Глава 85 Уничтожь это
Император с любовью посмотрел на Чао Чао.
Почему этот ребенок не моя дочь?
«Чачао, ты хочешь изменить своего отца?» Император присел на корточки и очень мягко спросил.
Принц сильно задрожал.
Я никогда не видел, чтобы мой отец выглядел таким.
Чао Чао держал бутылку молока и питьевую воду. Он хотел пить после того, как съел слишком много жареной курицы.
Колокольчик на голове издает четкий звук.
«Будет ли Ни играть с Вованом?» — с любопытством спросил Чаочао. Ее отец никогда с ним не играл.
«Конечно, я буду сопровождать вас. Я умею охотиться, играть в шахматы, драться, заниматься боевыми искусствами, куджу и т. д., и я весьма талантлив в литературе».
— Определенно не хуже, чем твой нынешний отец. Император изо всех сил старался продвинуть себя.
Лу Чаочао с отвращением махнул рукой.
«Можно ли из грязи плести косы?» Она указала на свои волосы.
— Э-э… — Император был поражен.
«Я могу у тебя поучиться». Спустя долгое время император медленно сказал:
«Чэнси, позови сюда молодых принцев. Поиграй с Чаочао во дворце…»
«Попросите кого-нибудь ответить госпоже Сюй и сказать им, что я останусь сегодня во дворце».
Познакомьте ее с дворцом.
— Как насчет того, чтобы остаться сегодня во дворце?
«Во дворце появилось несколько новых королевских блюд. Они кислые и сладкие, и имеют прекрасный вкус». Император нанял множество новых королевских поваров для разработки закусок для младенцев.
Глаза Лу Чаочао загорелись: «Хорошо, хорошо!»
Брови императора слегка сузились.
Глаза принца задергались. Семья Сюй, три сына и одна дочь, вышла замуж за императора во второй раз, имея четырех детей.
Омг, это так волнительно.
Эта группа старомодных увещевателей, вероятно, будет убита в зале суда.
«Отец, отец, отец…»
"Отец…"
Четыре или пять молодых принцев с достоинством вошли в императорский кабинет.
Честно встань на колени перед отцом.
Хотя королева является главным дворцом, она поздно забеременела, и принц занял третье место.
Старший принц родился у наложницы Хуэй. В этом году ему исполнится пятнадцать, и он уже уехал из дворца.
Второй принц — из знатного рода Цинь. Ему 12 лет, и в настоящее время он учится в Имперском колледже.
Принцу Синсану в этом году исполняется восемь лет.
Четвертому принцу, Се Цзюнаню, шесть лет, он происходит от добродетельной благородной наложницы.
Сегодня еще не наступило. Завтра он покинет дворец, и благородная наложница всегда будет с ним.
Пятый принц и шестой принц одного возраста, им обоим пять лет, седьмому принцу четыре года, а восьмому принцу три года.
Все эти дети родились очень хорошо, и император специально отобрал несколько симпатичных.
«Ты хорошо заботишься о сестре Чаочао. Если ты заставляешь сестру Чаочао плакать, следи за своими задницами». Император махнул рукой. За каждым принцем следовали монахиня и дворцовая служанка, так что волноваться не о чем.
«Отец, Сяолиу должен хорошо позаботиться о моей сестре». Мать и наложница напомнили нескольким детям, и все они помнили это в своих сердцах, чтобы не заставлять сестру плакать.
Несколько человек вывели сестру из императорского кабинета.
Выйдя из императорского кабинета, Сяо Ву внезапно схватился за грудь и продолжил успокаиваться.
«Так жарко, что мой отец даже улыбнулся мне!» Сяо Ву выглядел испуганным.
«Ноги моего отца дрожали, когда я его увидел, он такой страшный». Сяо Лю тоже сжал плечи.
«Сестра Чаочао, ты не боишься своего отца?» Седьмой принц выглядел любопытным.
Чаочао немного растерян.
«Дядя не страшен, добрый дядя…» Как дядя мог быть страшным?
Он подарил себе восьмиценную утку. Он также похвалил себя за то, что он умен и умеет просить у богов жареного цыпленка. Дядя императора умел пукнуть радугой.
«Ты не боишься моего отца…» Несколько принцев с восхищением подняли глаза.
«Сестра Чаочао, вы такая замечательная».
«Когда ты придешь, мой отец будет смеяться. Ты можешь просто жить во дворце? Будь моей сестрой!» Пятому принцу очень нравится Чао Чао. Чао Чао пухлый, мягкий и такой милый.
Чао Чао кивнул головой: «Хорошо, хорошо…»
«Я тоже могу это сделать. Я хочу сравниться с тобой». «Я тоже с тобой сравню».
Прежде чем отправиться в путь, мать и наложница дали понять, что не должны проиграть сопернику.
Несколько маленьких ребят нагло соревновались друг с другом.
По сравнению с лазаньем по дереву, заучиванием стихов, бегом, игрой в куджу и борьбой на руках.
Несколько маленьких ребят собрались вместе, болтая и время от времени заливаясь смехом.
Монахини переглянулись и молча отступили немного назад, чтобы видеть детей, но оставляли им достаточно места.
В этот момент императорский кабинет.
Принц поднял глаза и посмотрел на императора: «Отец, ты хочешь, чтобы они выросли вместе?»
Император кивнул: «Чаочао — это сокровище, данное Богом, и его нельзя оставлять в покое. Если я не смогу жениться на семье Сюй, я сделаю два приготовления».
«Эти принцы красивы и выросли как возлюбленные с детства. Со временем у них возникнут дружеские отношения, когда они вырастут. Если им суждено быть вместе в будущем, это будет их благословением».
Принц выглядел некрасиво и крепко поджал губы.
Его кулаки были сжаты, и он хотел что-то сказать, но лишь тихо вздохнул.
Он был немного смущен.
Он даже не понял, почему услышал голос Чаочао.
Он всегда чувствовал, что каким-то образом связан с Чао Чао.
Принц сидел перед диваном, держа в руке книгу. Некоторое время он не читал ни слова.
Они одного возраста, так что им сейчас должно быть весело, верно?
"Что они делают?" — небрежно спросил император.
Принц улыбнулся и сказал: «Несколько молодых мастеров лепят у бассейна глиняные фигурки. Они сделали девочку из Чаочао и несколько маленьких принцев».
Просто говорю.
За пределами зала слышались радость и смех.
«Отец, вот и мы…» Пятый принц держал в руках пару глиняных фигурок.
«Мы хорошо заботились о нашей сестре. Ей было очень весело играть с нами».
«Отец, это глиняная фигурка моей сестры». Лу Чаочао поднял изящную и милую глиняную фигурку. Если не считать маленького узла на голове, он даже не мог сказать, что это человек.
Император даже почувствовал немного больше надежды, когда увидел их такими счастливыми.
«Чачао очень любит Гонгли?»
«Каша, играй с грязью и соревнуйся!» Глаза Лу Чаочао сияли.
«Эй, мы победили сестру Чаочао!» Несколько князей подняли головы и высоко держали грудь, с гордыми лицами на лицах.
«Это ничуть не опозорило моего отца». Несколько принцев выглядели счастливыми.
«Какая конкуренция?» Император заинтересовался еще больше.
«Это лучше, чем стоять, чтобы пописать!»
«Посмотрим, кто сможет пописать выше и дальше всех!» Пятый принц поднял руку с волнением на лице.
«Отец, я победил. Я мочился дальше всех!»
Тело императора медленно превращалось в камень.
Сравнивать?
Лучше, чем писать стоя?
Глаза императора расширились от шока.
«Мы также смешивали грязь с мочой и делали фигурки из глины. Из оставшейся грязи также сделали нищих цыплят и отправили в императорскую столовую». Император посмотрел на царскую трапезу, которую только что принес принц.
Цыпленок нищего очень горячий, и ему не хватает нескольких кусочков.
Прожорливый Лу Чаочао понюхал глиняную фигурку в руке, затем лег и понюхал курицу нищего.
Она молча сделала несколько шагов назад.
Ни один кусочек не был украден.
С виду честный и хороший мальчик.
Император почувствовал головокружение.
Какой он замечательный мальчик!
Ему нужна возлюбленная детства, возлюбленная детства!
Дело не в том, кто сможет пописать выше, а в том, кто сможет пописать дальше!
Ба.
Группа вещей, которые не оправдывают ожиданий.
Когда вы устанете, уничтожьте его.
(Конец этой главы)