Глава 67: Волк в овчине (3)

«Упражняйтесь легко!» Сказал Ронг Цзин.

"Сил нет!" Сказала Юнь Цяньюэ.

«Похоже, что в будущем ты больше не сможешь спать!» Ронг Цзин протянул руку и погладил себя по лбу. Он, казалось, вздохнул с легким вздохом и снова повернулся к Юнь Цянъюэ. Он увидел ее лицо и улыбнулся. Протянув руку, чтобы взять ее за руку, Юнь Цяньюэ была схвачена им, даже не видя его с силой. Стоя в небе, легкие, как тучи и тучи, плывущие к холму напротив.

Ух ты! Юнь Цяньюэ не могла не произнести чудо. Вчера она увидела световую силу Е Цинграня и подумала, что это очень шикарно. Только сегодня я знаю, что значит быть легким, как птица, облаком, как дым. Этот человек действительно не человек!

Юнь Цин Юэ вздохнула, Жун Цзин сбила ее с ног.

"Так быстро?" Юнь Цяньюэ почувствовала, что этого недостаточно, сразу же потянула Жун Цзина за руку, чтобы его отпустили, взволнованно сказала: «Пойдем еще раз! Почему ты такой хороший мастер света, который не взял меня раньше, ты должен отпустить меня, измученный. "

Ронг Цзин посмотрел на ее взволнованное личико, и оно отличалось от предыдущего. Она отряхнула ее и тепло сказала: «Спустившись с горы, вы вернетесь в себя и не позволите вам проветриться на полпути. волк есть».

«Что в этом такого сложного?» Юнь Цин Юэ фыркнула, и работа со светом была великолепна! Она не должна быть хуже его в будущем.

«Ну! Надеюсь, ты сможешь это сделать!» Ронг Цзин подошел к утесу и камню и приказал: «Стойте там и не двигайтесь, я вернусь позже!»

Юнь Цяньюэ взглянул в сторону отхода Жунцзин, которая представляла собой скалу, и, по оценкам, он собирался за вином. В ответ он нашел камень и сел, снял обувь и потер ноги, глядя на пейзаж перед собой.

Я увидел здесь самую высокую вершину горы Сянцюань. К счастью, сейчас начало лета, и горный бриз не кажется холодным. Окруженная ароматными цветами и пышными орхидеями, это цветущая магнолия Гуан. Глядя вверх, можно увидеть всю гору Сянцюань и дворы храма Линтай. Там двор полный людей, там около тысячи людей, среди них старый монах с желтыми и седыми волосами, сидящий на высокой платформе со сложенными вместе ладонями, за ним несколько старших монахов, которые моложе его. Тысячи людей стояли на коленях на футоне и искренне слушали. Не думайте об этом и знайте, что есть Зал Предков Дхармы, а старый монах на высокой платформе — это Палка Бога Линъинь.

Проходя мимо храма Линтай, вы можете увидеть горы четырех гор с востока на запад, север и юг, а также взглянуть на них. Она действительно могла видеть себя, павильон и водопад Бэйшань ночью, слегка окрашенную и приготовленную на гриле рыбу. Интересно, у нее слишком хорошее зрение или местность здесь слишком хорошая?

Юнь Цяньюэ не могла не восхититься: «Конечно же», он будет вершиной Лина и увидит маленькие горы. «Это утверждение подходит как для горы Тай, так и здесь».

«Где гора Тай?» Ронг Цзин остановился и спросил в ответ. Спокойные и нежные глаза рассеивали свет.

«Я невежественен! Не говори тебе!» Юнь Цяньюэ гордо подняла брови.

«Это будет Лин Линдин, посмотри на холмы и горы. Хм, это правда». Ронг Цзин оценил приговор без каких-либо запутанных вопросов и продолжил идти вперед. Через два шага он вдруг взметнулся вверх и полетел прямо со скалы.

«А?» Юнь Цин Юэ смотрела на Ронг Цзин. В это время она не смогла удержаться от широко раскрытых глаз, быстро встала и даже сняла обувь, побежав прямо к обрыву, куда упал Жун Цзин. Я подбежал к краю утеса и увидел туман под утесом. Я не мог сразу увидеть глубину. Она не могла не искать Ронг Цзин широко открытыми глазами и долгое время не видела даже половины его волос. Она отвела глаза, думая, что этот злобный человек выглядел так, словно она не искала смерти! Но если он действительно так погиб, то это тоже удачное событие. Она и Е Цингрань должны поговорить о винном вечере и тосте.

Юнь Цин Юэ задумалась, свет и тень полетели прямо в небо из тумана и тут же упали на скалу. Разбила ее мечту. Она тут же надула губы и поняла, что напасть ушла на тысячи лет! Но к боевым искусствам эта девушка слишком ревнива!

Ронг Цзин увидела Юнь Цин Юэ, лежащую босиком на краю скалы, и удивленно посмотрела на нее, слегка приподняв брови: «Почему? Так беспокоишься обо мне?»

«Призрак беспокоится за тебя! Боюсь, после смерти ты не сможешь пить начинку из орхидей!» Юнь Цяньюэ откинулась назад.

«Иди сюда! Это откроет тебе алтарь!» Ронг Цзинцянь улыбнулся. Подошел к большому камню, где сидел Юнь Цян Юэ.

Юнь Цянъюэ сделал несколько шагов и обнаружил, что на нем нет обуви и носков. Эта пара ног не казалась обиженной и связанной, но выглядела миниатюрной и изысканной. Она дважды написала в Твиттере, не обращая на это внимания, наступила на камень и подошла к Ронг Цзиню, глядя на кувшин с вином в его руке, сомневаясь и говоря: «Это вино, которое вы с Линъинь Шэньбу хоронили десять лет? понюхай это?"

— Палка Бога Линъинь? Ронг Цзин озадаченно посмотрела на Юнь Цинюэ.

«Кхе, это наполовину фея, наполовину фея — для меня это волшебная палочка!» Юнь Цяньюэ объяснила.

«Ой, это интересно! Я знаю половину феи, но не знаю, что там есть ****палка». Ронг Цзин с улыбкой покачал головой, отвечая на вопрос Юнь Цинь Юэ: «Если ты чувствуешь его запах, ты поколеблешь вино. Когда оно уйдет, как оно все еще может оставаться спелым?»

«Тогда открой алтарь!» Юнь Цинь Юэ облизнула рот и пошла так далеко, что ей хотелось пить, и она приняла это, чтобы утолить жажду.

«Сначала вы надеваете туфли и носки. Хотя сейчас начало лета, на вершине горы все еще прохладно». Ронг Цзин взглянула на свои босые ноги, ее лицо было теплым, а голос все таким же нежным, как и раньше.

«Подойди к родниковой воде, стекающей по каменным трещинам, чтобы вымыть руки». Ронг Цзин сказал еще раз.

Юнь Цин Юэ нахмурился, беспомощно встал под поднятой головой Жун Цзин, подошел к каменной щели, вымыл руки чистой водой, прежде чем пойти обратно, и сел перед Жун Цзин: «Что ж, пришло время начать пить благородное вино. !"

"Хорошо!" Ронг Цзин слегка надавил, но услышал «хлопок», поршень выскочил, и вино сразу же вылилось.

«Ух ты, это лучший бренди?» — внезапно воскликнула Юнь Цяньюэ, почувствовав только, что все ее тело окутано крепким вином. Вершина всей горы Наньшань была покрыта винными ароматами, и даже ветерок был пропитан винными ароматами. Она вдруг почувствовала, как расцветают горы, ведь мир этого вина чрезвычайно прекрасен.

"Бренди?" Ронг Цзин снова был озадачен.

«Это означает настоящую дегустацию вин!» Юнь Цинь Юэ наугад бросает объяснение. Глядя на банку с вином в руках Ронг Цзин, я увидел, что вино в этой банке было прозрачным и слегка голубоватым, с красноватым ореолом в синем, таким как цвет румян красоты, из-за которого люди не могли пошевелить глазами. Она потянулась к нему.

Ронг Цзин уклонился: «Как насчет того, чтобы поиграть в шахматы в пьяном виде?»

«В какие шахматы ты играешь с вином? Нет!» Юнь Цин Юэ немедленно покачала головой.

«Больше не пить!» Сказал Ронг Цзин.

«Ладно! Просто играй, у тебя есть шахматы?» Юнь Цинь Юэ была беспомощна, она знала, что пить не так-то просто.

Ронг Цзин взял шахматную доску из рук и передал ее Юнь Цяньюэ.

Юнь Цяньюэ протянула руку и взяла его. После нескольких прикосновений шахматная доска была аккуратно установлена, призывая Жун Цзин: «Поторопитесь!»

Ронг Цзин снова взял из его рук две чашки и поставил одну перед Юнь Цянъюэ. Он встретил ее жадный взгляд и сказал: "Давайте сначала поговорим о правилах. Три игры - за одну игру, кто выигрывает, кто пьет, тот и проигрывает. Человек... никакого алкоголя!"

«Вы первый волшебник Тяньшэна? Не так ли? Разве не ясно, что вы пьете это не ради меня?» Юнь Цяньюэ посмотрела на него. «Нет! Я не согласен. Ты обещал выпить меня полузагорелого вина. Никакой чести».

«Я обещал дать тебе полбутылки вина, но никогда не говорил тебе пить его сейчас!» Жун Цзин поднял брови, ожидая, пока Юнь Цяньюэ выстрелит в камень, и тепло сказал: «Мы ведем длинную игру. Это длинная игра. Шахматная игра была создана странным человеком сотни лет назад. когда-либо решал ее. Я тоже получил это случайно. Играйте в шахматы всем сердцем. Никакие посторонние предметы не мешают. Внутренняя сила, грамотность и изобретательность бесполезны для игры в шахматы Линлун. Как только вы входите внутрь, это поворот вселенной. Двигаться можно по своему желанию, без каких-либо условий. В качестве ориентира. Так что, сами понимаете, неизвестно, кто выиграет или проиграет.

Юнь Цяньюэ внезапно услышала интерес: «Так удивительно?»

"Хм!" Ронг кивнул.

"Это хорошо! Положишь?" — спросил Юнь Цянъюэ.

«Здесь есть рисунки, давайте соберем их вместе». Ронг Цзин достал рисунок и передал его Юнь Цяньюэ.

Юнь Цяньюэ протянула руку и посмотрела. На первый взгляд это была скучная игра, но когда я посмотрел на нее еще раз, она уже не была прежней. Когда я взглянул на него еще раз, она не могла не восхититься этим. И действительно, повсюду есть тайны, словно девять сцепленных цепей. Видно, что у человека, создавшего эту игру, должны быть таланты. Конечно же, ум утончен. Не будет преувеличением назвать это длинной шахматной партией.

"Как?" Ронг Цзин продолжала смотреть на Юнь Цяньюэ и заметила небольшое изменение в выражении ее лица.

«Хорошо! Разве это не просто игра? Три игры предназначены для одной игры. Кто выиграет и кто пьет, тот, кто проиграет, не пьет! обязательно выиграю тебя». Юнь Цяньюэ бросила рисунки обратно Жун Цзин. Впервые она увидела такую ​​шахматную игру и не могла осознать победу Жун Цзин, но с ее вторгающейся шахматной техникой в ​​течение многих лет, как она могла пить полузагар! В противном случае она бы свешивала юго-восточные ветки.

"Хороший!" Ронг Цзин настоял на том, чтобы наполнить винный алтарь вином.

Юнь Цяньюэ посмотрела на стоявший перед ней бокал, наполненный вином, опустила голову, понюхала носом и сказала: «Это хорошее вино. Продукт десятилетней давности, стоит немедленно умереть».

«Умереть ради кусочка начинки из орхидей? Тогда, если я скажу вам, что я закопал алтарь из снежного лотоса на вершине горы Цзюхуань и алтарь из ганодермы, похороненный на горе Тяньсюэ, разве этого не будет достаточно, чтобы умереть десятью раз?» Брови Ронг Цзинтяо.

"Что?" Глаза Юнь Цяньюэ загорелись. — У тебя еще есть хорошее вино?

«Ну! Но на твои отношения со мной, вероятно, повлияло только просветление дедушки Юня за последние несколько дней. Он больше не ждет твоего возвращения в Пекин. Итак, ты должен завоевать меня как можно больше. В противном случае я собираюсь выпей два алтаря, когда я женюсь на своей будущей жене. Ты не собираешься жениться на мне, тебе нечего пить». Сказал Ронг Цзиндао.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии