезного преступления».

«К счастью, Юн Нян не страдает от утренней тошноты. Если бы Юн Нян рисковала своей жизнью, мне пришлось бы их остановить».

Пожилая пара синхронно кивнула.

Наконец, отправились в Южную страну.

Перед рассветом у города собралось войско. Ронг Че должен был возглавить армию, но поскольку у него было утреннее недомогание...

Войска возглавил король Цзинси.

Се Юйчжоу вышел из кареты и сказал: «Сестра Чжаоян, ты не рада меня видеть? Я могу сопровождать тебя в Южную страну!»

Лу Чаочао: «Я удивлен, что тебя не избили до смерти». (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии