Глава 59: Для папы
【О, ха-ха, завтра тот день, когда мой брат напьется... Второй брат был не готов к ней, поэтому она принесла бокал вина и выпила его. ] Лу Чаочао мысленно смотрел шоу.
И Лу Чжэнъюэ в глубине души был настороже.
«Когда вы приедете в особняк маркиза, относитесь к нему как к своему собственному дому и молитесь дома. Вы спасли мне жизнь, так и надо. Я приеду, чтобы сопровождать вас завтра». Лу Чжэнъюэ не выразил никаких эмоций на лице.
Они двое некоторое время гуляли по снегу, прежде чем Лу Чжэнъюэ отправила ее обратно во двор.
Она стояла на снегу, грустно глядя на его удаляющуюся спину. Пока Лу Чжэнъюэ оборачивалась, он мог видеть ее лицо.
Конечно же, Лу Чжэнъюэ обернулся.
Только когда Лу Чжэн отошла дальше, улыбка с ее лица внезапно исчезла.
Маленькая горничная позади вас подошла и сказала: «Мисс Су, могу я помочь вам вымыться? Ваше тело промокло от снега, и вы легко простудитесь».
Су Чжицин слегка кивнул.
Умывшись, Су Чжицин вернулась в дом и села перед бронзовым зеркалом с растрепанными волосами.
Во внутренней комнате также есть стол из сандалового дерева, на котором лежат какие-то бумаги, и от него исходит слабый аромат чернил.
"Что это?" Она открыла страницу и увидела почерк драконов и фениксов.
В отличие от такого маленького мальчика, как Лу Чжэнъюэ, этот почерк чрезвычайно напряжен и демонстрирует непринужденную храбрость.
«Это почерк маркиза».
«Изначально это был кабинет маркиза, и маркиз иногда здесь вздремнул. Это все сочинения маркиза». Горничная ответила почтительно.
Лицо Су Чжицин было немного горячим, и кончики ее пальцев были словно обожжены, когда она проходила мимо пера и чернил.
Лежа на кровати, затуманенный, словно окутанный сильной аурой противоположного пола.
Это кровать, на которой спал господин Лу Хоу.
На второй день Су Чжицин выглядел очень плохо.
На ней была длинная светлая юбка, и все ее тело рассыпалось, как маленький белый цветок, зависевший от других.
Когда Лу Чжэнъюэ подошел, он не мог не вздохнуть: «Цинцин, не грусти, я все еще у тебя. Я буду хорошо заботиться о тебе для своих дяди и тети. Ты мне веришь». Глаза Лу Чжэнъюэ были искренними.
Су Чжицин кивнул красными глазами.
Ночь темнела, и служанка отправилась в Сужай.
Лу Чжэнъюэ отступил назад, сам взял медный таз и провел поминальную церемонию с Су Чжицином в саду.
Бумажные деньги кружились и летали в воздухе, а худая девушка стояла на коленях в снегу и тихо плакала.
«Мама и папа... Цинцин встретил Чжэнъюэ. Брат Чжэнъюэ — хороший человек. У тебя есть дух на небесах, так что можешь быть уверен». Су Чжицин тихонько рыдала и вылила два стакана сакэ на землю перед медным тазом.
Лу Чжэнъюэ сопровождал ее, чтобы сжечь бумажные деньги.
Рот Су Чжицин побелел от холода.
«Поужинайте. У вас плохое здоровье. Не замерзайте». Лу Чжэнъюэ помог ей войти в дом. Стол уже был полон ужина.
Его взгляд упал на два бокала с вином, и он слегка отвернулся.
«Брат Чжэнъюэ, спасибо, что пришли ко мне».
«Хотя я спас тебя, Цинцин была одна в мире. Именно ты дал Цинцин смелость жить. Ты также искупил Цинцин».
«Этот бокал вина для тебя». Су Чжицин лично принес ему вино.
Лу Чжэнъюэ выглядел спокойным: «Цинцин, моя очередь уважать тебя». Он взял бокал с вином.
Осторожно чокнитесь с Су Чжицин.
Они вдвоем выпили все за один раз.
Су Чжицин тихо выдохнул, словно с облегчением.
Он также убедил Лу Чжэнъюэ употреблять больше вегетарианской пищи.
Возможно, это произошло потому, что она использовала слишком много серебряного угля, а может быть, она была пьяна. Она только чувствовала, что в комнате было немного душно, и у мальчика перед ней тоже было двойственное изображение.
Даже звуки в моих ушах постепенно стали расплывчатыми и перестали быть реальными.
Казалось, она услышала вздох молодого человека: «Цинцин, ты пьян».
Но она чувствовала, что все ее тело горело, ожидая освежения.
Ее как будто понесло по мягкому полу, она задула свечу и словно услышала звук закрывающейся двери.
— Горячо… — тихо прошептала она. Она расстегнула одежду, оставив только подшлемник, но все равно чувствовала, что в комнате очень жарко.
Со скрипом дверь открылась.
Когда дверь открылась, в комнате повеяло прохладой.
Она слегка пришла в себя, и ее тело двигалось быстрее, чем разум. Она быстро встала и крепко обняла мужа.
Посетитель был ошеломлен.
Она плотно прижималась друг к другу без каких-либо щелей, впитывая прохладу.
Ее голос дрожал, и она облегченно вздохнула: «Не отталкивай меня».
Голос неотразимо мягкий.
Пришедший человек крепко держал ее за талию, глаза у него были красные: «Ты знаешь, кто я?»
Голос низкий, с оттенком элегантности и угнетенности зрелого мужчины.
Су Чжицин покраснел от смущения.
Почему ты снова мечтаешь?
Прошлой ночью, с тех пор как она узнала, что это кабинет лорда Лу и кровать, на которой когда-то спал лорд Лу, она почувствовала себя очень застенчивой.
Почему сегодня ночью появился такой смелый сон?
Голос Су Чжицин дрожал, и ее руки не могли не дрожать, когда она нащупывала тело другого человека и даже развязывала ему одежду.
Мягко упал в объятия противника.
«Да… это мистер Хоу». Она слегка прикусила нижнюю губу, ее глаза сверкнули.
«Это лорд Лу».
«Мастер Хоу, не отталкивайте меня, не отталкивайте Цинцин». Она пробормотала тихим голосом, как будто с намеком на молитву.
Она поднялась на ноги, обвила руками шею собеседника и постепенно приподнялась.
У Лу Юаньцзэ на лбу вздулись вены. Он был как рыба в воде уже более десяти лет.
В последнее время я устал от издевательств со стороны Сюй Шиюня и Пэй Цзяоцзяо.
Сегодня вечером он еще дважды выпил со своими коллегами, что немного смутило его, но как мужчина он знал, что делал.
Су Чжицин отличается от старомодной и достойной дочери семьи Сюй.
Это также отличается от мягкости Пей Цзяоцзяо.
Это очень молодая девушка со смиренными молитвами.
Это шестнадцатилетняя девушка в расцвете сил.
Отличается от всех.
Ловкий язык девушки вошел ей в рот, и струна разума оборвалась на месте.
Мужчина лениво подхватил женщину. Женщина воскликнула и крепко обняла его за шею.
Когда маленькая горничная вернулась с лампой.
Услышав в комнате все более и более высокий голос, его щеки покраснели от смущения.
Он тут же побледнел от испуга и поспешил обратно в главный двор, чтобы доложить.
«Мадам, мадам… что-то случилось». Сказала маленькая горничная с плачем в голосе.
«Какой-то дурак случайно привел маркиза обратно в его первоначальный кабинет и в комнату мисс Су». Маленькая горничная разрыдалась. Она слышала дикие звуки в доме и вообще не могла общаться с Мисс Су.
Как можно было быть таким распутным?
Сюй Ши заткнул уши Чаочао, и Дэнчжи немедленно сбил маленького парня.
«О чем ты плачешь? Не разрушайте свое счастье в Новый год».
Глаза госпожи Сюй были красными, и она, казалось, стиснула зубы и сказала: «Маркиз охранял меня почти двадцать лет, и этого достаточно. Я не могу сама монополизировать благосклонность маркиза…» Казалось, она так и сделала. вздох, ее глаза красные.
Сказав это, все увидели, что женщина плачет.
Госпожа Сюй не спала всю ночь и стояла во дворе, покрытом снегом, мечтательно глядя вдаль.
Это направление исследования.
Втайне Дэнчжи несколько раз кормил ее супом.
(Конец этой главы)