Глава 44: Выстрелил невестке в ногу
— Могу ли я еще обмануть тебя?
«Это госпожа Сюй из особняка Чжунъён Хоу, а это ее дочь Лу Чаочао. Я хотел этого ребенка для Чаочао».
Сказав это, он протянул два пальца.
«Я хочу двоих».
Поклонение Бодхисаттве даже во время хаджа не имеет никакого эффекта. Сейчас она перешла на поклонение во время хаджа.
Глаза госпожи Цинь дернулись, когда она услышала об особняке Чжунъён Хоу.
Увидев достойный и добродетельный внешний вид Сюя, он почувствовал еще большее отвращение к маркизу Чжунъюну.
Ты не любишь свою законную жену дома, но кокетливая лиса снаружи хорошо спрятана.
В его глазах даже был намек на сочувствие.
Сюй встал и глубоко поклонился госпоже Цинь: «Спасибо за вашу помощь в прошлый раз, госпожа Цинь».
Г-н. Цинь громко замахала руками: «Это ничему не помешает, просто делай, как хочешь». После разговора он снова сделал паузу.
«Госпожа Сюй, пришло время прекратить это». Видя, как господин Лу хранил эту семью в своем сердце, госпожа Цинь почувствовала похолодание.
Сюй кивнул.
Старшая принцесса была немного подозрительной: «Вы правда знаете друг друга?»
«Очень интересно, что мы встретились случайно». Госпожа Цинь не хотела раскрывать это, поэтому старшая принцесса не спрашивала.
«Эй, эй, эй, я же говорил вам двоим, пожалуйста, не развлекайте меня».
У семьи Цинь хорошие отношения со старшей принцессой.
«Я тысячу раз кланялся в храме Хуго, но даже не попросил ребенка». Она коснулась своего живота с одиноким взглядом. Этот мир несправедлив к женщинам.
Она могла только стараться изо всех сил, чтобы дать дочери возможность положиться на кого-то.
Она шагнула вперед и взяла Лу Чаочао на руки: «Чаочао, ты бы хотел подарить своей тете ребенка? Моя тетя готова есть вегетарианскую пищу до конца своей жизни, зажигать для тебя фонарь и поклоняться тебе». Госпожа Цинь выглядела чрезвычайно серьёзной.
Она знала, что старшая принцесса никогда не шутила.
Как бы странно это ни было, она хочет попробовать.
Чаочао протянул руку прямо между ее бровей, и поток духовной энергии погрузился в море ее сознания, достигнув четвертого-восьмого меридианов.
«Яояо… Диди, или сестра?» Маленький парень не мог ясно говорить и спросил серьезно.
Госпожа Цинь взяла ее на руки и сказала: «Я хочу здорового сына». Ее дочь была слабой и с трудом рожала. Она не хотела, чтобы ее дочь страдала, и не хотела выдавать ее замуж.
Если у вас нет сына, в будущем ваша семья будет разделена членами вашего клана.
Даже мою дочь не спасти.
Чао Чао кивнула и ухмыльнулась своей тете: «Хорошо… хорошо…» Она отплатила Цинь.
«Это сделано?» Госпожа Цинь от удивления коснулась своего живота.
Старшая княжна закатила на нее глаза: «Возвращайся к мужу».
Госпожа Цинь громко рассмеялась, но не осмелилась говорить плохим тоном в присутствии Лу Чаочао.
«Чаочао, если моя тетя сможет забеременеть, ворота наших семей Цинь и Чэнь всегда будут открыты для тебя». Семья Цинь — дочь генерала.
Старшая принцесса не должна отставать: «Особняк старшей принцессы всегда будет открыт для вас».
Даже снял нефритовый кулон с талии, как будто она была здесь лично.
«Это… это слишком ценно, я не могу это принять». Госпожа Сюй встала и извинилась.
Старшая принцесса махнула рукой: «Это не для тебя. Это для Чао Чао, нашей семьи. Чао Чао должен принять это быстро».
Малыш неуверенно взял нефритовый кулон и повесил его себе на талию.
«Это… красиво». Ребенок, брызгающий молоком, выглядел счастливым.
«Когда моя тетя забеременеет, я также подарю тебе жетоны от семей Цинь и Чен. Если этот **** запугивает тебя…» Глаза госпожи Цинь были слегка эксцентричными, и она усмехнулась.
Лу Чаочао похлопал себя по круглому животу, издав громкий стук: «Живи, живи... живи!»
Как только он вошел в дверь, он услышал пронзительный крик Лу Ваньи.
«Я не вернусь, я никогда не вернусь. Я не вернусь домой, мама, мама, пожалуйста, помоги мне...» Лу Ваньи побледнела от шока, но сильная женщина удержала его. Это время, когда старушка приняла лекарство и уснула.
Гу Лин был одет в зеленую рубашку и выглядел как джентльмен.
«Невестка, я здесь, чтобы забрать Ваньи домой. Ваньи настолько кокетлива и своенравна, что доставила тебе неприятности». Он посмотрел на Лу Ваньи нежными и внимательными глазами, но был так напуган, что Лу Ваньи задрожал всем телом.
«Невестка, невестка, я знаю, что была неправа. Невестка, пожалуйста, спаси меня». Она осторожно умоляла Сюй.
«Если меня спасет невестка, я открою ей секрет. А как насчет этого, невестка? Она пыталась торговаться.
Сюй был убит горем. Она знала правду от начала до конца, но никогда не думала рассказать ее себе.
Теперь она готова говорить только тогда, когда затрагиваются ее интересы.
Но она...
незачем.
«Ваньи, моя невестка не интересуется секретами. Как эта пара может не ссориться? Моя невестка понимает все ссоры в изголовье и в конце кровати».
«Дядя, мы избаловали Ваньи. Пожалуйста, преподайте семье Гу урок этих правил».
«Семья Лу, я не возражаю».
«Если вы мне не верите, спросите мистера Маркиза. Эта девушка из семьи Лу плохо ее научила, и повреждено лицо семьи Лу». Она говорила щедро, и Лу Ван почувствовала, что падает в пропасть.
Гу Лин с улыбкой посмотрел на Лу Ваньи: «Спасибо, невестка, за понимание».
После того, как они вдвоем ушли, госпожа Сюй спокойно сказала: «Отныне все письма от семьи Гу будут отправляться в мою больницу».
«Старушка в этом году несколько раз болела, и если ее снова стимулировать, она боится инсульта».
«Если кто-то помешает выздоровлению старушки, внимательно следите за своей кожей!» Он строго скосил глаза.
Все с трепетом опустились на колени: «Да».
После того, как г-н Сюй поужинал, пожилая женщина слабо проснулась.
Услышав, что Лу Ваньи забирает его дядя, он испугался.
Он просил людей еще раз осторожно задавать вопросы и почувствовал облегчение, когда услышал, что эти два человека с любовью держались за руки и возвращались обратно.
Она выглядела обеспокоенной и даже послала кого-то в дом Гу, чтобы спросить о приданой Лу Ваньи.
Теперь две горничные Лу Ваньи стали спутницами Гу Линя, поэтому они, естественно, следуют желаниям Гу Линя и отвечают.
Это дело просто скрывалось.
Вечером Лу Юаньцзэ пришел в Дэшань Холл и услышал, как его сын сказал: «Пусть моя сестра проживет хорошую жизнь. Ученый номер один — мужчина и придворный. Как я могу заставить его встать на колени, когда он совершит ошибку? Пусть она сдерживает свой характер. Ты все еще хочешь быть таким же своенравным, как семья ее матери? ?»
Старушка беспокойно спросила: «Действительно ли Гу Лин стоит доверить тебе?»
Лу Юаньцзе нахмурился и сказал: «Мама, Гу Лин — ученый номер один на новом факультете. Ваше Величество высоко ценит его. Почему он не достоин вашего доверия?»
Брови старушки были немного недовольны.
«Я твоя невестка, я не могу терпеть Ван И. Я должна отправить Ван И домой».
Я думал, что Лу Юаньцзэ сделает ему выговор вместе, но неожиданно Лу Юаньцзэ вышел из себя.
«Мама, когда Юн Нян остановил тебя, ты и Ван И были полны решимости пожениться! Кроме того, Ван И и Гу Лин были недавно женаты, и она в гневе помчалась обратно в дом своих родителей. Что подумали посторонние?» Лу Юаньцзе был немного раздражен, и Пэй Цзяоцзяо в эти дни тоже был в замешательстве. Синь, он немедленно развернулся и покинул Дешан Холл.
Слушая внутренний разговор Фэн Юаня и смеясь над Янь Янь, Лу Юаньцзэ стоял возле висячей цветочной двери. Услышав смех и хохот в доме, он не мог передать, на что это похоже.
С того момента, как она решила выйти замуж за г-на Сюя, это было мошенничество.
В этот момент он тихо вздохнул, увидев Лу Яньшу, сидящего в инвалидной коляске, наивного Лу Юаньсяо и восьмимесячного Лу Чаочао, который умел только вести себя мило и обманом заставлять людей есть мясо.
Развернитесь и уходите.
Если вы хотите винить, то просто дети Сюя недостаточно хороши.
После того, как Лу Юаньцзэ ушел, Лу Яньшу поднял голову и выглянул в дверь.
Комната была освещена серебряным углем. Лу Чаочао был сонным и обнажил свой белоснежный живот. Госпожа Сюй поспешно прикрыла это для нее.
— Ешь, ешь и… соси, соси, соси. Во сне я думал о Руру и одновременно сосал слюну.
Холодные глаза Лу Янь Шусена стали нежными и умиротворенными, когда они коснулись Чао Чао.
(Конец этой главы)