Глава 41: Головокружение

Глава 41. Обморок

«Недоразумение? Дом, в котором она живет, принадлежит моему мужу».

«Ее **** Лу Цзинхуай была принята в Академию Цзинхун по рекомендации моего мужа».

«Еще несколько дней назад его мальчик-книжник потратил деньги, чтобы сжечь дом Чжунъён Хоу, и попытался убить старшего сына Лу. Его спас мой муж».

«Маркиз Лу настолько щедр, что позволяет посторонним убить его сына и при этом защищает убийцу». Госпожа Цинь тихо усмехнулась.

«Вы верите, что у меня нет ног?»

«Все никуда не годится. Только ноги раздвинешь, не знаю, сколько пользы это принесет твоему сыну!» От этих слов вены на лбу Лу Цзинхуая вздулись, как у пойманного в ловушку детеныша.

«Мадам, мадам, мадам…» Извне толпы послышались настойчивые крики.

Г-н Чен поспешно примчался, даже не надев официальной шляпы.

«Все, пожалуйста, уходите. Это недоразумение». В этом году г-ну Чену исполнилось уже сорок три года, и большая часть его бороды поседела.

Спешим, чтобы рабы очистили это место и прогнали всех.

Но все смотрели издалека, но смотрели на него глазами, полными насмешки.

"Мистер. Чен, ты всегда становишься сильнее». Некоторые люди даже громко высмеивали.

Лу Юаньцзэ был так зол, что его дыхание постепенно стало тяжелее.

Г-н Чен поспешно шагнул вперед, чтобы уговорить разгневанную госпожу: «Мадам, это все недоразумение. Мы с госпожой Пей не имеем никакого отношения друг к другу». Он взглянул на Лу Юаньцзэ, и в его глазах мелькнуло глубокое негодование.

«Ничего общего с этим? Этот дом записан на твое имя, и именно ты являешься его поручителем, верно? Чэнь Юлян, я действительно недооценил тебя!»

«Как ты смеешь делать это за моей спиной! И ты даже создал ублюдка!»

«Он просто негодяй, но вы позволили ему жить в столице. Ты даешь мне пощечину!» Госпожа Цинь была так зла, что шагнула вперед и поцарапала ему лицо.

Г-н Чен закрыл лицо и продолжал молить о пощаде.

Как мы все знаем, Мастер Чен очень строг со своей женой.

«Это не я, это действительно не я! Я…» Господин Чэнь остался лежать и уговаривал свою жену, чувствуя себя чрезвычайно злым.

Поскольку Лу Юаньцзе присутствовал, этот вопрос было трудно объяснить.

Сюй стоял в углу, наблюдая за этой сценой со спокойным выражением лица.

Глядя на чрезвычайную сдержанность Лу Юаньцзе, он увидел, как слуга помог Пэю Цзяоцзяо подняться.

Глядя на эту семью, все лицо потерялось.

«Мадам, если нам есть чем заняться, давайте поговорим об этом, когда вернемся. Мадам, если нам есть чем заняться, давайте поговорим об этом, когда вернемся…» — осторожно уговаривал г-н Чен.

 Цинь пристально взглянул на Пэй Цзяоцзяо.

«Вернись и встань на колени, чтобы поразмыслить». Госпожа Цинь была знаменитой тигрицей. Когда г-на Чена повысили в должности, она пила вино с другими.

Он был ошеломлен, когда госпожа Цинь взяла скалку и избила его до самого выхода из цветочного здания.

Господин Чэнь даже не успел надеть трусы.

Он бегал по улицам с торчащей задницей, поэтому император три года игнорировал его.

Г-н Чен больше никогда не осмеливался провоцировать ее.

Господин Чэнь не осмелился провоцировать ее в этот момент. Лицо его было немного надуто, но он не осмелился возразить.

«Пэй Цзяоцзяо, посмотри на достойную и элегантную одежду, которую ты носишь в будни, твой сын выглядит как законный сын. Я действительно не знаю, откуда у тебя такое лицо?»

«Достойны ли вы?»

«Ты похожа на лисицу: раздвигаешь ноги всякий раз, когда видишь мужчину, и хватаешь тебя на руки каждый раз, когда я тебя вижу!»

"Пойдем!" В этот момент госпожа Цинь увидела что-то подозрительное.

Лу Юаньцзе выглядел надутым, а старушка плакала от горя, но где был его муж?

Как она может не видеть, что они женаты уже несколько десятилетий?

Боюсь, я просто беру вину на кого-то другого.

Какой дурак.

Боюсь, что даже если ее сегодня уличили в прелюбодеянии, то это была чья-то вина.

но…

И что.

Г-жа Цинь коснулась своих висков. Она просто терпеть не могла грязные вещи.

Тогда дайте две пощечины сестрам, которых вы не знаете.

Она вынула из кармана два таэла серебра и бросила их прямо перед Пэй Цзяоцзяо. «Я дам вам эту награду за господа, и дам вам это тело, чтобы облегчить вашу усталость. Ладно, я не буду вас смущать, это просто развлечение. Если оно вам понравится, вы можете отнести его обратно к себе». дома в маленьком паланкине и быть твоей тетей, вот и все».

«Зачем выходить и воровать?» Сказала госпожа Цинь саркастическим тоном.

Она взглянула на Лу Юаньцзэ и воспитала жену так, как будто она была ее настоящей женой. У нее было двое детей, и ее сын имел отличную репутацию.

Одна только мысль об этом приводила ее в ярость.

Подумав об этом еще раз, не так давно мальчик-книжник Лу Цзинхуая купил кого-то, чтобы кого-то убить.

Страшно подумать об этом внимательно.

этот…

Боюсь, она всегда готова занять место старшей жены.

 Цинь взглянул на него с отвращением и величественно повел людей прочь.

Г-н Чен повернулся и взглянул на Лу Юаньцзе, а затем мелкими шажками побежал за Цинь.

Господин Цинь сидел в портшезе, размахивая своими старыми руками и ногами, обильно потея на бегу.

После того, как все ушли, Пэй Цзяоцзяо закрыла лицо и тихо заплакала.

«Цзинхуай… Цзинхуай…» Она посмотрела на Лу Цзинхуая, чувствуя себя особенно обеспокоенной.

Лу Цзинхуай обладает благородным темпераментом и никогда не осмеливается раскрыть свою личность посторонним. Теперь его избили в облаках публично...

Лу Цзинхуай равнодушно посмотрела на нее и Лу Юаньцзэ, даже не осмеливаясь позвонить отцу публично.

«Мой Цзинъяо, мой ребенок…» Волосы Пэй Цзяоцзяо были разорваны на части, и она была полна обид, держа на руках своего ребенка.

Лу Юаньцзэ не осмелился подойти ближе.

Сегодня слишком много людей смотрят на это место.

«Боюсь, госпожа Пей попросит доктора прийти и осмотреть». Он прошептал, подмигнул Пэй Цзяоцзяо и поспешно ушел вместе со старушкой, которая не хотела уходить.

«Какая несправедливость! Какая несправедливость! Они все ядовитые женщины. Как они могли причинить вред моим внукам?» Старушка тихо плакала.

Лу Чаочао поднял шею и попытался увидеть дальше.

【Давайте подеремся и разорвем ей лицо на части, ха-ха-ха, окей...】

Хм, я просил тебя причинить вред моей матери, я просил тебя причинить вред моей матери! Заслуживать это! 】

【Эта госпожа Цинь, вы такой хороший человек...】 Руки Лу Чаочао покраснели, когда он хлопнул в ладоши.

Брови Сюй слегка улыбнулись.

Его глаза упали на дверь Пэй Цзяоцзяо, но они были очень холодными.

Раз ты посмел напасть на моего ребенка, не обвиняй меня в безжалостности!

Сюй осмеливается любить и ненавидеть, но есть смысл.

Дети не могут выбирать свое рождение, и эти двое детей тоже невиновны.

Даже несмотря на то, что она стиснула зубы от ненависти, она никогда не предпринимала никаких действий против двоих детей Пэй Цзяоцзяо.

Теперь ей не о чем беспокоиться.

【Отлично, героиню ударили на улице...】

【Хм, а может героиня не быть монстром? В ее маленьком теле живет взрослая душа. 】

【Эй, вся столица знает, что ее дом – это тенистая наружная комната, посмотри, какие они высокомерные! Немного...] Чаочао радостно подпрыгивал на руках Дэнчжи.

Сюй коснулся головы Чаочао и поцеловал ее в щеку.

Книжный мальчик уже взял на себя полную ответственность за поджог. Однако он устроил им еще более тяжелую и невыносимую месть!

Это немного облегчило сердце Сюя.

Она тщательно обдумала это, Лу Юаньцзэ боялся, что он не знал имени гения Лу Цзинхуая и украл его.

Сюй слегка приподняла брови. Она пока не хотела сбивать Лу Цзинхуая с алтаря гения.

Только так у нее появится возможность забрать несколько детей.

Ее дети считаются позором княжеской семьи. В день примирения они воссияют!

Сюй вернулся в особняк маркиза, куда был приглашен врач.

Старушка так разозлилась, что потеряла сознание.

ПС; Пожалуйста, прокомментируйте и оцените его. Прочитав его, нажмите, чтобы напомнить мне о новых обновлениях. Я люблю всех вас.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии