Глава 862: Ближайший двоюродный брат генерала Файра (40)

«Я послал кого-то тайно забрать их», — сказал Макино, который некоторое время молчал.

«Это для выживания большинства людей!» Пожав ему руку, Ся Цю почувствовал одиночество и слабость в тоне Макино, и теперь он успокоился.

"Я надеюсь, что это так."

Ничего не подозревающие люди все еще живы, но всю ответственность и давление несет Макино.

И эта серьезность распространилась на главное правительство города.

Лицо пухлого градоначальника исчезло с улыбкой, и весь человек похудел, а брови его были глубоко обеспокоены.

«Генерал, ситуация снова ухудшилась». Он торжественно сказал, взяв Макино и Ся Цю, он пошел к себе на задний двор.

Задний двор опустел, жена, дети и дети градоначальника были выселены, а дом наполнился помещиками и зараженными болезнью людьми.

Лицо свирепого стражника было закрыто половиной лица тканью, а оружие он держал за воротами двора.

За дверью во двор шел непрерывный дождь. На двери дома сидели люди, наблюдавшие за дождем. Восковой цвет лица время от времени кашлял и извивал их тела. Еще было несколько человек, прислонившихся к двери и потиравших ее рукавами. Кровь хлынула из уголков рта.

Отчаяние, Муран,

«С полынью и негашеной известью можно только бороться, а вода из корня персика не очень полезна». — шептал главный голос города.

Глядя на ситуацию внутри, Ся Цю тоже молчал.

Говорят, это блокада. Фактически, у людей внутри нет никакой надежды на спасение. Если их будут держать здесь, их приговорят к смертной казни.

«Где торговец лошадьми, Сансан, мне нужно у него кое-что спросить». - сказал Макино.

Держа зонтик, хозяин кивнул и пошел впереди.

Пройдя еще два ярда, хозяин города велел охраннику сказать несколько слов, и группа людей укрылась от дождя в павильоне возле двора.

Торговец лошадьми Асан вскоре последовал за охранником. Его тело было очень слабым, и для ходьбы ему требовался костыль.

Ся Цю внимательно посмотрел на А Саня. Судя по фигуре, изначально он был очень худым, но теперь видно, что болезнь сделала его тело слабым и опустошенным...

Макино спросил о лошадях, проданных Асаном. Поначалу Асан отказывался это признавать. Позже он услышал, что лошадь заражена этой болезнью, и на этот раз честно объяснил.

Эпидемия действительно распространилась из места, где жил Асан, и из-за холода партия лошадей прибыла в Ляочэн и осталась в конюшнях без отправки.

Похоже, источник болезни действительно был найден, и Макино взяла Ся Цю и помчалась в Сичэн, где жил Асан.

Маленькая половина Сичэна была пуста, и, прежде чем приблизиться к резиденции Асана, они почувствовали зловоние неба.

На самом деле, вам не обязательно заходить и смотреть, эти знаки все доказали.

Разлитая нефть, Макино изолировал территорию и забросил ее.

Под дождем огонь поднялся по небу.

Охваченные паникой солдаты стояли перед костром и краснели.

"Общий."

Вернувшись в особняк генерала, вода из персиковых веток, зола полыни и белый уксус с лавандой, все шаги были сделаны, Макино всегда молчал.

«Ты устал, просто отдохни». Со прошлой ночи и по сей день Макино ни разу не спал с закрытыми глазами.

«Я не хочу спать, есть хорошие новости для доктора?» — спросил Макино.

Врачи в Ляочэне уже собрались вместе, чтобы изучить эпидемию и постараться как можно скорее получить лечение.

Покачав головой, Ся Цю налил со стола чашку чая.

«Выпей стакан воды».

Глаза Макино уже были залиты красной кровью, и Ся Цю без следов капнул в чай ​​немного спиртового источника.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии