Глава 66: его цветы мертвы

«Я готов... пойти на риск ради тебя».

Раньше он, должно быть, усмехался, но теперь, когда она это сказала, это вдруг стало трогательным...

Он внезапно протянул руку, чтобы обхватить ее за шею, и заключил ее в объятия, они оба потеряли равновесие и вместе покатились по дикой траве.

Мужчина обнял ее за талию, бережно защищая.

Маленькая девочка в панике упала ему на грудь, почувствовав головокружение.

Он посмотрел ей в глаза и тихо сказал: «Тогда ты можешь пойти и посмотреть сама».

Юн Ранран все еще был в оцепенении, но он протянул руку и прижал ее голову к себе, а затем поцеловал ее.

Горький, сладкий, исключительно нежный.

Сознание Юн Ранрана постепенно рассеялось в этом поцелуе.

·

【Первый день марта】

С четким пением птиц в ушах Юн Ранран снова проснулась. Она смутно посмотрела вниз и обнаружила, что это было знакомое место, комната, куда мужчина привел ее жить, и даже постельное белье было таким же белым.

что случилось? Сколько снов она видела?

Мужчину там не было, поэтому она вскочила с кровати, открыла дверь, чтобы выйти, и была ошеломлена, как только открыла дверь.

Двор красиво ухожен, на траве цветут прекрасные цветы, во дворе расставлены ротанговые стулья и столы, а стены за домом увиты зелеными лозами.

Это не та **** заброшенная деревня.

Это деревня Байкао более десяти лет назад.

Как она могла оказаться в этом дворе? Разве этот двор не мужское жилище?

Она внезапно остановилась, протянула руку, чтобы коснуться своей шеи, и нашла мягкий кожаный ошейник.

Эта вещь, услышанная из фрагментов памяти Пинъэр, должна быть магическим кольцом-замком, ограничивающим развитие Цан Цзюэ.

Значит, сейчас ей восемь лет, Цан Цзюэ?

В комнате не было зеркала, поэтому она не могла увидеть свою собственную внешность, но она снова посмотрела на свою руку и обнаружила, что она действительно стала меньше. Затем она сравнила высоту плетеного кресла, и это действительно была высота восьмилетнего ребенка.

Это когда Цан Цзюэ впервые приехал в деревню Байцао в качестве протона?

В то время Цан Цзюэ был отправлен Цан Цзюэ в духовную сферу. Цан Цзюэ был молод, с продвинутым развитием и неконтролируемым темпераментом. Все глубоко боялись его.

В это время Цзи Кун спросил маленького Цан Цзюэ: «Ты потеряешь контроль?»

Ребенок сказал: «Нет».

Несколько крупных сект снова и снова насмехались над этим, но никто не верил.

Тайхуа и Цзикун предложили ему жить с монахами в деревне Байцао. Если все в порядке, то все будет хорошо. Если это выйдет из-под контроля, с ними разберутся несколько крупных сект.

Несколько крупных сект одобрили это решение, надели на него магическое кольцо, чтобы ограничить его совершенствование, и отправили его в деревню Байцао.

Именно здесь сегодня появился Юн Ранран.

Юн Ранрань подумал, а как же сам Цан Цзюэ? Какое у тебя настроение, когда ты в одиночку приходишь на позицию противника?

Теперь ее сознание привязано к нему, она может переживать все, что с ним произошло, и даже тонко чувствовать его эмоции, но произошедшее — это свершившийся факт, и его нельзя изменить.

Она внимательно прочувствовала его эмоции, но ощутила лишь частичку покоя.

Спокойно? Почему спокойно?

Наступили сумерки, и она увидела в небе скопления огненных облаков, которые были тепло-оранжевого цвета и очень теплыми.

Время от времени из деревни раздавались крики, что детям нужно поесть.

В этот момент снаружи двора появился маленький мальчик примерно того же возраста, что и Цан Цзюэ. Мальчик нервно подошел к воротам забора, взял тарелку и робко сказал ему: «Меня зовут Чэнь Цзывэнь, это моя мама. Пельмени для тебя».

Она все еще думала, но ее тело уже прошло мимо.

Все эти физические реакции должны исходить от самого Цан Цзюэ.

Она немного помолчала, потом взяла тарелку с пельменями.

Мальчик облегченно улыбнулся, помахал ей рукой, повернулся и ушел.

Неся тарелку с пельменями, она молча подошла к ротанговому столу и села, помедлив мгновение, взяла один и положила его в рот. Он был ароматным и мягким, немного вкусным, и ее настроение подскочило от радости.

Юн Ранран подумал: "Это же настроение Цан Цзюэ, верно? Как он может быть счастлив, потому что ел пельмени?"

Разве не говорят все, что он бесчувственный и на него трудно произвести впечатление? Может быть, это не видно по лицу?

Она медленно доела тарелку пельменей, и наступили сумерки.

Чэнь Цзывэнь подбежал с несколькими детьми, остановился у двора, помахал ей рукой и крикнул: «Пойдем на гору, чтобы поиграть вместе?»

Она помолчала немного, затем кивнула.

Юн Ранрань снова был ошеломлен, почему Цан Цзюэ такой болтливый? Выйти, как только тебя позовут?

Пока она думала, она уже собралась с группой детей.

Рядом с ней нервно шла группа детей, с любопытством оглядываясь по сторонам, но она не говорила ни слова, позволяя им спокойно наблюдать.

Проходя мимо доски объявлений у въезда в деревню, она увидела висящий на ней альманах, несколько страниц которого были вырваны, а дата оставалась первой — первое марта.

Чэнь Цзывэнь отвела ее к задней горе, и вскоре все приблизились к задней горе. Чэнь Цзывэнь предложила поиграть в прятки, и группа детей начала суетиться. Она была немного ошеломлена, а Чэнь Цзывэнь улыбнулся и сказал: «Иди, спрячься, я приду искать тебя».

Она услышала свой голос: «Ты придешь ко мне?»

Чэнь Цзывэнь сказал: «Конечно».

Юн Ранрань заметила, что Цан Цзюэ немного обрадовался. Она сделала шаг вперед, выбрала хорошо скрытую пещеру и протянула руку, чтобы загородить вход в пещеру ветвями. Но как только она загородила вход, она на мгновение замерла в молчании, а затем протянула руку, чтобы отодвинуть ветви. Ее фигура оказалась немного открытой.

Юн Ранран подумал, что он, должно быть, намеренно оставил некоторые пробелы, потому что боялся, что другая сторона его не найдет.

Сидя, скрестив ноги, в пещере, она услышала снаружи смех детей и нашла их одного за другим. Она медленно подумала, когда же она прибудет?

Эта мысль напомнила мне о той ночи.

Луна одиноко висит в небе, тенью отбрасываемая на густой лес.

В дремучем лесу больше не было ребенка. Ребенок, который сказал, что вернется, чтобы найти его, не пришел. Казалось, они вернулись домой.

Она медленно вышла из пещеры, которая не была скрыта, чувствуя себя немного потерянной.

Она вернулась в деревню одна, и все дома выключили свет и легли спать. Дети, должно быть, вернулись домой, иначе взрослые обязательно вышли бы искать его, и было невозможно вести себя так тихо.

Обещали, но не привезли...

Глаза ее потемнели, она бесшумно вышла на лунный свет и вернулась во двор одна.

·

[Второй день марта]

Юн Ранран проснулась от щебетания птиц, села и огляделась вокруг, что показалось ей чем-то знакомым.

Она встала с кровати и пошла во двор, и обнаружила, что двор был полон цветов и растений. Оказалось, что это была деревня Байкао более десяти лет назад. Она подсознательно коснулась своей шеи, и кончики ее пальцев коснулись кожаного ошейника.

Сейчас ей восемь лет. Цан Цзюэ?

Последнее, что она помнила, было то время, когда мужчина поцеловал ее в траве и попросил приехать и увидеть его лично, а когда она проснулась, она пришла сюда.

Так это воспоминания Цан Цзюэ о том, как он впервые прибыл в деревню Байцао?

Сознание Цан Цзюэ постепенно слилось с ее сознанием, и она почувствовала, что она — Цан Цзюэ в трансе, и она воспринимает все это с его точки зрения, она была одновременно и наблюдателем, и участником.

Цветы расцвели очень хорошо, она подошла, взяла лейку и полила их один за другим.

В этот момент маленький мальчик за двором помахал ей рукой, держа в руке тарелку с пельменями, и робко сказал ей: «Меня зовут Чэнь Цзывэнь, и эти пельмени приготовила для тебя моя мама».

Она поставила лейку, подошла и взяла пельмени в руку. Чэнь Цзывэнь немного нервничал, поэтому он набрался смелости спросить: «После того, как съел пельмени, хочешь пойти на заднюю гору, чтобы поиграть вместе?»

Она немного помолчала, а затем кивнула в знак согласия.

Чэнь Цзывэнь улыбнулся и сказал: «Я позвоню тебе позже».

Она кивнула, ребенок повернулся и ушел.

Она вернулась к ротанговому креслу с пельменями, взяла их и молча съела одну за другой.

Вскоре после еды Чэнь Цзывэнь появился снова. Он ждал ее у двери с несколькими детьми.

Она без колебаний подняла каблуки.

Проходя мимо доски объявлений у въезда в деревню, она увидела на ней альманах, несколько страниц которого были вырваны, а дата оставалась второй день марта.

Дети вместе пришли на заднюю гору, чтобы исследовать заросший лес. Чэнь Цзывэнь взял с собой духовный меч отца и радостно пошел впереди команды, забираясь все глубже и глубже, сам того не подозревая.

В этот момент из леса внезапно выскочил волк с железным хребтом. Он был высок, как холм, с зелеными глазами и шипящим звуком из горла.

Чэнь Цзывэнь шёл впереди, его лицо побледнело от страха, духовный меч из его руки случайно выпал, он хотел в панике поднять его, но был отброшен лапой железного волка, он упал на землю от смущения и тут же закричал: «Иди сюда».

Когда железный волк собирался разорвать его грудь когтями, Юн Ранран в последний момент схватил его за руку, потянул за собой, быстро схватил меч и замахнулся им на волка-демона.

На груди демона-волка появилась небольшая рана, и он внезапно пришел в ярость, и его взгляд упал на нее.

Из-за меча воротник на ее шее был слегка затянут, из-за чего она немного запыхалась.

Чэнь Цзывэнь отступил, а группа детей тоже заплакала, зовя отца и мать, и все равно выбежала из леса.

Перед тем как уйти, Чэнь Цзывэнь закричал: «Подожди, я попрошу отца спасти тебя, просто подожди меня».

Она повернулась, посмотрела на него и спросила: «Ты вернешься?»

Чэнь Цзывэнь заплакал и сказал: «Да, да».

Позже, до поздней ночи, Чэнь Цзывэнь не возвращался.

Демон-волк погиб под ее мечом, а ее шея также была перерезана из-за затягивания ошейника, и кровь текла по всему ее телу.

Держа в руках меч духа Чэнь Цзывэня, весь в крови, она, пошатываясь, шла к деревне.

Как только я подошел к окраине деревни, я увидел ярко освещенную местность, а у входа в деревню стояло много людей и смотрели наружу.

Когда она подошла ближе, на лицах всех этих людей отразились удивление и страх.

【Ношение ошейника на самом деле может убить волка-демона, это действительно страшно.】

【Он держит меч, слишком страшно быть покрытым кровью по всему телу.】

[Отойдите немного назад, обратите внимание на безопасную зону.]

Отец Чэнь Цзывэня поспешил к нему, не в силах скрыть свою нервозность, он попытался выдавить улыбку: «Я слышал, что сказал Цзывэнь, большое спасибо, я возьму всех, чтобы спасти тебя, ты в порядке?»

Она покачала головой и медленно подняла окровавленный духовный меч. Лицо отца Чэнь Цзывэня мгновенно побледнело и стало бескровным, и он настороженно посмотрел на нее. Она ничего больше не сделала, а лишь осторожно положила меч ему на колено.

«Верни его тебе», — спокойно сказала она.

Затем она медленно пошла обратно во двор. Она была измучена и собиралась лечь спать, но когда увидела сад, полный цветов и растений, она достала лейку, присела на корточки возле цветущих роз и полила их со всей серьезностью.

Нежные капли воды и ее крови одновременно упали на мягкие лепестки.

·

【Третий день марта】

Когда Юн Ранран проснулась, небо уже было ярким, она протерла сонные глаза и все, что находилось перед ней, было ей знакомо.

Внезапно осознав что-то, она инстинктивно коснулась своей шеи и нашла кожаный ошейник.

Она... вошла в фрагменты памяти Цан Цзюэ? Теперь она восьмилетняя Цан Цзюэ?

Последнее, что я помню, — это мужчина, целующий ее в дикой траве...

Она вышла из комнаты и пошла во двор, и увидела цветущие цветы и растения во дворе. На цветах и ​​растениях все еще был водяной пар, они были цветущими и яркими, и за ними хорошо ухаживали.

В этот момент со двора появился мужчина средних лет с пылким темпераментом и тихо сказал: «Мы впервые видимся, я глава книги, я вижу, что ты всегда один, ты не понимаешь символов духовной практики?» ? Могу ли я научить тебя?»

Она колебалась мгновение, затем кивнула.

Вошел главный секретарь, она жестом пригласила его сесть за ротанговый стол и последовала за ним, чтобы сесть.

Главный секретарь достал несколько брошюр, все из которых были общеупотребительными мантрами для духовной практики. Он записал их штрих за штрихом и научил ее читать их слово за словом, и она серьезно им следовала.

Прочитав заклинание несколько раз, учитель указал на него, и он произнес длинное заклинание на кусте розы, состоящем только из цветочных косточек, и эти цветочные косточки внезапно расцвели и распустили лепестки.

Увидев, как нежно распускаются цветы, она почувствовала себя немного лучше.

«Ты можешь попробовать сама, но заклинание длинное, так что не ошибись». Секретарь улыбнулся и дал ей кусок духовного камня: «Сначала потренируйся, а потом используй его на цветах, когда закончишь».

Она держала духовный камень и послала название книги. Когда она проходила мимо доски объявлений, она увидела несколько страниц альманаха, на которых было написано: третий день марта.

Когда я вернулся, я встретил маленького мальчика. Все немного побаивались его, но мальчик был немного знаком. Он смело помахал ей и сказал с улыбкой: «Меня зовут Чэнь Цзывэнь. Давайте играть вместе, когда у меня будет время».

Она кивнула и смутно услышала взволнованный голос ребенка.

【Он не помнит меня, даже то, что произошло два дня назад.】

[Неужели забыл? Неужели нельзя было сделать с ним что-нибудь небрежно? 】

Она не понимала, о чем он говорит, и, вероятно, это не имело к ней никакого отношения...

Вернувшись во двор, она начала практиковать мантру, которой ее научил Шу Чанмин. Она хотела, чтобы двор был полон цветов.

Наконец, длинное заклинание перестало быть непонятным, она присела на корточки возле своей любимой розы, держа в руках духовный камень, и начала читать заклинание цветения.

Духовная сила из камня духа медленно извлекалась, и в тот момент, когда она закончила читать Священные Писания, в ее ушах внезапно раздался «звон».

Она пристально посмотрела и обнаружила, что роза перед ней взорвалась, а оригинальные зеленые ветви, листья и белые бутоны были разорваны на куски. Прежде чем она успела погрустить, разнесся звук "бах" и "бах", весь двор взорвался.

Всего за несколько вдохов.

Повсюду были разбросаны фрагменты конечностей.

Все ее цветы мертвы.

Она была слегка напугана, и ее охватила печаль.

·

【Четвертый день марта】

Юн Ранран проснулась и обнаружила, что лежит на знакомой кровати, подняла руку, чтобы коснуться воротника, она поняла, что вошла в фрагменты памяти Цан Цзюэ.

Когда она вышла из комнаты и вошла во двор, она увидела заброшенный сад и небольшое надгробие.

На надгробии нет выгравированных слов, и неизвестно, что именно захоронено, но по почве видно, что в ней смешано множество фрагментов цветочных лепестков.

Когда она уже была в оцепенении, кто-то появился в дверях и тихо сказал: «Извините».

Она подняла глаза и увидела мужчину средних лет с пылким темпераментом, он дружелюбно ей улыбнулся: «Мы видимся в первый раз, меня зовут секретарь, я видела, что ваш двор пуст, я пришлю вам кое-какие гаджеты».

Она с любопытством посмотрела на него.

Одним движением руки он достал из рук пакетик с семенами цветов, а затем одной рукой обнял милого маленького белого кролика.

Маленький, белый и нежный, мягкий, робко посмотрел на нее.

Она не могла не смотреть на кролика, и ей очень хотелось прижать его к себе, но она не знала, почему, она немного боялась. Она всегда чувствовала, что если он попадет к ней в руки, кролику будет трудно жить... Потом она отвернулась и указала на семена цветов.

Длинное название книги немного разочаровало и спросило: «Вы не хотите кролика? Этот очень милый и хорошо воспитанный».

Она покачала головой.

Глава книги передала семена цветов и с улыбкой сказала: «Хорошо, я зайду к вам позже».

После того, как секретарь ушел, она не смогла удержаться и последовала за ним, и ее взгляд упал на мягкого кролика, который был милым, мягким и очаровательным.

Ей было все равно, она вернулась во двор, достала лопату, начала сажать цветы из пакета, который ей подарила секретарь, и осторожно полила их.

Она сидела, скрестив ноги, перед садом и молча думала, когда же двор снова будет полон цветов.

·

【Пятый день марта】

Юн Ранран проснулась и быстро поняла, что это восьмилетняя Цан Цзюэ.

Она вошла в сад.

Двор был пустынен, а в саду, казалось, разрыхлили почву, как будто что-то посадили. Она немного подумала, подошла, взяла лейку и полила ее со всей серьезностью.

Через некоторое время кто-то появился снаружи двора. Это была женщина средних лет с добрым лицом. Она нежно посмотрела на него и подняла коробку с едой в своей руке: «Меня зовут Чэнь Мэй. Ты только что пришел, и нет никого, кто мог бы о тебе позаботиться. Это я. Пекла пирожные, если они тебе не нравятся, просто прими их».

Она поставила чайник и вытерла грязь с рукавов, затем подошла к женщине средних лет, посмотрела на нее и взяла в руки коробку с едой.

Коробка с едой была маленькой и милой, внутри лежало несколько яичных блинчиков, посыпанных рубленым зеленым луком, а аромат был острым. Она опустила взгляд, немного задумавшись.

Чэнь Мэй улыбнулась и сказала: «Если тебе понравится, я приготовлю это для тебя».

Она подняла глаза, чтобы посмотреть на женщину, но не решалась заговорить.

Чэнь Мэй поняла это и сказала с улыбкой: «Зовите меня просто тетя Чэнь».

Она долго пребывала в ошеломлении, а затем тихо сказала: «Тетя Чэнь».

Чэнь Мэй очень обрадовалась, помахала рукой, повернулась и ушла.

Она обняла коробку с едой, села в маленьком садике и осторожно съела все яичные блинчики, глядя на цветы.

Ночью Чэнь Мэй пришла снова, и женщина принесла миску с душистыми саженцами османтуса и таро под оранжевым светом.

Когда она его приняла, она была слегка ошеломлена, ее настроение было мягким, как росток сахарного таро.

На доске объявлений пронесся порыв ветра, и черновой альманах продолжал переворачиваться, оставаясь на пятом дне марта.

Когда на следующий день она проснулась, Юнь Ранрань пошла во двор и, как обычно, полила сад, а Чэнь Мэй появилась с улыбкой на лице.

Юн Ранран запомнил эту женщину, именно она вчера доставила вкуснейшие яичные блинчики и душистые саженцы таро османтуса.

Она все еще несла коробку с едой, радостно стоя за пределами двора.

«Сегодня кукурузный хлеб, хотите попробовать?»

Она кивнула и протянула руку, чтобы взять коробку с едой.

Чэнь Мэй была очень счастлива и ушла, сказав: «Я приду снова сегодня вечером».

Она сидела, скрестив ноги, перед садом, глядя на пустой двор, и понемногу ела лепешки.

Когда Чэнь Мэй пришла ночью, она обнаружила, что дверь во двор открыта. Женщина удивленно посмотрела на нее и спросила: «Вы хотите, чтобы я вошла?»

Юн Ранран была занята в саду. Она пыталась посыпать почву питательными веществами. В этот момент она выпрямилась и кивнула Чэнь Мэй.

Сегодня Чэнь Мэй принесла яичный заварной крем, который был приготовлен на пару, политый жидким соевым соусом и рубленым зеленым луком, и который слегка подпрыгивал при легком прикосновении.

Она вымыла руки, послушно села на ротанговый стул, взяла ложку и положила в рот, еда таяла во рту, это было очень вкусно.

На третий день после того, как Юн Ранран проснулась, она некоторое время стояла во дворе, размышляя, затем сразу открыла ворота и даже некоторое время выглядывала наружу.

Длинная улица была пуста, и не было ни одного прохожего.

Она вернулась во двор, стала размышлять над неподвижными цветами, осторожно перекопала землю, а затем в оцепенении села перед садом.

После минутного оцепенения он посмотрел в сторону входа во двор.

После того, как небо полностью осветилось, из двери послышались шаги, она повернула голову и увидела фигуру Чэнь Мэй, она легко вошла во двор с коробкой с едой и встряхнула ее.

Она тут же встала и пошла к женщине.

Чэнь Мэй сунула ей коробку с едой, она взяла ее в руку, молчала и вдруг спросила: «Ты меня не боишься?»

Чэнь Мэй на мгновение растерялась и с улыбкой сказала: «Я не боюсь».

Она слегка сжала пальцы, державшие коробку с едой, и снова спросила: «Ты мне веришь?»

Чэнь Мэй сказала: «Верьте в это».

Из-за этих двух слов ее настроение изменилось.

·

[25 марта]

Альманах на доске объявлений был разорван страница за страницей, и время шло быстро. Когда Юн Ранран проходил мимо этого времени, он обнаружил, что оно остановилось 25 марта.

Прошло двадцать дней с момента первого появления Чэнь Мэй.

Каждое утро, вставая, она без колебаний отправлялась подстригать свой сад, но не было никаких признаков того, что семена прорастут.

Она не была особенно подавлена, но все равно тщательно о ней заботилась.

После этого она смотрела в сторону ворот двора, ожидая прибытия Чэнь Мэй.

В течение последних 20 дней Чэнь Мэй приходила каждый день и приносила ей разные вкусные блюда каждый день. Они уже были очень знакомы с ними. Чэнь Мэй даже садилась напротив нее и весело болтала с ней о том, что произошло в деревне.

Она просто молча слушала, пока ела, и каждый раз, когда она съедала все, ничего не оставалось.

Третьего апреля Чэнь Мэй вручила ей коробку с едой и с улыбкой сказала: «Завтра у меня день рождения, можешь прийти ко мне сегодня на ужин?»

Она удивленно посмотрела на нее и серьезно кивнула.

Рано утром следующего дня, после ухода за садом, она пошла на заднюю гору, выбрала ветку дерева подходящей толщины и начала аккуратно вырезать, кусочек за кусочком, с утра до заката, и вырезала из нее деревянного единорога. Он протянул руку и коснулся ошейника на своей шее, а затем медленно влил магическую энергию в деревянного единорога.

Благодаря своей демонической энергии Му Цилинь может стать настоящей катастрофой.

Из-за использования ею магической энергии воротник на ее шее начал затягиваться, и кровь потекла по ее шее. Она не обращала на это никакого внимания и продолжала вводить инъекции до тех пор, пока деревянный единорог не мог больше этого выносить.

На свет появился величественный черный деревянный единорог.

Она держала подарок в ладони, смотрела на теплые оранжевые облака в воздухе и медленно пошла с дальней горы к дому Чэнь Мэй.

Дом Чэнь Мэй находился недалеко от ее двора, на дороге было всего несколько человек, и они молча обходили ее стороной, когда видели.

Когда наступили сумерки, она пришла во двор дома Чэнь Мэй. Чэнь Мэй жила одна, и у нее не было семьи.

Во дворе зажглись огни, и доносился запах еды.

Она крепко сжала деревянного единорога, чувствуя себя немного нервно, и некоторое время постояла в тени за дверью, а затем услышала, как за дверью раздался тихий голос, доносившийся из-за двери.

«Где эликсир, который ты обещал мне дать? Когда ты его дашь? Я уже почти месяц с этим ужасным ребенком. Я каждый день боюсь до смерти. Что исполнит обещание, данное мне?»

Голос был очень знакомым, это была Чэнь Мэй.

Очень быстро раздался другой голос, это был нежный голос мужчины средних лет, она никогда раньше его не слышала, и Чэнь Мэй назвала его длинным именем из книги.

«Не волнуйся, он теперь тебе очень доверяет, разве он не пустил тебя во двор? Тебе просто нужно проявить настойчивость».

Чэнь Мэй была в легкой истерике, она кричала: «Я больше не могу, я чувствую отвращение каждый день, когда вижу его, дьявола, притворяющегося невинным, он в любой момент потеряет контроль, я ухожу, ты даешь мне эликсир, который ты мне обещал, я возвращаюсь в секту».

Вдруг за дверью послышались легкие шаги. Двое вздрогнули, переглянулись и быстро побежали к двери.

Чэнь Мэй открыла дверь, за дверью ничего не было, но в освещенном лунным светом месте стоял темный деревянный единорог.

Чэнь Мэй сказала: «Он здесь, он должен был услышать эти слова».

Главный секретарь огляделся и странно спросил: «Почему вы не вышли из-под контроля?»

«Ты была с ним так долго, и он очень зависит от тебя. Он даже приходил отпраздновать твой день рождения. Он должен был потерять контроль, услышав эти слова только что. Почему он ушел, не отреагировав?»

Чэнь Мэй разозлилась: «Откуда я знаю, я сделала все, что должна была сделать, сколько мне еще оставаться рядом с ним? Мне очень страшно, я не хочу оставаться с ним ни дня».

В заголовке книги говорилось: «Разве это не все задачи?»

«Знаете ли вы, как родился Цан Цзюэ?»

В глазах Чэнь Мэй мелькнул страх: «Конечно, я знаю, что Цанлун хотел прорваться сквозь бутылочное горлышко и усовершенствовать древний демонический меч Кровавый Меч Дьявола в Пещере Десяти Тысяч Дьяволов. К сожалению, этот меч был слишком свирепым, поэтому он не смог усовершенствовать его. Он заманил меч в тушу и усовершенствовал его в теле старшего сына Цан Цзюэ, а когда Цан Цзюэ родился, он хотел насильно проглотить Цан Цзюэ через его кровь, но он никак не ожидал, что меч признает Цан Цзюэ своим хозяином».

«Он не мог этого проглотить и возненавидел старшего сына до мозга костей, а позже послал к нам Цан Цзюэ, чтобы спасти его жизнь».

«Этот древний магический меч слишком злой, и Цан Цзюэ, естественно, не хороший человек, чтобы слиться с ним. Никто не верит, что он может подавить этот меч. Рано или поздно он станет бичом мира совершенствования. Однажды он взорвется».

Шу Чанбай понизил голос и сказал: «Как вы думаете, почему мы смирились с этой катастрофой?»

Чэнь Мэй сказала: «Да, а почему?»

Шу Чанбай сказал: «Цан Цзюэ не может подавить магический меч, рано или поздно он сам попадет под контроль магического меча».

«Поскольку это так, поздний контроль хуже раннего контроля».

«В конце концов, он молод, даже если им манипулируют, с ним легко иметь дело, поэтому несколько основных сект единогласно решили заранее дать ему потерять контроль».

«Вот что мы сделали, просто свели его с ума, чтобы мы могли познать силу волшебного меча, чтобы этот меч мог быть использован нами».

«Сначала я думал, что Цзывэнь обманом заставил его остаться в горах на ночь, и он потеряет контроль и сойдет с ума. Я не ожидал, что он будет себя сдерживать».

«Позже Цзывэнь сказал вернуться, чтобы спасти его и оставить там, где он был, но он не сошёл с ума».

«Я видела, как он каждый день ухаживал за этими цветами, пытался их взорвать, но он не сошел с ума».

Чэнь Мэй сказала: «Трудно сказать, действительно ли он кроткий или просто притворяется, в конце концов, даже несмотря на то, что он молод, город может быть глубоким».

В заголовке книги говорилось: «Это правда. Цзунмэнь не может думать, что он не потеряет контроль из-за этих мелочей. Никто не верит, что он может хорошо управлять мечом».

«Завтра измените свою риторику и посмотрите на его реакцию».

«В любом случае, волшебное кольцо очистит его память. Память о предыдущих нескольких днях была очищена. Он не может вспомнить Цивэнь, и он не может вспомнить меня. Мы можем повторять тест снова и снова».

«Когда он проснется завтра, он не вспомнит, что произошло сегодня вечером».

«В его представлении вы по-прежнему единственный добрый человек, который заботится о нем и приносит ему еду каждый день».

·

Юн Ранран не ожидала услышать такие слова, оказалось, что Чэнь Мэй она совсем не нравилась.

Она отложила деревянного единорога и побежала обратно к себе во двор.

В темном дворе не было жизни.

Эти цветы также не выросли.

Не зажигая лампы, она в темноте пошла в сад и села, скрестив ноги.

Глядя на бесплодность сада, она подняла руку, чтобы прикрыть глаза.

·

[пятый день апреля]

Пятый день апреля — день рождения Чэнь Мэй.

Когда Юнь Ранран встала, она вспомнила, что сказала ей вчера Чэнь Мэй [завтра у меня день рождения], поэтому она встала с кровати, сначала пошла во двор и полила свои цветы.

Затем она пошла на дальнюю гору, провела день, вырезая деревянного единорога, и, наконец, влила в деревянного единорога магическую энергию, и кровь потекла по его шее, но ее это совсем не волновало.

В лучах вечернего солнца она подошла к двери дома Чэнь Мэй.

Он услышал разговор Чэнь Мэй и секретаря.

Чэнь Мэй сказала: «Как кто-то может любить такого монстра? Цанлун послал его сюда ради его же выживания и вообще не обращался с ним как со своей плотью и кровью».

«Монстр, которого ненавидит даже мой отец, почему мы должны его принимать?»

«Все в Царстве Демонов ненавидят его, и мы в Царстве Духов тоже ненавидим его. Никто в этом мире не готов принять его, верно?»

За дверью снова послышались шаги, и они вдвоем подошли к двери, чтобы увидеть того же черного деревянного единорога, а восьмилетний ребенок исчез.

Главный секретарь насмехался: «Этот ребенок очень любит тебя. Он готов подарить тебе такого драгоценного деревянного единорога. При таком количестве магической силы, вложенной в него, он, должно быть, был серьезно ранен этим магическим кольцом-замком».

Чэнь Мэй подняла деревянного единорога, положила его в сумку для хранения и холодно сказала: «Я рисковала жизнью, чтобы приблизиться к нему, что это за награда?»

«Но разве он не рассердится? Почему бы ему не броситься ко мне и не допросить меня?»

«Нельзя было говорить это вчера, и нельзя менять риторику сегодня. Вы хотите, чтобы это стало серьезнее?»

В заголовке книги говорилось: «Попробуй что-нибудь другое или выбросишь у него на глазах деревянного единорога, сказав, что тебе не нужна такая грязная вещь?»

Чэнь Мэй немного подумала и сказала: «Давайте попробуем».

·

【Шестой день апреля】

Чэнь Мэй посмотрела на деревянных единорогов, сложенных в сумке для хранения, и почувствовала легкое беспокойство в душе.

То же самое повторялось несколько раз, но ребенок не проявлял никаких признаков потери контроля.

Вчера она тут же выбросила деревянного единорога, которого ей подарил ребенок, заявив, что ей не нужна такая грязная вещь.

Ребенок опешил, наклонился, чтобы поднять деревянного единорога, опустил голову и ничего не сказал, как раз когда она собиралась раздавить коммуникатор в страхе, он посмотрел на нее, держа в руках деревянного единорога, которого он вырезал, Вместо того чтобы рассердиться или разозлиться, спросил: «Так что же тебе нравится?»

Этот вопрос остановил ее, она долго не могла вымолвить ни слова, в этот момент она вдруг растерялась, она не могла смотреть ему в глаза, она просто выгнала его за дверь, и с грохотом захлопнула дверь за своей спиной.

Она прислонилась к двери и закрыла глаза.

Она услышала, как ребенок стоит за дверью, и тихо спросила: «Ты мне веришь?»

Между ее пальцами была влага, она очень хотела сказать ему громко, что верит в это, но не могла этого сделать, она дрожала от страха, просто увидев его, он был монстром с мечом-оружием за спиной, он мог легко убить любого.

Она смущенно сказала: «Я не верю, я никогда тебе не верю, я тебя боюсь, мы все тебя боимся».

«Ты чудовище, разве ты этого не знаешь?»

Ребенок постоял немного за дверью, затем повернулся и ушел.

С замиранием сердца она открыла дверь и увидела темного деревянного единорога, отдыхающего под слабым лунным светом.

Окруженное демонической энергией, оно, очевидно, было свирепым и устрашающим, но теперь, стоя спокойно в лунном свете, оно выглядело благовоспитанным и жалким.

·

[Несколько лет назад · Храм Цанлун в Царстве Демонов]

В пустом зале было душно и холодно.

Красивая бледная женщина лежала на кровати, устланной толстыми ватными подушечками, и беспрестанно кашляла. Она подняла руку, чтобы прикрыть губы, и осторожно вытерла пятна крови с губ.

Мальчик, сидевший у кровати, обеспокоенно посмотрел на нее: «Мама, с тобой все в порядке?»

Женщина тихо сказала: «Со мной все в порядке, не волнуйся».

Мальчик молча держал женщину за руку.

Женщина спросила: «Что? Кто-то снова издевался над тобой?»

Мальчик тихо сказал: «Мама, я не подвластен волшебному мечу, я — сам по себе».

Женщина тихо сказала: «Конечно, ты — это ты».

Мальчик посмотрел на нее и спросил: «Мама, кроме тебя, кто-нибудь в этом мире поверит мне?»

Глаза женщины покраснели, и она погладила его по волосам: «Да, ты такой хороший, найдутся люди, которые тебе поверят».

Мальчик показал несколько грустное выражение лица.

Женщина обняла его, слезы ручьем текли по его волосам.

«Мир так огромен, должен быть кто-то, кто знает, насколько ты хорош, и кто будет доверять тебе без колебаний».

Мальчик тихонько пробормотал «гм», но слезы все равно не могли не покатиться.

«Но, мама, я думаю... это тяжелая работа».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии