Лу Чаочао показал тень жалости в глазах.
Он снова посмотрел на свой круглый живот. Ему стало немного стыдно без всякой причины, и он не мог не потрахать себе втайне живот.
Глаза Юй Чжу были горячими. В глазах принцессы она не увидела ни насмешки, ни сарказма. Вместо этого принцесса тайно сосала свой живот, как будто боялась его обжечь.
Она усмехнулась и смело взяла маленькую ручку принцессы.
«Принцесса, Южу не грустит. Это величайшее благословение для Ючжу, что она может встретиться с принцессой». Она была очень рада встрече с принцессой.
Лу Чаочао удержал ее и тяжело кивнул ей.
После того, как они вдвоем закончили завтрак, они услышали объявление за дверью: «Судья Чжоу просит аудиенции».
Ючжу пробормотал тихим голосом: «Прошлой ночью судья округа Чжоу не спал всю ночь, чтобы рассмотреть дело, и все те, на чьих руках были человеческие жизни, были взяты под стражу».
«Младенец Тренч, здесь двести тридцать шесть скелетов».
«Это всего лишь полный скелет, и там много сломанных костей…» На горе много волков, а кости новорожденных мягкие, и у многих из них есть только кусок кости толщиной с палец.
Когда они приходят в человеческий мир, это похоже на катастрофу.
«В деревне более шестисот жителей». У половины из них руки были в крови. Большинство из них имеют более одного.
Он был так зол, что мозг магистрата Чжоу наполнился кровью.
«Бунтарь по законам Бэйчжао». Законы Бэйчжао идеальны, и здесь существует система приема младенцев. Однако многие люди в наши дни не сообщают об этом и не обращают на это внимания.
На этот раз погиб ровно один полицейский.
Мин Чжоу кивнул: «Да».
«Девушки в селе могут уже сейчас сесть в служебный экипаж и зарегистрироваться, а результаты будут позже. Никто не попытается занять их место..."
После того, как Лу Чаочао ответил, Ючжу встал и вышел с окружным судьей.
«Чжу Мо, пожалуйста, пойди и пригласи нескольких выдающихся монахов прийти и спасти тебя». После того, как Лу Чаочао закончил говорить, губы Се Юйчжоу зашевелились...
— Как насчет... я... я сделаю это. Ему было немного неловко, но ему было жаль младенца, который погиб напрасно.
«Те старые монахи сказали, что я реинкарнация Будды, и мое спасение должно быть лучше, чем у других».
Лу Чаочао прикрыл рот и усмехнулся: «Чаочао, спасибо брату Ючжоу за них…» Се Юйчжоу внезапно поднял грудь и голову, достал деревянную рыбу и вышел за дверь.
Когда все собрали свои вещи, уже светало.
Карета уездного магистрата уже со скрипом вернулась в деревню.
Деревня наполнилась криками. Бесчисленное количество старушек падали на землю, хлопали ногами и ломались, плача: «Почему мы не можем убить ту, которую родили? Мы просто хотим сына. Что в этом плохого?»
«Ваше Величество, пожалуйста, сохраните мне жизнь, мы знаем свою ошибку».
«Отныне эти девочки… могут делать все, что хотят. Мы будем поддерживать ее и воспитывать как леди, и никогда ее не отпустим. Пожалуйста, отпустите моего сына…»
Старушки плакали и выли. Их сыновья были арестованы. Что они будут делать в будущем?
Есть также много пожилых женщин, которые делают это сами, и их тоже сейчас сажают в тюрьму.
Вся деревня громко плакала.
Прежде чем карета остановилась, Южен быстро выскочил из кареты: «Мама, мама! Я выбрал!» Лицо маленькой девочки было полно восторга, и она счастливая бросилась к женщине.
«Мама, академия все еще ищет помощников, ты тоже хочешь пойти в академию?» Южу не беспокоилась о том, что ее мать останется одна.
Она уже спросила, что в женской школе не хватает разнорабочих. Она может помочь после уроков в будние дни. Она чувствует облегчение, когда ее мать рядом с ней.
Женщина со слезами на глазах кивнула: «Ладно, мама, отпусти меня».
Ее похитили в горы и она сбегала бесчисленное количество раз. Первоначально она думала, что надежды на ее жизнь нет.
не ожидала…
Слезы женщины падали большими каплями.
«Мама, мы можем связаться с моим дедушкой. Мама может наконец пойти домой и уйти отсюда». Южу стало жаль свою мать.
Она знала, что ее мать отличается от других.
Только ее мать время от времени убегала, ее ловили и избивали до тех пор, пока с нее не разрывали кожу, или даже запирали в загоне для свиней железными цепями. На ее запястье было несколько следов крови. Даже летом мои запястья плотно прикрыты.
Ее матери здесь не место.
Однажды она услышала, как жители деревни тайно говорили, что, когда ее мать впервые приехала в деревню, она выглядела как хорошо образованная молодая женщина.
Когда я приехала, мое тело было стройным и изящным, пальцев не тронула родниковая вода, кожа была как снег, и даже волосы пахли.
Говорят, что он также хорошо пишет почерк.
Но с тех пор, как она отправила сообщение с просьбой о помощи, ее отец-алкоголик сломал ей пальцы.
Она больше не может писать правой рукой и может только выполнять грубую работу.
В этот момент, когда женщина услышала это, она едва улыбнулась, но улыбка не дошла до ее глаз.
«Я больше не буду тебя искать. Мама тебя будет беречь. У тебя есть нефритовые бусы, этого достаточно».
Ее дом больше не сможет вместить ее.
Она уже смирилась со своей судьбой.
С годами, когда дети умирали один за другим, она продолжала оцепенеть и продолжала считать себя настоящей женой королевской семьи. Пытаясь интегрироваться в эту семью, возможно, ей не было бы так больно.
«Мама, почему?» Южу знала, что она написала у подножия стены.
Это ее настоящее имя, Яо Цзинъи.
Послушайте, это звучит как книжное имя.
Однажды она попросила маму выбрать красивое имя, но мать без колебаний отказалась. Позже я узнал, что она очень старалась назвать старшую сестру по имени и даже научила ее читать. В результате старшая сестра увлеклась старым вдовцом еще до того, как у нее появились шпильки, и она рано умерла.
Все, что принадлежало моей матери, было несовместимо с этой маленькой горной деревней и вместо этого стало разменной монетой.
Она больше не смела учить ни одного ребенка.
Но все равно спасти их не удалось.
«Дом моей матери – это дом ученых. В семье из поколения в поколение были учёные, но твой дедушка самый старомодный и педантичный. Ты не сможешь вернуться...»
Южу слегка испугался: «Моя мать не виновата во всем. Почему жертва должна нести ответственность?»
Яо Цзинъи посмотрела на нее, покачала головой и ничего не сказала.
Но когда я подумала о том, что мою дочь поместят в женскую школу, мне невольно захотелось найти для дочери выход.
В глубине души я решил написать письмо тайно, ради своих детей.
Лу Чаочао собирался сесть в карету, когда внезапно поднял брови: «Семья Яо?»
Юшу прошептал: «Я боюсь, что учёные, которые происходят из учёной семьи и обращают внимание на правила, происходят из семьи Яо из Сихэ».
«Семья Яо всегда считала себя учениками святых и держалась в стороне среди ученых». Святой вошел в даосизм с книгами на тысячи лет, и бесчисленное количество ученых в мире считают себя его учениками, но по прошествии тысяч лет кто знает, правда это или ложь.
«Если бы это была семья Яо, боюсь, они бы ее отвергли». Фактически, они никогда не узнали бы ее.
Лу Чаочао покачал головой и с улыбкой посмотрел на Ючжу.
«Возможно, было бы неплохо их не пускать».
«Ее поддержка гораздо более надежна, чем поддержка семьи Яо. Что ж, возможно, семья Яо однажды прибежит…» Ючжу вышла из кареты, и вокруг ее тела струилось сияние.
Она может стать первой искрой.
Внезапный…
Золотой луч света лился из ее тела в брови Лу Чаочао, и часть его разделяла и Шаньшань.
Лу Чаочао поднял голову и посмотрел на небо.
Бесчисленные искры поднялись в небо со всех сторон, словно превращаясь в частицы огня.
Небо полно достоинств…
Все они хлынули в Лу Чаочао и Шаньшань.
Некоторые из них прилетели в столицу и попали в семьи, чьи могилы были раскопаны, и будут защищать их тысячи лет. (Конец главы)