Глава 114. Родительское сердце
У Чжан вернулся к жене и дочери, и они оба нервно подбежали: «С тобой все в порядке? Я слышал…»
"Все нормально." У Чжан быстро прервал жену, а затем показал краба в своей одежде: «Посмотри, что это!»
«Да, это краб!»
Маленькая девочка увидела краба и взволнованно захлопала в ладоши: «Папа такой классный!»
"Конечно!" У Чжан, естественно, возгордился, услышав слова дочери. «Если бы погода не была слишком холодной, папа мог бы поохотиться на кроликов, чтобы ты их съел».
«Кролики такие милые, почему ты хочешь их съесть?» Маленькая девочка была немного растеряна.
«Ладно, не выводи на улицу жадную девчонку». У прервал их: «У нас нет кастрюли, как мы можем приготовить крабов?»
«Давай разожжем костер и прямо поджарим!»
После того, как У Чжан закончил говорить, он посмотрел на тонкую одежду своей жены и дочери и сказал: «Я пойду найду слугу ямэня, чтобы переодеться».
«Они готовы?» Ву немного волновался: «Не позволяйте им к тому времени пострадать и отвернуться от нас».
«Итак, давай сначала поедим и дадим девушке насытиться, прежде чем мы поговорим». У Чжан тоже немного волновался. Хотя он знал характер Сюй Тяня, с другими государственными служащими, возможно, не так легко разговаривать, как с Сюй Тяном.
Семья из трех человек направилась в малолюдное место, но недалеко от правительственных чиновников, чтобы их не ограбили.
У Чжан нанизал крабов на палочки и поджарил их на огне. После этого он не бездействовал.
Поскольку у него было всего несколько крабов, получить одежду у государственных служащих было невозможно, поэтому он захотел заняться рукоделием.
Просто без ножа он не мог плести изделия из бамбука, поэтому он раздобыл лозы и сделал стул из ротанга или сумку из ротанга.
В основном делайте что-то практичное, чем смогут воспользоваться другие люди, иначе правительственные чиновники вообще это не примут.
«Папа, краб красный, он краснеет!»
Маленькая девочка сидела на корточках у огня, ее личико было красным от жары. Она посмотрела на краба, а когда увидела, что он покраснел, радостно захлопала в ладоши.
У Чжан сделал небольшую миску с виноградной лозой, затем сделал палочки для еды, положил в миску приготовленных крабов, разбил панцири на куски и вынул мясо.
Госпожа Ву тоже стояла рядом, вынимая все мясо из крабов и высыпая его в миску маленькой девочки.
«Отец, мама, ты тоже ешь!»
Маленькая девочка передала миску родителям, чтобы они тоже поели, но У Чжан потряс панцирь краба в руке.
«Папа уже снова поел, тебе тоже надо есть быстро!»
Г-жа Ву сказала то же самое: «Мама тоже здесь. Девочка, пожалуйста, ешь быстро. Холодное будет невкусным».
Маленькая девочка подозрительно посмотрела на панцирь краба в руках родителей. Когда У Чжан увидел это, ему захотелось схватить панцирь краба и пососать его.
Увидев, как отец с таким удовольствием ест, девочка уже не сомневалась, но все же взяла еще один кусок мяса и протянула его.
«Папа, мясо очень вкусное!»
«Папа не любит есть мясо, его можно есть!»
Девочка снова протянула мясо маме: «Мама, ты тоже ешь мясо...»
У тоже хотел отказаться, но его прервал У Чжан: «Откуси, в знак сыновней почтительности дочери».
У открыла рот и съела кусок мяса, размером примерно с крысиный помет.
"ты поел!"
Увидев, что его дочь закончила есть, спросил У Чжан, но маленькая девочка кивнула: «Я сыта».
«Гулу гулу!»
Как только она закончила говорить, желудок девочки заурчал, очевидно, она не была сыта.
Маленькая девочка кивнула, но нервно обняла ноги отца: «Папа, вода холодная, крабов больше нет, я не голодна».
Судя по всему, девочка очень умная и внимательная. Она знала, что ее отец ловил крабов в реке, а погода была настолько холодной, что она боялась, что они замерзнут, поэтому солгала.
У Чжан был глубоко тронут, но улыбнулся и сказал: «Все в порядке, папа взрослый и не боится холода».
Он сказал это, но все еще чувствовал себя очень виноватым в своем сердце. Тогда он решил зажарить всех крабов. У оставшихся крабов мяса было мало, поэтому их нельзя было ни на что обменять, если отдать яменю.
Лучше отдать дочке для пополнения организма.
Он продолжал делать плетеные стулья и другие вещи, намереваясь обменять их на них, и у него уже возникла другая идея.
…
Не знаю, сколько времени это заняло, но он сплел несколько маленьких корзиночек и плетеное кресло. Его называли плетеным стулом, но на самом деле это была маленькая табуретка.
Затем он взял эти вещи, чтобы найти слугу яменя, но, к сожалению, Сюй Тяня там не было, и он не знал, куда пошел.
Не имея другого выбора, у Чжана не было иного выбора, кроме как выбрать слугу ямэнь, с которым, казалось, было легче разговаривать, а затем поделиться с ним своими мыслями.
Однако государственный служащий покачал головой и отказался: «У нас нет дополнительной одежды».
На самом деле они этого не сделали. В вагоне не было ничего, кроме еды.
Более того, они вообще не интересуются вещами У Чжана.
«Могу ли я обменять на еду?» У Чжан некоторое время колебался и не мог не спросить.
"нет."
Правительственный служащий без колебаний отказался: «Эта вещь бесполезна. Ее нельзя обменять на еду. Если вы купите ее за серебро, это почти то же самое».
"Я…"
У Чжан вздохнул. Если бы у него были деньги, он бы их уже давно вынул. К сожалению, раньше он был всего лишь слугой и не имел вообще особых сбережений. Некоторое время его ограбили капитан Сан и другие, так что денег у него было совсем мало.
В отчаянии он просто попробовал последнее средство.
Вообще-то он подумывал о продаже этих вещей другим заключенным, но теперь все понимают важность денег и не будут тратить их наугад. Кроме того, капитан Сан и бандиты какое-то время грабили, а денег у всех было мало.
Таким образом, они вообще не будут тратить деньги на покупку дополнительных вещей. Просто говорят, что это плетеное кресло заключенным не нужно. Если они хотят сидеть, они могут просто сесть на землю.
…
«Мисс, кто-то ищет господина Чена!»
Чэнь Сюэ использует кусочки бамбука, чтобы создать бамбуковый дом. Ведь он собрал столько бамбука, что сможет построить бамбуковый дом.
Просто никто из них не знает, как построить бамбуковый дом, поэтому обсудили и построили самый простой. Крышу пока строить не будут. В любом случае, в помещении не будет дождя и не будет солнечного света.
Итак, им нужно всего лишь раздобыть несколько бамбуковых побегов, чтобы сформировать несколько небольших комнат, чтобы у них было место для отдыха.
Итак, Чэнь Сюэ придумал дизайн комнаты. Хотя она не могла построить бамбуковый дом, она уже видела бамбуковый дом раньше, и, учитывая форму комнаты в ее предыдущей жизни, ей определенно хотелось придумать дизайн получше.
Просто у нее была идея, но мастер Чен и другие оцепенели, когда реализовали ее.
Как будто у них есть мозги, но нет рук. Ставят бамбук в ряд, а двери и окна сделать не умеют.
И они оглянулись на овчарню и обнаружили, что она ничем не отличается от бамбукового дома, который они построили сейчас.
Итак, Чэнь Сюэчжэн был в депрессии, а затем услышал, что кто-то его ищет, и ему стало немного любопытно.
Выйдя из кареты, я увидел человека, у которого на поясе висело несколько маленьких корзин, а в руке плетеное кресло.
"Кто ты…"
Мужчина тут же почтительно представился, а затем объяснил цель своего прихода. Чтобы избежать недопонимания Чэнь Сюэ, он быстро объяснил, что хочет купить одежду для своей дочери, чтобы избежать обморожения.
Чэнь Сюэ махнула рукой, прервала его и уставилась на него: «Ты можешь построить бамбуковый дом?»
Мужчина немного смутился, но все же кивнул: «Да, злодей раньше был ремесленником».
(Конец этой главы)