Юн Ранран надолго потерял дар речи.
Юпэй постоянно излучал тепло, напоминая ей [кризис в разгаре...], но теперь эта абсурдная сцена заставила ее разум помутнеть.
Раньше она была ребенком, который закалывал ножницами женщин и мужчин, а теперь она мертвая женщина...
Способ смерти - [пронзить внутренние органы острым лезвием], что аналогично тому, как в прошлый раз ребенок пронзил тело женщины ножницами, так что это предупреждение о смерти не для того ребенка, а для этой женщины?
Другими словами, она умрет от своих собственных рук...
Разве это не тупик?
Она понюхала воздух и обнаружила, что он отличается от прошлого раза: жуткое ощущение постоянной слежки исчезло.
Солнце садится, дует легкий ветерок, как в обычный вечер.
Она успокоилась и начала обращать внимание на миску с бараньим супом. Мясо было очень плохо протушено, а аромат был резким. Она инстинктивно почувствовала, что в этой миске супа нет ничего плохого. Она взяла ложку и попробовала его, и обнаружила, что соли нет, поэтому она схватила небольшую горсть. Мелко посыпьте.
Затем она подошла к двери дровяного дома, о котором она беспокоилась, и обнаружила много красных комочков на дверной раме. Когда она подняла его и сжала, он рассыпался в порошок, который был красной почвой.
Она открыла деревянную дверь, но в дровяном сарае никого не было.
Она заметила, что на стенах, земле и куче дров было много красной грязи, а затем она увидела ловушку для животных рядом с собой. На ловушке была кровь и красная грязь, как будто человек наступил на красную ловушку, когда пошел на охоту. Грязевые ямы, я не обратил на них особого внимания, когда вернулся, поэтому сделал их по всему сараю.
Но как он прилип к стене и к поленнице?
А красная грязь напомнила ей пятна крови, которые она видела в детстве... тогда это была кровь, а теперь это снова красная грязь... так это кровь или красная грязь?
Внезапно за дверью послышались шаги, она вышла из дровяной комнаты и обнаружила, что деревянная дверь открыта и вошел хромой мужчина.
Верх из светло-серой мешковины и брюки из льна с темным поясом на талии.
У него было простое и честное лицо, в руке он держал промасленную бумагу, словно заворачивал в нее что-то вкусное, пахнущее маслом зеленого лука, его ботинки и брюки были покрыты красной грязью, а посередине правой ноги виднелась кровь.
Это ужасный отец...
Но если взглянуть на него сейчас, его лицо совсем не выглядит странным, это просто обычный и честный мужчина средних лет, и он даже выглядит немного добрым.
Она не знала, что сказать.
Мужчина протянул ему промасленную бумагу и почесал волосы.
«Я купил это для тебя и Зайера, ешьте».
Она взяла его и открыла. Это были два песочных блинчика, поджаренных до коричневого цвета и хрустящих. Тесто было посыпано кунжутом и рубленым зеленым луком. На первый взгляд это было вкусно.
Означает ли это, что вы не готовы купить его себе, поэтому купили два для жены и детей?
Этот человек хороший парень?
Мужчина прихромал, отдав печенье, а затем криво улыбнулся: «Мне следует послушать тебя и уйти после того, как я дам тебе лекарство. Сейчас боль усилилась, а в старости это бесполезно. Даже охота может причинить тебе такую боль».
Если пятно крови на ноге было травмировано добычей во время охоты, то вещество, содержащееся в красной грязи в дровяном домике, похоже на то, о чем она догадалась.
Тогда Юн Ранран сказал: «Почему бы тебе не сменить штаны, а я дам тебе лекарство?»
Как раз в тот момент, когда мужчина собирался что-то сказать, за дверью играл еще один ребенок.
«Маленькое чудовище, которого никто не любит, маленькое чудовище, убийца».
Лицо мужчины потемнело, и он сердито сказал: «Этот соседский негодяй снова здесь, почему ты так говоришь о нас? Я поговорю с тетей Чжан и с ними».
Он тут же встал и быстро вышел, потому что движение было слишком резким, что затронуло травму на ноге, и пятно крови немного увеличилось...
Мужчина сердито вышел за дверь, Юн Ран Ран задумчиво посмотрел на его хромающую спину.
Негнущиеся конечности, окровавленные штаны и обувь...
В соответствии с увиденной ею в тот момент сценой...
Может быть, она ошибалась, когда была ребенком, или нынешняя картина — всего лишь иллюзия?
Почему ребенок за дверью называет ребенка маленьким монстром? Посмотрите на него, очень часто...
Она попыталась дойти до двери и открыла деревянную дверь, не зная, сможет ли выйти, она попыталась поднять ногу и упала наружу, наступив подошвой на свежий каменный кирпич.
она вышла.
За дверью был простой забор, окруженный ветвями, и сушилось несколько кусков накрахмаленной одежды.
Мужчина был слева, яростно споря с людьми в доме. Она молча наблюдала некоторое время, и вдруг справа раздался женский голос.
«Тетя, тетя».
Она повернула голову и увидела молодую женщину в красном платье из мешковины. Она держала ведро с одеждой, которая сушилась одна за другой на стойке, поддерживаемой ветвями деревьев.
«Поторопись и отошли этого ребенка. Они говорят, что что-то не так. Это странно. Не принимай это всерьез. Ты навредишь себе».
Юн Ранран обдумал ее слова: «Я думаю, это вполне нормально, что не так?»
Женщина сказала: «Этот ребенок замкнутый и странный, со страшными глазами. Когда он смотрит на тебя, кажется, что он в любой момент может наброситься на тебя». Мне кажется, она пытается меня убить...»
Юн Ранран нахмурился, не зная, что ответить.
Женщина закончила то, что должна была сказать, и убедила ее сказать еще несколько слов, одежда была высушена, и когда она собиралась уходить, она вдруг что-то вспомнила, отбросила только что охватившую ее панику и немного смутилась.
«Где младший брат, который приходил просить место днём? Он там?»
Юн Ранран, естественно, не знал и спросил: «Брат?»
Щеки молодой женщины слегка покраснели, и она сказала: «Только та, что в полдень, ты согласна, ты молода и многообещающа, кажется, ты все еще маленькая фея в горах Тайхуа, я тоже... хочу это увидеть, я тебе очень завидую».
В полдень к нам приходит монах с горы Тайхуа и просит предоставить ему место для ночлега.
Юн Ранран на мгновение вспомнил расчлененного человека в дровяной комнате и тщательно припомнил, что, хотя одежда, которую он носил, была изорвана и рваная, она действительно напоминала обычную одежду монахов Тай Хуацзуна.
Будучи ребенком, женщина лихорадочно искала этого так называемого «брата».
Это странно, если это действительно монах горы Тайхуа, неважно, мужчина это или женщина, его невозможно убить, не говоря уже о том, чтобы заточить его и разрубить на куски.
Наступили сумерки.
Все за дверью стало размытым, и она вернулась в комнату.
Бараний суп все еще кипел на плите.
Дровяной сарай по-прежнему пуст...
Ее взгляд переместился в гостиную, где на стене напротив детской комнаты был наклеен Бог Богатства. Там ли он сейчас? Или там пусто?
Она немного подумала, затем подошла, осторожно постучала в дверь, но долго не получила ответа. Чувствуя себя озадаченной, она попыталась заглянуть в щель двери и вдруг встретилась взглядом с парой кроваво-красных глаз.
Она в страхе отступила на полшага.
Это тот ребенок.
Когда она успела тихо подойти к двери...
И тут она внезапно почувствовала холодок по спине, точно такой же, как в детстве...
Она не разорвала цикл и не сбежала...
Она все еще движется вперед по установленной траектории. Если ничего не изменится, она в конечном итоге умрет под острым ножом ребенка.
Но ее нынешние действия и мышление, похоже, были в определенной степени затронуты. Например, она отпила глоток супа на кухне. Если бы это была она, она бы точно не пила что-то неопределенное, но в тот момент у нее было смутное представление об этом.
[Этот суп я приготовила сама, в этом нет проблем, теперь пришло время приправить, поэтому я должна его попробовать...]
Кажется, что я все решаю сам, но на это как будто влияют невидимые нити...
Цикл продолжается...
Ребенок внутри двери тоже испугался и упал на землю. Она толкнула дверь и помогла ей подняться.
На этот раз она ясно увидела ее облик: это была худенькая маленькая девочка.
На ней была накрахмаленная льняная рубашка, цвет лица был землистым, круги под глазами были синими, а глаза были более налиты кровью, чем когда она видела женщину прежде.
Такое ощущение, будто я давно не спал.
Когда дети смотрят на людей, их глаза полны страха и смутной обиды.
Маленькая девочка некоторое время смотрела на него, затем опустила глаза, сжимая пальцами уголок своей одежды, молчаливая и замкнутая.
Юн Ранран вспомнила все, что она видела, когда была маленькой девочкой, и сравнила все, что было перед ней, серьезно размышляя о том, что из этого ближе к истине.
Она вывела девочку из комнаты и усадила ее за стол.
Маленькая девочка была худенькой и усталой, выглядела болезненной, смотрела на нее молча и настороженно.
Душевная боль и боль внезапно нахлынули на ее сердце, и ее глаза даже стали немного кислыми. Юн Ранран знала, что это должно быть то чувство, которое женщина испытывает, когда видит маленькую девочку.
Ей ее жалко, ей жалко маленькую девочку...
После этого она не выдержала, подбежала к плите, налила себе порцию бараньего супа и поставила его перед девочкой.
Фраза [ешь, а если не будешь есть, то вырастешь] постоянно всплывала у меня в голове.
Женщинам действительно жаль эту маленькую девочку...
Покормив девочку, она вернулась на кухню, и все пошло по накатанному пути...
Ну что ж, пришло время этому человеку вернуться...
Как только она закончила размышлять, в дверь позвонили, и мужчина вернулся с раненой ногой.
Она посмотрела на мужчину: «Вы говорили?»
Мужчина ответил: «Они говорят, что это больше не повторится».
Затем он понизил голос и спросил: «Ребенку лучше? Могу ли я поговорить с ней? Это ее не напугает?»
Юн Ранран ответил: «Не знаю, выглядит не очень хорошо».
Мужчина был немного подавлен, его голос был тихим и обеспокоенным.
«С Зиэром всегда все было хорошо, но несколько дней назад он внезапно стал молчаливым, а потом даже почти не ел и с каждым днем становился все тоньше и слабее. Визит к врачу не помог, что мне делать?»
Юн Ранран получил новую информацию о том, что маленькая девочка внезапно изменилась несколько дней назад.
«Завтра я поищу маленькую фею, которая послала ее сюда. Я немного волнуюсь».
«Я не знаю, здесь ли Маленький Бессмертный. Он покинул город Тайхуа всего несколько дней назад. Ему еще не пора приходить. Завтра я попытаю счастья».
Появился новый человек [маленькая фея, которая послала сюда маленькую девочку], похоже, он был монахом, этот человек покинул город Тайхуа несколько дней назад, кто бы это мог быть?
«Ладно, иди, я позабочусь о детеныше», — услышала она свой голос.
Мужчина кивнул: «Я пойду и посмотрю на ребенка». Сказав это, он потащил свою раненую ногу к маленькой девочке.
Она обернулась и увидела нервные руки девочки и ее широко раскрытые от страха глаза.
Она вспомнила, как в прошлый раз мужчина и маленькая девочка встретились в первый раз.
Глядя на это сейчас, ни мужчина, ни женщина не испытывают злобы к маленькой девочке и даже относятся к ней хорошо, но с точки зрения маленькой девочки они оба — свирепые монстры.
Что-то, должно быть, пошло не так.
Она вспомнила дровяной сарай, который она видела с точки зрения маленькой девочки, где появился расчлененный человек, но на самом деле она бывала там несколько раз, и там никого не было.
Мужчина, погибший в дровяном сарае, на самом деле стал тем поворотным моментом, из-за которого маленькая девочка лишилась чувств от страха и в конечном итоге убила их обоих.
Мертвецом должен был оказаться тот, кто, по словам женщины в красной юбке, остался ночевать, но куда он делся?
Суп из баранины кипел долго, и она схватила горсть зеленого лука и посыпала им сверху. Когда она только взялась за ручку кастрюли, кто-то тихо вошел через открытую дверь.
Она с удивлением повернула голову и увидела фигуру в белой рубашке с мечом на спине.
Это был монах, который пришел ночевать и умер в дровяном сарае!