Глава 1627: Фея Лиса и маленький монах (53)

Ли Зе ударил Фэн Юэ в сердце и сбил ее с ног.

Кровь хлынула изо рта Фэн Юэ, она широко открыла глаза и, казалось, с таким же невероятным отчаянием посмотрела на Ли Цзе.

Он был нежным и милым, когда явно лежал в постели, но... настолько жестоким был этот человек!

Она ясно сказала ему, что именно она спасла ее в Ючжоу!

Неправильно, она ошиблась. Ей не следует думать, что Ли Цзе тяжеловес, и она будет говорить за нее. Ей следует с самого начала попросить Пэн Юэ о помощи.

Лежа на земле, из глаз Фэн Юэ медленно выступили слезы.

Кость в груди, вероятно, была сломана и было больно.

"Помоги мне--"

Фэн Юэ посмотрела на Пэн Юэ и была поражена горничной.

У нее был сладкий рот, а из горла струился поток тепла.

"Пожалуйста спаси меня-"

Ее рот открывался и закрывался, и Момо текла по рту Фэн Юэ, и она выглядела как умирающая рыба на разделочной доске.

Глаза Пэн Юэ слегка шевельнулись, но он все еще отводил взгляд.

Последний намек на надежду превратился в отчаяние. Фэн Юэ пусто смотрела на купол дворца, позволяя дворцовым дамам вытаскивать ее из дворца, как мертвое тело.

Укус крови и воды оставил на земле длинный след.

Прежде чем выйти за пределы дворца, дворцовые дамы внезапно остановились, и одна из них пощупала дыхание Фэн Юэ.

Будьте осторожны, сообщая.

«Королева, Фэнгуй… мертва».

Королева нахмурилась, указала в сторону, и марионетка рядом с ней снова вздохнула и издалека покачала головой королеве.

«Вытащите его и потеряйте», — легкомысленно сказала королева.

Пэн Юэ посмотрел на Ли Цзе.

Ли Зе стоял там, глядя на свой нос, свой нос и свое сердце, его лицо ничего не выражало.

Принц внезапно ухмыльнулся.

«Четыре младших брата, вы торопитесь».

"Королева ?!" Королева посмотрела на принца.

«Иди сюда, принеси мне Фэн Боканга». Принц пел.

Сбитого мужчину прижала охрана.

Когда здоровяк упал на землю, он опустился на колени и не осмелился взглянуть на Ли Цзе. Один за другим он рассказывал о том, как Ли Цзе использовал свою семью для изготовления оружия и убийства людей.

Выражение лица Ли Цзэ изначально было смущенным, но с тех пор становилось все более мирным.

Император ушел, а королева и принц остались во дворце.

Ли Зе осмелится вести себя естественно и полагаться на себя.

Ситуация явно худшая.

«По матери тетушки, когда император был жив, сыновья и дочери уже признали себя виновными в партийном и частном обучении, и частном обучении четырех младших братьев».

«Отец-Император был в ярости. Он должен был вызвать во дворец на допрос четвертого брата, который подумал…»

«После матери этот благородный человек и Линь Сяочжу могут быть инструкциями четырех младших братьев, зять еще не исследовал и не понял, но железная вина, зять не будет обижен.

Ли Зе взглянул наружу, сначала улыбнувшись, а затем холодно: «Нет ничего плохого в преступлении желания».

Теперь, когда вы знаете, что он обучил группу людей, не боится ли он, что его устроят во дворце?

«Лин Донг!» Ли Зе посмотрел на принца и внезапно заколебался.

За дворцом... тишина.

«Лин Донг!» Ли Зе снова выпил.

Но старший охранник, который должен был стоять у двери, вообще не отреагировал.

Лицо Ли Зе в этот момент было смущенным.

На этот раз он пришел подготовленным. Когда он вошел во дворец, темная стража заменила главного стража, а еще одна группа темных стражей была размещена снаружи дворца, ожидая приказов в любое время.

В руках Ли Цзэ была армия, прикрепленная к Цзин Чжаоинь, который первоначально охранял столицу, но теперь Ли Цзе был выведен за пределы дворца.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии