На небе яркая луна, и небо наполнено белым туманом.
Лу Чаочао сидел, скрестив ноги, на берегу пруда и наклонился, чтобы выкопать из воды кучу грязи.
Грязь казалась живой в ее руках, она переворачивала ее снова и снова и придавала ей любую форму, какую хотела.
«Эй, все говорят, что я эксперт в фехтовании».
«На самом деле, мое самое большое умение — это изготовление глиняных фигурок. Если однажды я не смогу пользоваться мечом, я поставлю ларек на улице». Лу Чаочао пробормотал, сжимая глину, и вскоре в его руке появилась целая глиняная фигурка.
Глиняная фигурка не имеет черт лица.
Она на мгновение была ошеломлена, затем достала из места небольшой разделочный нож, взяла маленькую глиняную фигурку и аккуратно вырезала ее. Через некоторое время глиняная фигурка ожила.
Лицо Цзун Бая выглядит как живое.
В глазах Лу Чаочао было некоторое сомнение. Она никогда раньше не делала глиняных фигурок для ****.
Но звезды на небе, олицетворявшие Бога Справедливости, были неясными. Наконец она вздохнула и села, скрестив ноги, под луной, пытаясь вынести след души Цзун Бая в грязное тело.
Цзун Бай, который находился далеко в подземном мире, плотно закрыл глаза и слегка нахмурился.
Частица души покинула тело.
Он чувствовал зов мастера и без колебаний ответил на зов мастера.
Прозрачная душа стояла у бассейна, и Лу Чаочао помахал ему рукой.
Она тайно подняла палец: «Шшш…»
Затем он быстро сформировал своими руками печати, перенеся душу Цзун Бая в глиняную фигурку.
В тот момент, когда он вошел в глиняную фигурку, в глазах Лу Чаочао появился экстаз.
Прежде чем странное ощущение достигло моих глаз, раздался щелчок...
Глиняная фигурка была разорвана на части, а душа Цзун Бая мгновенно вернулась в первоначальный вид.
Лу Чаочао был так зол, что бросил глиняную фигурку в бассейн и в гневе пошел обратно.
Поскольку А Ву была беременна, она временно жила в семье Лу.
Чжу Мо не было рядом, поэтому каждый вечер она выходила практиковать медитацию на Луну.
В конце концов, божественные звери — это звери, и лунный свет — отличное дополнение к ним.
«С таким же успехом вы можете отправиться в Царство Брахмы и попросить о помощи. Там бесчисленное множество святых монахов. Это совпадает с великим собранием Дхармы, и там также придут бодхисаттвы, чтобы проповедовать и спасать все живые существа».
Лу Чаочао имел горькое выражение лица: «У меня есть небольшая неприязнь к буддийскому миру…»
А Ву усмехнулся и сказал: «Не волнуйтесь, монахи сострадательны и не будут винить вас».
Лу Чаочао подозрительно посмотрел на нее, это правда?
Но я похитил их сына-буддиста, и сын-буддист не может вернуться на свое место. Некому охранять буддийский мир. Ты правда не винишь меня?
— Тогда я отправлюсь в путешествие.
— Вы, должно быть, заметили это.
«Твоему брату сейчас всего восемь месяцев, и злой дух в его теле невозможно подавить. Также было бы полезно отправить его к пруду Будды в Королевстве Брахмы, чтобы подавить его убийственную природу».
«Иначе со временем это вызовет серьезные проблемы».
«Чаочао, ему нравится не кровь. Ему нравится убивать».
«Он наслаждается процессом убийства и удовольствием от жизни, уходящей в его руках. А ему сейчас всего восемь месяцев!»
Лу Чаочао глубоко вздохнул: «Я возьму его с собой и никогда не оставлю». В его тоне наступила пауза, но в глазах не было колебания.
«Если он продолжит упрямиться, я лично лишу его жизни».
Лу Чаочао не имела никаких сомнений в своем сердце. Если бы она могла принести жертвы миру, она бы никогда не позволила своему брату причинить вред простым людям.
А Ву нежно погладил свой живот, с намеком на нежность между бровями.
«Ты… действительно беременна…» Лу Чаочао, слегка удивленный, указал на живот Ау. А Ву рассмеялся.
«Ходят слухи, что драконы и фениксы благоприятны для неба и земли. Если они смогут зачать общего наследника, это будет спасением двух племен».
«Наши два клана женаты уже много лет, и никто никогда не рождал ребенка одной крови с драконом и фениксом».
«От начала и до конца я просто хочу ребенка, который сможет помочь клану Феникс взлететь».
«Что касается людей, то какая разница, выживут они или умрут?»
«Однако в прошлый раз я украл у него деньги. На этот раз я лишила его любви. В те годы, когда он любил меня больше всего, я славно умерла вместе со своими детьми. Я смогу отомстить этому подонку..."
— Ну, я уже об этом подумал.
«Ты можешь умереть во время родов с большим животом. Это хорошо… но тебе нужно выкопать меня…» А Ву моргнул, глядя на нее ясными и бесстрастными глазами.
Прежде чем отправиться в путь, она провела достаточно исследований, чтобы выяснить предпочтения Чжу Мо. Все было подготовлено согласно идеальному любовнику в его сердце.
Даже сейчас, когда она только что была беременна, она уже попросила Чжу Мо назвать ребенка и приготовить для него одежду.
Все и вся — это воспоминания, которые в будущем оставят ему душераздирающие воспоминания.
Лу Чаочао коснулся подбородка и слегка покачал головой: «Чжу Мо сказал, что, когда он покинул клан Дракона, ему погадали, что он влюбится в женщину. Он всегда думал, что это принцесса Южного Королевства обманула В результате он потерял тысячу долларов в тюрьме».
«Соавтор, это бедствие исполнится в тебе».
А Ву поднял брови: «Он недобрый, не вините меня в несправедливости. Если бы я не был упрямым и не был брошен им на сцене свадьбы, мое сердце, вероятно, было бы разбито».
"Он это заслужил." Лу Чаочао махнул рукой, не собираясь разоблачать А Ву.
Дело, которым обязан Чжу Мо, естественно, будет иметь последствия, которые ему придется нести.
Даже из-за подлого отца Лу Юаньцзе она с нетерпением ждала возмездия Чжу Мо.
Лу Чаочао вернулся в комнату, осторожно открыл дверь и посмотрел на брата.
Она нежно ткнула брата в щеку: «Я слышала, что ты кого-то убил? Ты плохо учился в молодом возрасте…» Она немедленно взяла брата на руки и тихо покинула особняк Лу.
Снова пришел на знакомую Слотер-стрит, и резкий запах крови ударил ему в лицо. Ронг Сяншань, притворявшийся спящим, открыл глаза.
Он прикрыл рот с обвинительным видом.
Она вызвала Чжу Мо и открыла один из магазинов, где разделывали кур и уток.
Цыплята и утки все заперты в клетках, а по небу летают куриные и утиные перья. Внутри дома в огромной клетке живут сотни кур и уток. В доме полно кур и уток, а от сильного зловония у людей становятся отвратительными щеки. Даже его дыхание пахло куриным дерьмом и утиным дерьмом, и Лу Чаочао с отвращением хлопнул себя по носу.
Под недоверчивым взглядом Шань Шань она толкнула брата в клетку.
Хун Сянсян? ?
Его большие круглые глаза даже немного растерялись. Я не могу понять намерения Лу Чаочао…
Лу Чаочао увидел, что он не понимает, поэтому он шагнул вперед, взял курицу и задумчиво сорвал кольцо волос с ее шеи: «Откуси ее».
Хун Сянсян? ?
«Я думаю, нелегко просто подавить свои инстинкты».
«Почему бы и нет, используйте свой инстинкт, чтобы заработать немного денег».
«Ну, всего здесь двести кур и уток, и всех их рано утром отправляют в разные рестораны».
«Я думаю, тебе все равно нравится убивать. Почему бы мне не позволить тебе раскрыть свои инстинкты и заработать немного денег. Поторопись и укуси их, тебя ждут сотни». Лу Чаочао не привык к вонючему запаху в этой комнате. , прямо передал куриную шею в рот Шаньшань.
Шань Шань открыла рот, как выстрел, и откусила кусочек. Вонючая кровь потекла из уголка его рта.
Лу Чаочао взял ведро и очень быстрыми движениями собрал кровь из ведра.
«Да-да, всё. Просто оставь две маленькие дырочки и спусти кровь. Иначе начальник денег тебе не даст».
«Сегодня ночью я могу заработать два сребреника». (Конец главы)