Реакция дедушки Панды была резкой, и он даже назвал это некоторой оплошностью. Жуань Цюцю смотрела на него, плакала и смеялась, держа в руках маленькое черное дерево, как будто маленькое черное дерево, которое было сожжено и не очищено, было редким сокровищем.
Хотя он и не понимал почему, Жуань Цюцю подавил сомнения в своем сердце и спокойно ждал, пока эмоции патриарха постепенно успокоятся.
Терпение мистера Большого Злого Волка всегда было хорошим, но во время ожидания ему было очень противно.
Он никогда не оставался в пещере с детенышами так долго, и его глаза сузились от странного волнения.
Юань Цзюэ полуподдержал подбородок, взглянул на грязные комки и не мог не поднять бровь, глядя на маленького бурого медвежонка, случайно глядя на него.
Маленький бурый медвежонок вздрогнул от страха.
Жуань Цюцю "..."
На мгновение она потеряла дар речи и хотела рассмеяться.
К счастью, прежде чем волк приступил к следующему шагу «издевательства» над щенками, дедушка Панда наконец успокоился.
Он крепко схватил маленькое черное дерево и внимательно посмотрел на Руань Цюцю и Юань Цзюэ с некоторой подавленной болью в голосе: «Пойдем со мной».
После того, как дедушка патриарха закончил, он впервые проигнорировал дрожащих детенышей в пещере, которые протянули руку, чтобы схватить его, но повернулся и вышел из пещеры.
Руань Цюцю слегка нахмурил брови и обменялся взглядами с мистером Большим Злым Волком. Он не колебался. Он оставил вяленую говядину в рюкзаке на столе, поэтому собрал свои вещи и вышел вместе с Юань Цзюэ.
Хотя было почти одно утро, снег за пределами пещеры не уменьшался.
Патриарх и дедушка намеревались прикрыть когтями снег, когда охранял окраину племени Зимнего Медведя. Теперь он превратился в худую человеческую фигуру, но пусть снежинки заполняют его бледные седые волосы.
С бледно-белыми крыльями бабочки, держащими зонтик, Жуань Цюцю слегка посмотрел на спину дедушки Панды спереди, не зная, почему он почувствовал сильную грусть.
Поэтому она не стала спрашивать по пути, а спокойно двинулась вперед вместе с Юань Цзюэ.
По мере того, как Большая Панда шла вперед, окружающие пейзажи постепенно становились все более бесплодными, и даже в естественно образовавшихся пещерах не было никаких признаков проживания медведей.
Прошло минут десять или около того, и, обойдя замерзший ручей, они пришли к слегка пустынному месту возле леса.
На гигантском лесу накопился густой снег, на земле есть несколько сухих ветвей, но видно, что люди часто убирают, и в целом все чисто.
Что удивило Жуань Цюцю, так это то, что на краю этого немного пустынного места стоял небольшой деревянный сарай. Он был окружен грубым деревом и имел дверь. Казалось, что он едва мог защититься от ветра и снега.
Она впервые узнает, что в племени зимних медведей есть такое отдаленное место.
«Осенняя куколка, ты первая встань дальше». Дедушка Панда закончил, сжимая черную деревяшку, и подошел к полуразрушенному деревянному сараю.
Вместо того, чтобы открыть дверь прямо, он сначала вытащил из кармана свою морщинистую ладонь светло-красную деревянную табличку и напечатал ее на грубой деревянной двери.
«Щелкни».
Наряду с четким голосом, Жуань Цю Цю была удивлена, обнаружив рябь на деревянной двери, которая изначально была ветхой и снаружи выглядела как обычное дерево.
Бледно-золотистый ореол окрасился, и казалось, что в душу вторгся грохот. Руань Цюцю, казалось, услышала длинный и далекий голос и нежно запела ему на ухо. Выплывает.
Руань Цюцю почувствовала, что существует особая сила, которая облегчает ее умственную усталость, и сознание всего человека постепенно затуманилось.
"леди."
"леди?"
Его плечи были слегка тронуты, и в ушах послышался обеспокоенный голос мистера Большого Злого Волка.
Руань Цюцю только что внезапно оправилась от загадочного состояния и прямо посмотрела в обеспокоенные глаза Юань Цзюэ.
Сознание прояснилось, и Жуань Цюцю проснулся, в то же время он не мог не почувствовать холод в спине…
Голос сейчас был настолько чудесен, что легко отразился на ее состоянии.
На лбу Руань Цюцю выступил тонкий пот, а руки и ноги были слегка мягкими. Она тщательно осмотрела свое тело, но с удивлением обнаружила, что ее тело ничем не отличается.
Из-за только что услышанного звука Руань Цюцю подсознательно поднял голову и посмотрел на деревянную дверь. Он был удивлен, обнаружив, что светло-золотистый свет, струившийся от края деревянной двери, рассеялся.
«Мэм». Руань Цюцю поднял уши тихим обеспокоенным голосом. Руань Цюцю посмотрел на кончики глаз мистера Большого Волка, которые покраснели от беспокойства. Тревога и страх в его сердце тоже немного рассеялись.
Она не могла не спросить его: «Разве муж не думает, что что-то не так?»
Юань Цзюэ на мгновение задумался и серьезно сказал: «Ну? Мадам, как долго она отвлекалась?»
Жуань Цюцю "..."
Жуань Цюцю объяснила: «...У меня только что появился светлый ореол, и я услышал очень загадочный голос...»
Юань Цзюэ услышал, как темные брови изогнулись, и внезапно слегка наклонился, красивые щеки внезапно приблизились.
Руань Цюцю тоже только что был погружен в таинственный голос, и его мозг ни на мгновение не повернулся и не отреагировал на то, что хотел сделать мистер Большой Злой Волк.
Она от удивления расширила глаза, а затем подсознательно закрыла глаза.
Ко лбу было теплое прикосновение. Ресницы и веки скользнули по чему-то мягкому и изогнутому, но на губах не было никакого странного прикосновения.
Вскоре прикосновение ко лбу также исчезло, когда он понял, что мистер Большой Злой Волк только проверял ее состояние и не захотел вдруг ее поцеловать, лицо Руань Цюцю покраснело.
Рядом с ухом послышался мимолетный смешок. Юань Моу пристально посмотрел на нее, но быстро стиснул улыбку на своей щеке. Казалось, все, что она только что пережила, было иллюзией.
Жуань Цюцю "..."
Уши Руань Цюцю были особенно красными, и он обернулся, бесконтрольно склонив голову, и даже не хотел видеть мистера Большого Злого Волка.
Волк стал плохим. Она хотела его подкинуть немножко, а то волки лучше!
Длинные ресницы Юань Цзюэ дернулись, медленно продвигаясь вперед, вытягивая длинные руки и медленно обводя свою маленькую даму на руках сзади.
Он знал, что она будет мягка к себе, и глаза ее скользили мимо хитрости, но в голосе ее совсем не чувствовалась обида от потери волка. «…Нехорошо быть волком».
Руань Цюцю «...» она сказала себе, что никогда не должна быть мягкосердечной, терпеть странное ощущение, исходящее со стороны ее шеи, ничего не говорила и серьезно смотрела на дедушку-панду.
Видя, что она все еще беспокоится о «голосе», которого она только что не слышала, в голосе мистера Большого Злого Волка прозвучала некоторая беспомощность.
— тихо сказал Юань Цзюэ, но в его низком голосе было немного холодности.
Он сделал паузу и продолжил: «Просто Цюцю кажется лучше, чем раньше».
"Дух?" Руань Цюцю уловил слова в своих словах, сначала ошеломил, а затем отреагировал.
Она закрыла глаза и какое-то время чувствовала это. Услышав странную мелодию, она обнаружила, что усталость, вызванная конденсацией капель воды, значительно рассеялась, и даже узкое место пика второго порядка прорвалось к третьему порядку.
Жуань Цюцю не могла не выразить удивления, а затем ей стало еще интереснее этот своеобразный деревянный дом.
Дедушка Панда наконец открыл деревянную дверь, которую казалось легко открыть, но на самом деле открыть ее было трудно. Он со сложным взглядом помахал одному человеку и одному волку: «Входите».
Вэнь Янь Жуань Цюцю толкнула своего маленького волчонка руками.
Мистер Большой Злой Волк неохотно отпустил руку жены.
Два шага вперед с одним человеком и одним волком, с их нынешней точки зрения, они могут ясно видеть сцену внутри маленькой деревянной двери.
Пространство внутри гораздо больше, чем если смотреть снаружи, а на каменном столе стоит несколько растений.
Кроме того, на стене за каменным столом также есть множество маленьких деревянных табличек, на каждой из которых написано множество сложных слов.
Что это?
Жуань Цюцю было любопытно, и, убедившись, что в деревянном сарае перед ним нет никакой опасности, он последовал за патриархом и дедушкой в деревянный сарай.
Медведь-Здоровье закрыл дверь, со сложным видом посмотрел на стену, покрытую маленькими деревянными табличками, и сказал прерывистым голосом: «На стене перед нами висит наш зимний медведь, охраняющий гору почти 300 лет. Имя предка».
Жуань Цюцю удивился: «Значит, маленькое черное дерево раньше…»
На полпути к ее словам патриарх и дедушка с улыбкой махнули руками: «Нет, этот кусок — дерево души».
«Соулвуд?» Мистер Большой Злой Волк задумчиво, его голос был немым.
Дедушка Панда не хотел его избегать. В этот момент он кивнул: «Да, это один из символов, которые могут войти в Запретную Землю Хушань, Соулвуд».