Глава 566: убить

На небе яркая луна, и небо наполнено белым туманом.

Лу Чаочао сидел, скрестив ноги, на берегу пруда и наклонился, чтобы выкопать из воды кучу грязи.

Грязь казалась живой в ее руках, она переворачивала ее снова и снова и придавала ей любую форму, какую хотела.

«Эй, все говорят, что я эксперт в фехтовании».

«На самом деле, мое самое большое умение — это изготовление глиняных фигурок. Если однажды я не смогу пользоваться мечом, я поставлю ларек на улице». Лу Чаочао пробормотал, сжимая глину, и вскоре в его руке появилась целая глиняная фигурка.

Глиняная фигурка не имеет черт лица.

Она на мгновение была ошеломлена, затем достала из места небольшой разделочный нож, взяла маленькую глиняную фигурку и аккуратно вырезала ее. Через некоторое время глиняная фигурка ожила.

Лицо Цзун Бая выглядит как живое.

В глазах Лу Чаочао было некоторое сомнение. Она никогда раньше не делала глиняных фигурок для ****.

Но звезды на небе, олицетворявшие Бога Справедливости, были неясными. Наконец она вздохнула и села, скрестив ноги, под луной, пытаясь вынести след души Цзун Бая в грязное тело.

Цзун Бай, который находился далеко в подземном мире, плотно закрыл глаза и слегка нахмурился.

Частица души покинула тело.

Он чувствовал зов мастера и без колебаний ответил на зов мастера.

Прозрачная душа стояла у бассейна, и Лу Чаочао помахал ему рукой.

Она тайно подняла палец: «Шшш…»

Затем он быстро сформировал своими руками печати, перенеся душу Цзун Бая в глиняную фигурку.

В тот момент, когда он вошел в глиняную фигурку, в глазах Лу Чаочао появился экстаз.

Прежде чем странное ощущение достигло моих глаз, раздался щелчок...

Глиняная фигурка была разорвана на части, а душа Цзун Бая мгновенно вернулась в первоначальный вид.

Лу Чаочао был так зол, что бросил глиняную фигурку в бассейн и в гневе пошел обратно.

Поскольку А Ву была беременна, она временно жила в семье Лу.

Чжу Мо не было рядом, поэтому каждый вечер она выходила практиковать медитацию на Луну.

В конце концов, божественные звери — это звери, и лунный свет — отличное дополнение к ним.

«С таким же успехом вы можете отправиться в Царство Брахмы и попросить о помощи. Там бесчисленное множество святых монахов. Это совпадает с великим собранием Дхармы, и там также придут бодхисаттвы, чтобы проповедовать и спасать все живые существа».

Лу Чаочао имел горькое выражение лица: «У меня есть небольшая неприязнь к буддийскому миру…»

А Ву усмехнулся и сказал: «Не волнуйтесь, монахи сострадательны и не будут винить вас».

Лу Чаочао подозрительно посмотрел на нее, это правда?

Но я похитил их сына-буддиста, и сын-буддист не может вернуться на свое место. Некому охранять буддийский мир. Ты правда не винишь меня?

— Тогда я отправлюсь в путешествие.

— Вы, должно быть, заметили это.

«Твоему брату сейчас всего восемь месяцев, и злой дух в его теле невозможно подавить. Также было бы полезно отправить его к пруду Будды в Королевстве Брахмы, чтобы подавить его убийственную природу».

«Иначе со временем это вызовет серьезные проблемы».

«Чаочао, ему нравится не кровь. Ему нравится убивать».

«Он наслаждается процессом убийства и удовольствием от жизни, уходящей в его руках. А ему сейчас всего восемь месяцев!»

Лу Чаочао глубоко вздохнул: «Я возьму его с собой и никогда не оставлю». В его тоне наступила пауза, но в глазах не было колебания.

«Если он продолжит упрямиться, я лично лишу его жизни».

Лу Чаочао не имела никаких сомнений в своем сердце. Если бы она могла принести жертвы миру, она бы никогда не позволила своему брату причинить вред простым людям.

А Ву нежно погладил свой живот, с намеком на нежность между бровями.

«Ты… действительно беременна…» Лу Чаочао, слегка удивленный, указал на живот Ау. А Ву рассмеялся.

«Ходят слухи, что драконы и фениксы благоприятны для неба и земли. Если они смогут зачать общего наследника, это будет спасением двух племен».

«Наши два клана женаты уже много лет, и никто никогда не рождал ребенка одной крови с драконом и фениксом».

«От начала и до конца я просто хочу ребенка, который сможет помочь клану Феникс взлететь».

«Что касается людей, то какая разница, выживут они или умрут?»

«Однако в прошлый раз я украл у него деньги. На этот раз я лишила его любви. В те годы, когда он любил меня больше всего, я славно умерла вместе со своими детьми. Я смогу отомстить этому подонку..."

— Ну, я уже об этом подумал.

«Ты можешь умереть во время родов с большим животом. Это хорошо… но тебе нужно выкопать меня…» А Ву моргнул, глядя на нее ясными и бесстрастными глазами.

Прежде чем отправиться в путь, она провела достаточно исследований, чтобы выяснить предпочтения Чжу Мо. Все было подготовлено согласно идеальному любовнику в его сердце.

Даже сейчас, когда она только что была беременна, она уже попросила Чжу Мо назвать ребенка и приготовить для него одежду.

Все и вся — это воспоминания, которые в будущем оставят ему душераздирающие воспоминания.

Лу Чаочао коснулся подбородка и слегка покачал головой: «Чжу Мо сказал, что, когда он покинул клан Дракона, ему погадали, что он влюбится в женщину. Он всегда думал, что это принцесса Южного Королевства обманула В результате он потерял тысячу долларов в тюрьме».

«Соавтор, это бедствие исполнится в тебе».

А Ву поднял брови: «Он недобрый, не вините меня в несправедливости. Если бы я не был упрямым и не был брошен им на сцене свадьбы, мое сердце, вероятно, было бы разбито».

"Он это заслужил." Лу Чаочао махнул рукой, не собираясь разоблачать А Ву.

Дело, которым обязан Чжу Мо, естественно, будет иметь последствия, которые ему придется нести.

Даже из-за подлого отца Лу Юаньцзе она с нетерпением ждала возмездия Чжу Мо.

Лу Чаочао вернулся в комнату, осторожно открыл дверь и посмотрел на брата.

Она нежно ткнула брата в щеку: «Я слышала, что ты кого-то убил? Ты плохо учился в молодом возрасте…» Она немедленно взяла брата на руки и тихо покинула особняк Лу.

 Снова пришел на знакомую Слотер-стрит, и резкий запах крови ударил ему в лицо. Ронг Сяншань, притворявшийся спящим, открыл глаза.

Он прикрыл рот с обвинительным видом.

Она вызвала Чжу Мо и открыла один из магазинов, где разделывали кур и уток.

Цыплята и утки все заперты в клетках, а по небу летают куриные и утиные перья. Внутри дома в огромной клетке живут сотни кур и уток. В доме полно кур и уток, а от сильного зловония у людей становятся отвратительными щеки. Даже его дыхание пахло куриным дерьмом и утиным дерьмом, и Лу Чаочао с отвращением хлопнул себя по носу.

Под недоверчивым взглядом Шань Шань она толкнула брата в клетку.

Хун Сянсян? ?

Его большие круглые глаза даже немного растерялись. Я не могу понять намерения Лу Чаочао…

Лу Чаочао увидел, что он не понимает, поэтому он шагнул вперед, взял курицу и задумчиво сорвал кольцо волос с ее шеи: «Откуси ее».

Хун Сянсян? ?

«Я думаю, нелегко просто подавить свои инстинкты».

«Почему бы и нет, используйте свой инстинкт, чтобы заработать немного денег».

«Ну, всего здесь двести кур и уток, и всех их рано утром отправляют в разные рестораны».

«Я думаю, тебе все равно нравится убивать. Почему бы мне не позволить тебе раскрыть свои инстинкты и заработать немного денег. Поторопись и укуси их, тебя ждут сотни». Лу Чаочао не привык к вонючему запаху в этой комнате. , прямо передал куриную шею в рот Шаньшань.

Шань Шань открыла рот, как выстрел, и откусила кусочек. Вонючая кровь потекла из уголка его рта.

Лу Чаочао взял ведро и очень быстрыми движениями собрал кровь из ведра.

«Да-да, всё. Просто оставь две маленькие дырочки и спусти кровь. Иначе начальник денег тебе не даст».

«Сегодня ночью я могу заработать два сребреника». (Конец главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии