Лу Чаочао всю ночь плохо спал.
Под глазами у него были темные круги, а глаза были слегка красными.
Когда горничная увидела эту сцену, она чуть не вскочила от шока: «Принцесса, ты не спала ночью, ладно?»
Лу Чаочао думал об этом всю ночь и условно сказал: «Я не скупой…»
Хорошо…
«Кажется, ночью были комары, поэтому я плохо спал». Маленький парень зевнул.
Горничная попросила на кухню принести сваренных вкрутую яиц и несколько раз покачала ими вокруг глаз, но не увидела никакого облегчения.
Прошлой ночью я ворочался и совсем не спал.
Лу Чаочао сидел на стуле и дремал во время еды, не в силах даже поднять веки.
Лу Цзиньтан и Се Юйчжоу были озадачены, поскольку у нее был такой темперамент, что иногда она страдала от бессонницы.
Как только он поставил миску, Лу Чаочао вздохнул: «Я только что сказал, что старик вчера не умел считать, верно?»
«Как я мог быть скупым? Смотри, я совсем не сержусь».
— Я почти забыл об этом.
«Правильно, брат Юйчжоу?»
Се Юйчжоу держал в руках миску и маленькими глотками прихлебывал кашу. Увидев, как ее зелено-серые глаза смотрят на него горящими глазами, она запнулась и сказала: «Да, да, Чао Чао совсем не скупой и совсем не держит обид».
Лу Цзиньтан держал чашу, уткнувшись лицом в чашу, и его плечи не могли перестать трястись.
Бог знает, как была потрясена принцесса Чжаоян, когда горничная пришла сообщить об этом, и она была так зла, что не спала всю ночь.
«Правда? В конце августа прошлого года мы ходили по магазинам. Ты съел у меня кучу засахаренных боярышников, а я ничего не сказал. Чаочао никогда не был скупым человеком…» Лу Чаочао серьезно кивнул.
Се Юйчжоу с удивлением посмотрел на нее, собираясь… в прошлом году? ?
Черт побери, старик ни разу меня не обманул, настолько точны его расчеты!
Сколько ей тогда будет лет? Два с половиной года?
Съешь у нее пучок засахаренных боярышников, запомни это до сих пор!
Даже дата и время помнились четко, и я не знала, сколько раз ругалась за спиной.
После завтрака семья Лу начала готовиться к соревнованиям.
Лу Цзиньтан держит в руке небольшую деревянную палку, как будто он держит меч, что весьма величественно.
«Сегодня я научу тебя третьему движению, хм…» Лу Чаочао проглотил во рту несколько закусок.
Лу Цзиньтан хорошо разбирается в фехтовании, и Лу Чаочао нетрудно его научить.
На ветру маленькие деревянные палочки оставляли один за другим следы под большими деревьями.
Всего за три дня маленькая внучка семьи Лу, о которой никто не заботился, получила истинное наследство предка фехтования.
Второй день.
Лу Цзиньтан была одета в элегантный и простой наряд, ее волосы были высоко подняты, а в руке она держала свой маленький сломанный меч.
«Почему бы тебе не сменить свой меч на лучший?» Се Юйчжоу посмотрела на свой сломанный меч. Наконечник меча был треснут, а лезвие немного сломано, но оно хорошо сохранилось и протерлось.
Ручки все блестящие, что говорит о том, что владелец часто к ним прикасается.
Лу Цзиньтан держал сломанный меч в руках, его глаза слегка покраснели.
«Это меч моего брата».
«У семьи Лу есть гробница с мечом. В гробнице с мечом находится бесчисленное количество духовных мечей, но каждый меч имеет свой собственный темперамент. Если его нельзя вытащить, духовный меч не узнает его».
«В семье Лу очень мало людей, которых Цзяньчжун может узнать. Мой старший брат — один из них». Глаза Лу Цзиньтана были яркими и полными благоговения.
«Старший брат обладает незаурядными талантами и всегда был гордостью отца. Мой отец изо всех сил старался дать образование своему брату».
«Даже мой брат стал бы самым молодым лидером клана». Сказал Лу Цзиньтан, и его тон стал одиноким.
"Что на счет твоего брата?" — нервно спросил Се Юйчжоу.
Он находится здесь уже три дня и ни разу не видел старшего брата Лу Цзиньтана. Никогда даже не слышал его имени...
Лу Цзиньтан взял сломанный меч и повел их двоих в родовой зал семьи Лу.
«Ух ты… твой родовой зал такой большой». Се Юйчжоу поднял голову и посмотрел на величественное и огромное здание перед собой.
Дверь открыл член клана, охранявший зал предков.
В родовом зале лежат слои духовных скрижалей, слой за слоем, и края не видно. От этого у людей мурашки по всему телу.
Лу Цзиньтан поднял в центре зала предков мемориальную доску с написанными на ней словами «Могила Лу Цинмо».
«Мой брат погиб в бою, защищая южную территорию». Голос Лу Цзиньтана был приглушенным, он слегка всхлипывал.
«Моя невестка только что родила ребенка, когда услышала печальную новость. Она умерла в любви еще до своего рождения. У нее осталась маленькая племянница, которая ждала еды».
«Моей маленькой племяннице в этом году исполнится чуть больше года»
Потеряв обоих родителей при рождении, он тоже несчастный человек.
«Моя мать серьезно заболела и сейчас лежит у постели. Если бы у нее не было маленькой племянницы, которую она не могла отпустить, она бы последовала за своим братом».
В семье Лу, хотя они и едины на поверхности, внутри также происходят ожесточенные ссоры из-за конкуренции за ресурсы.
Чего Лу Цзиньтан не сказала, так это того, что ее невестка только что родила и была чрезвычайно хрупкой как морально, так и физически, поэтому вся семья скрывала известие о смерти ее старшего брата.
Он биологический сын Лу Сюяня. Лу Сяофань говорил беззастенчиво и непреднамеренно раскрыл правду.
Никто не знает, сделал ли он это случайно или намеренно.
Днем моя невестка потеряла сознание и умерла от любви.
Мои родители вдруг как будто постарели на десять лет!
«Я хочу дать голос своим родителям, и я хочу дать голос моему старшему брату, невестке и племяннице… Но я девочка и не могу содержать эту семью». Лу Цзиньтан опустил голову.
Она единственная дочь своего отца.
Хотя отец ее очень любит, он часто вздыхает, глядя на нее.
— Что не так с девушкой? — спросил Лу Чаочао.
«Девушки могут противостоять небу и земле, а также сражаться на поле битвы! Если кто-то откажется подчиниться, используйте меч в своей руке, чтобы разрезать ему рот!»
«Дочь тоже может быть гордостью родителей и семьи!»
«Ты справишься, сестра Тан!» Лу Чаочао было всего три с половиной года, но он, казалось, безгранично доверял Лу Цзиньтану.
Лу Цзиньтан был ошеломлен, держа в руках мемориальную доску своего брата.
«Соревнования вот-вот начнутся, пойдем туда». Лу Чаочао взял ее за руку и потащил в зал.
Большой успех семьи Лу разделен на младшие и продвинутые категории.
Битва высокого уровня — это битва между старейшинами клана, соперничающими за должность главы семьи.
На младшем уровне младшие члены семьи Лу соревнуются за ресурсы в особняке.
Конечно, победитель юниорского уровня может бросить вызов продвинутому уровню. Несмотря на то, что никто никогда не выигрывал, они все равно могут многому научиться.
Соревнования высокого уровня начались, и высокая платформа окружена соплеменниками. Лица соплеменников красные, словно они давно с нетерпением ждали этого соревнования.
«На этот раз, боюсь, старший брат проиграет».
«Без Лу Цинмо старший сын не смог бы удержать Лу Сюяня». Лу Цинмо — брат Цзиньтана.
Лу Чаочао и Се Ючжоу не смотрели высококлассное шоу, они внимательно следили за Лу Цзиньтаном.
«Сестра Тан, твоя очередь тянуть жребий. Желаю тебе удачи…» нервно благословил ее Се Юйчжоу.
Когда Лу Цзиньтан вышел вперед, чтобы тянуть жребий, Се Юйчжоу слегка коснулся плеча Чао Чао.
«Почему бы тебе не пожелать сестре Тан, чтобы, встретив слабого противника, ты смогла пережить еще два раунда». Се Юйчжоу было весьма любопытно.
Лу Чаочао выглядел спокойным: «Удача временна, но сила вечна. Ей не нужны благословения!»
Се Юйчжоу был слегка поражен.
Лу Цзиньтан держал длинный знак, и его лицо побледнело.
«Я нарисовал номер 17».
Вдалеке Лу Сяофань обнял свой меч и слегка нахмурился: «Сестра Тан, мне очень жаль, твой противник... это я!»
«Сестра Тан, не плачь, если проиграешь!»
Лу Цзиньтан плотно поджал губы и посмотрел на него глазами, полными недовольства.
Это он убил мою невестку!
Другие говорили, что он был молод и невежественен и говорил без ограничений. Но Лу Цзиньтан знал, что сделал это намеренно!
Они хотят сильно навредить старшему члену семьи и отцу! (Конец главы)