Глава 74: Хватай собачий рис

Глава 74: Кража собачьего риса

Когда привезли Лу Чаочао.

Малыш безвольно висел на голове и выглядел унылым.

У маленькой девочки было много слез на глазах, она сдерживала слезы и отказывалась падать.

«Ба, ба, ба…» Собачья шерсть продолжала выплевывать изо рта.

Наложница Сянь вошла во дворец с паническим выражением лица. Она увидела, как лицо императора побледнело, и он решительно преклонил колени перед дворцом.

Принося жертвы небу, она своими глазами увидела, как император позволил Лу Чаочао скакать у себя на шее.

Она смеет нападать на Лу Чаочао, когда с ней обращаются как с принцем?

Лу Чаочао всего лишь ребенок, она не может оскорбить волю императора.

«Ваше Величество, меня несправедливо обвиняют. Я ничего не делал. Я не заставлял собаку ее кусать. Я действительно не заставлял собаку ее кусать!» Наложница Сянь расплакалась от обиды. С ней поступили несправедливо, с ней действительно поступили несправедливо.

Император оставался спокоен и молчалив.

Принц тоже был в панике.

Он шагнул вперед и забрал Лу Чаочао у Лу Чжэнъюэ: «Ты ранен?» — осторожно спросил принц тихим голосом.

Когда кто-то спросил меня, слезы, которые я сдерживала, внезапно не смогли сдержать.

«Уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу»

Император был потрясен: «Где вы ранены? Почему бы вам не вызвать врача быстро? Черт возьми!»

Сердце наложницы Сянь дрогнуло.

Она биологическая мать четвертого принца. Четвертый принц родился слабым и болезненным и работал послушником в храме Хуго, чтобы поддерживать свое здоровье. Если с ней что-то случится, что делать ее сыну?

Лу Чаочао скулил и плакал, поднимая руки, чтобы похлопать себя по груди.

«Собака кусает сердце? Где болит? Скажи дяде императора». Император был убит горем.

Предку сегодня ночью не дают спать и его избивают до смерти?

Наложница Сянь почувствовала еще большую панику, когда увидела императора в таком виде.

Лу Чаочао покачал головой.

【Уу-у-у-у, у меня болит сердце, у меня болит сердце! 】

【Я плохо себя чувствую! Мне обидно, не хочу ли я потерять лицо? 】

«Кхе-кхе-кхе...» Князь услышал его голос и сильно закашлялся.

Лу Чжэнъюэ всю дорогу сожалел, сожалея, что не защитил свою сестру и позволил ей драться с собакой.

Я думал, что она серьезно ранена, но теперь я услышал...

Мое сердце слегка расслабилось.

Императорский врач пришел и осмотрел ее повсюду, но обнаружил, что она вообще не пострадала.

Плач был настолько потрясающим, что я подумал, что мне больно.

Наложница Сянь осторожно подняла руку: «Врач, можете ли вы дать мне осмотреть мою собаку?»

Наложница Сянь почти плакала.

Попросите кого-нибудь подобрать лысую собаку.

У собаки с блестящей и влажной шерстью есть лысина здесь и лысина там.

В этот момент, увидев Лу Чаочао, он так испугался, что закричал и спрятался в объятиях наложницы Сянь.

«Не бойся, не бойся, она не будет тянуть тебя за волосы, перестань!» Наложница Сянь выглядела смущенной.

Император погладил себя по лбу: «Что происходит?»

«Второй сын семьи Лу, что ты хочешь сказать?»

Лу Чжэнъюэ и Лу Юаньсяо впервые встретились с императором наедине.

Сначала я испугалась, но когда увидела сестру...

 Он вытер нос обеими руками о драконью мантию императора, и чувство трепета мгновенно исчезло.

Лу Чжэнъюэ была немного смущена.

«Когда я вошел во дворец, я прошел мимо входа во дворец наложницы Сянь. Мне довелось встретить дворцовых слуг наложницы Сянь, кормивших собаку кормом». Лу Чжэнъюэ закрыл лицо, бесстыдно сказал он.

Наложница Сянь поспешно сказала: «Собачий рис специально приготовлен дворцовыми людьми. Есть куриные колбаски, рыбный фарш и так далее».

Пахнет немного ароматно.

Кто знал, что нужно завербовать этого парня?

«Ее было не остановить. Она протянула руку, схватила пригоршню собачьего корма и засунула его в рот».

«После того, как я съел это, я обнаружил, что оно вкусное, поэтому мне пришлось соревноваться с собакой за еду».

«Собаки, разве они не должны ее поцарапать? Но они ее особо не царапали, поэтому выли и лаяли, чтобы ее напугать».

«Чтобы перекусить собачьим кормом, она вдруг начала драться с собаками. Она облысела всех собак моей наложницы. Ваше Величество, вы должны сделать это для меня… э-э… — наложница Сянь сделала паузу.

«Тебе придется принять решение за собаку моей наложницы». Какая необоснованная катастрофа.

Рот императора дернулся, когда он услышал это, и снова спросил: «Тогда она так плакала, неужели она проиграла бой?»

Наложница Сянь выглядела обиженной: «Это неправда. Я не знаю, что случилось с этой собакой. Он очень боялся ее. Он осмелился только защитить еду и не посмел поцарапать ее». «Мисс Чаочао выиграла битву».

«Ты выиграешь, но не поешь». Разве это не заставляет тебя злиться и плакать?

Услышав это, Лу Чаочао разозлился еще больше. Она не поступила самонадеянно, а неуклюже подняла руку, чтобы вытереть слезы.

Тихо рыдайте.

«Гоу Гоу… ругай, икота… ругай Ву».

Ругание было неприятным.

Император Чжиле сказал: «Знаешь ли ты еще, что собаки тебя ругают?»

Лицо Лу Чаочао разозлилось: «Да, да, я тебя ругаю!» Ругание было неприятным.

По совпадению, над главным залом...

Собака на руках наложницы Сянь залаяла еще дважды.

Лу Чаочао сразу же пришел в ярость.

Встал со слезами на глазах: «Ругаю и еще раз ругаю!» Его глаза расширились от гнева.

Принц не мог удержать ее на руках и увидел, что она собирается броситься к собаке.

— Ой… — Она в гневе подняла кулак.

Открой рот.

«Гав-гав-гав! Гав-гав-гав! Гав-гав-гав…» Лу Чаочао имитировал лай собаки, скаля зубы и яростно лая на собаку.

Как только другая собака услышала это, она сразу же начала выть на руках наложницы Сянь.

«Гав-гав-гав-гав-гав…»

«Гав-гав-гав-гав-гав-гав-гав…»

Добродетельная наложница не сможет удержать даже собаку.

Даже принц не смог сдержать Лу Чаочао.

Молочный ребенок и собака начали ругать друг друга в главном зале прямо перед императором.

Император: Хоть я и не мог их понять, но по лицам я мог сказать, что они их очень грязно ругали.

Лай и лай летят по всему небу.

Услышав это, лицо императора потемнело.

Достаточно каждый день воздавать должное придворным, но теперь вам нужно отдать должное Лу Чаочао и собаке? ?

Не знаю почему, но у него было зловещее предчувствие.

Такой день случается не часто, не так ли?

Ахахахаха, невозможно!

Ей еще нет года!

«Быстрее, быстрее, уведите собаку быстрее. Что вы здесь делаете?» - крикнул принц. Увидев, что лицо Его Величества нехорошее, он поспешно взглянул на наложницу.

Пришли две монахини и забрали собаку.

Щеки Лу Чаочао покраснели от гнева: «Ругай, Ву! Ха!» Называй меня беззубой штучкой!



Все думали, что она возится с собакой, но кто знал, что они были очень шумными!

Никто этого не понимает, кроме другой стороны.

«Моя любимая наложница, пожалуйста, принеси рецепт собачьего риса в Императорский кабинет. Пусть Императорский кабинет изучит его, чтобы посмотреть, сможете ли вы разработать прикорм для младенцев».

«В первый день Лунного Нового года я попросил кого-нибудь отправить сообщение в храм Хуго. Верни Четвертого Принца и побудь с тобой какое-то время. Чтобы компенсировать Сянь Фэю, император попросил кого-нибудь вернуть Четвертого принца.

есть.

Колени наложницы Сянь смягчились, и она упала на землю.

На этот раз я готов и полон радости.

«Спасибо, Ваше Величество, спасибо, Ваше Величество». Наложница Сянь счастливо посмотрела на Лу Чаочао, как будто смотрела на золотые самородки.

Еду этой собаки приятно брать, приятно брать!

В прошлый раз она серьезно заболела, а четвертый принц пробыл дома всего семь дней.

С годами она заболела из-за тоски по детям, и ее сны наполнены образами ее детей.

Я не ожидал, что смогу вернуться на полмесяца в этом году.

Посторонние говорили, что четвертый принц прожил плохую жизнь и родился слабым и болезненным.

На самом деле она лучше понимает правду.

Это потому, что судьба четвертого принца плохая, что мешает судьбе страны Бэйчжао.

Когда он родился, национальным наставником был настоятель храма Хуго. Однажды он прямо сказал: «У этого ребенка странная судьба». Я боюсь, что он не сможет его контролировать и у него будут проблемы в Бэйчжао.

Разумеется, покойный император скончался в день своего рождения.

В том же году в Бэйчжао случилась засуха.

Это вынудило императора Сюаньпина отправить его в храм Хуго, чтобы он стал послушником, чтобы стабилизировать его судьбу.

К счастью, император Сюаньпин не был глуп, иначе его жизнь была бы принесена в жертву судьбе Бэйчжао.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии