Глава 40: Сильная месть

Глава 40 Сильная месть

Ночью.

Внезапно из столицы послышался пронзительный крик.

Чжунъён Хоуфу обедает.

«Что происходит? Он так громко кричал посреди ночи… Инсюэ должна пойти и посмотреть, что происходит?» Госпожа Сюй была поражена.

Старуха недовольно посмотрела на нее: «Мать Дворца Маркизов, ты обращаешь внимание на все, что касается кошек и собак. Этому тебя научила семья Сюй?»

Слова просто упали.

Инсюэ вернулась, чтобы сообщить об этом с волнением.

«Бой начинается! Мадам, снаружи драка!» Глаза Инсюэ загорелись.

«Мадам, мы арестовываем предателей на севере города».

«Говорят, что чиновник удерживает внешнюю жену, а главная жена арестовывает внешнюю наложницу. Бои очень ожесточенные».

«Я слышал, мой раб, что в передней комнате родились сын и дочь, и сын — знаменитый юный гений Лу Цзинхуай».

«Теперь лицо Лу Цзинхуая было разбито на куски».

«В июле или августе должен родиться ребенок, этот ребенок, тьфу-тьфу…»

哐丁.

Выражения лиц пожилой женщины и Чжунъён Хоу резко изменились, а керамика в их руках упала на землю и разбилась.

«Как вы думаете, кого избили?» Сердце Лу Юаньцзе дрогнуло.

Он подавлял гнев на лице и притворялся спокойным, а голос его в этот момент дрожал.

«Женщина в переулке на севере города, нет, лисица».

«Говорят, что ее воспитал министр Министерства обрядов, и она родила сына и дочь. Дочери всего восемь месяцев, и она очень хорошо умеет ругаться. Она указала на свою тетю, госпожу Цинь. и назвал ее сукой».

«Ой, госпожа Цинь была так зла, что хлопнула свой большой рот».

Старушка покачнулась.

«Иди и посмотри, пойди и посмотри…» — голос старушки, ее драгоценной внучки, ее драгоценного внука, слегка дрожал.

«Мама, пожалуйста, не пачкай глаза такими грязными вещами. Ты старушка особняка Хоу, как ты можешь идти и видеть такие грязные вещи?» Г-жа Сюй поспешно дала ей добрый совет, но старушка заблокировала все слова, которые она только что сказала.

«Посторонние бессовестны и бессовестны, рожают мужчин и воспитывают детей на улице. Почему ты смотришь на такую ​​суку?»

У старушки на какое-то время закружилась голова, и она оттолкнула Сюя: «Отпусти! Я пойду посмотрю!»

Глаза были налиты кровью.

Сюй тихо отступила, скрывая улыбку в глазах.

【Возьми меня, возьми меня, возьми меня посмотреть! 】

【Я тоже хочу это увидеть, я хочу это увидеть! Если ты не возьмешь меня с собой, я буду капризничать! Я упаду! 】

Лу Чаочао поспешно встал из колыбели, схватившись за край кровати, его пухлые икры дрожали.

«О, мой маленький предок, можешь ли ты присоединиться к такому волнению?» Дэнчжи видел ее рвение и знал, о чем она думает.

【Уу-у-у-у, если ты не отпустишь меня, я выползу...】 Я пополз к двери, используя руки и ноги, поднимаясь очень быстро.

Все собаки во дворе ее испугались.

«Поторопитесь и поднимите Чао Чао, земля холодная. Возьмите ее, чтобы увидеть на расстоянии, этот парень…» У госпожи Сюй не было другого выбора, кроме как взять ее с собой.

Чжунъён Хоуфу быстро вышел за дверь.

Он бежал всю дорогу к северу от города.

Г-жа Сюй усмехнулась в своем сердце, когда увидела знакомую внешность Лу Юаньцзе.

Когда мы вышли из переулка, на трех этажах внутри и на трех этажах снаружи уже стояли люди с многозначительными выражениями на лицах.

В этот момент прошло полчаса.

«Срывайте с нее одежду, снимайте с нее одежду! Ты бессовестная шлюха, которая может сделать что угодно, только не раздеться...» Были даже мужчины, свистящие и освистывающие.

«О, неудивительно, что в прошлый раз ее ударила молния. Даже небесам невыносимо видеть, что у нее есть туалет. Все смеялись над ней.

Внутри продолжали звучать искусственные крики Пэй Цзяоцзяо.

«Человек, который пришел украсть у меня!»

«Как ты смеешь воспитывать такого большого сына, такую ​​бессмертную вещь! Как ты смеешь воспитывать жену-иностранку, а ты даже родила сына и дочь!» Госпожа Цинь ненавидела Пэй Цзяоцзяо. «Я занимаюсь семейным бизнесом и обслуживаю свекра по дому, а он на самом деле воспитывает жену-иностранку! Пользуюсь благами всей семьи!»

«Лу Цзинхуай, ты иностранка, бесстыдная сука, и ты на самом деле называешь себя гением? Ты грязная и презренная тварь!» Госпоже Цинь сорок два года. У нее только одна дочь, детей в семье нет. Это боль в ее сердце. ах!

В этот момент мои глаза были красными от гнева.

Услышав эти слова, г-жа Сюй почти сузила глаза с улыбкой, почти говоря то, что было у нее на сердце.

У Лу Юаньцзэ и пожилой женщины закружилась голова, и они, как сумасшедшие, оттолкнули зрителей.

Пальто Пэй Цзяоцзяо было снято, и на ней была только нижняя рубашка. Нижняя рубашка была снята с ее плеч, обнажая половину плеч.

Щеки Пэй Цзяоцзяо покраснели и опухли, ее глаза были красными, она плотно прикрывала одежду и выглядела грустной.

«Нет, я не стала. Я не стала женой господина Чена!» — тихо плакала она.

Госпожа Цинь выглядела высокомерно: «Разве тебе не легко раздеться, работая официантом? Просто раздвинь ноги, и ты получишь бесчисленные услуги и бесчисленное количество золота, серебра и драгоценностей».

Пэй Цзяоцзяо прикусила нижнюю губу с выражением унижения.

«Ты сказала, ты не иностранная жена, тогда кто твой муж?»

«Ты должен так сказать!» Пэй Цзяоцзяо задрожала, но ничего не могла сказать.

Выражение лица госпожи Цинь стало более суровым.

«Смерть... вы... все... умрете!» Лу Цзинъяо, которому было восемь месяцев, был в ярости. Ее пронзительные крики сделали госпожу Цинь еще более несчастной.

Этот ребенок может понимать человеческий язык в восемь месяцев. Хотя он и спотыкается, обида на его лице леденит сердце.

Он ударил Лу Цзинъяо, отбросив его прямо перед воротами.

Выколоть один из недавно выросших зубов.

«Монстр, этот ребенок — монстр!» Госпожа Цинь посмотрела на Лу Цзинъяо. Глаза ребенка были особенно неподходящими для младенца.

«Цзинъяо! Цзинъяо! Как ты смеешь причинять боль моему ребенку!» Пей Цзяоцзяо крепко держали, ее глаза в этот момент были красными.

«Цзин Яо не монстр!» Сердце Пэй Цзяоцзяо бешено билось.

Никто не знает, насколько она сильна.

«Чего бояться? Смешно, что внебрачный ребенок, рожденный от жены-иностранки, смеет выпендриваться». Госпожа Цинь с презрением посмотрела на Лу Цзинхуая.

Позвоночник юноши был прямым, а его худое тело, казалось, выдерживало все удары.

Его глаза были невозмутимы, и он спокойно смотрел на нее.

Пэй Цзяоцзяо, эти двое детей...

Миссис. Цинь чувствует себя немного неловко.

«Сломай кости этим ****ям и посмотри, насколько они тверды».

«Раздевайся со своей сукой и ходи по улицам, а ребятам устрой мясное шоу». Тон госпожи Цинь был светлым.

"Нет нет!" Пэй Цзяоцзяо закричал в ужасе.

Лу Юаньцзэ чуть не потерял сознание, когда увидел перед собой эту сцену.

У него не осталось планов, и он все планирует для семьи Сюй.

Но я никогда не думал, что Пэй Цзяоцзяо будет разоблачен всем заранее.

"Останавливаться!" — крикнул Лу Юаньцзэ.

Немедленно попросил своих слуг принести Пэю Цзяоцзяо какую-нибудь одежду, чтобы прикрыть его. Видя, как щеки его сына были в синяках и опухли, а гордость во всем его теле, казалось, в одно мгновение была разрушена, сердце Лу Юаньцзэ задрожало.

Руки старушки задрожали: «Ты сделала зло, ты сделала зло, ребенок невиновен».

Госпожа Цинь усмехнулась: «Старушка, это не ваша бедная и отдаленная сельская местность». Раздраженная старушка выглядела злой.

Старушка строго табуирует упоминание о ее рождении другими.

«Маркиз Лу очень любит женщин, но почему у тебя роман с этой сукой?»

«Ерунда! Госпожа Цинь, будьте осторожны в своих словах!» Лу Юаньцзэ слегка нахмурился. Он был достойным и элегантным человеком и выглядел особенно прилично.

Лу Юаньцзэ тихо вздохнул: «Госпожа Цинь, возможно, произошло какое-то недоразумение».

Госпожа Цинь взглянула на него.

Он легко вынул из рук лист бумаги и бросил его Пэю Цзяоцзяо, как благотворительную акцию.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии