BTTH Глава 1133: Текущий Нефритовый Холодный Лотос
Гу Чжици и Тан Ичэнь уже подошли к берегу озера.
У озера зеленая трава, и на траве безостановочно покачиваются маленькие разноцветные цветы. Озеро зеленое, как кусок яшмы.
В озере плавает несколько зеленых дисков, а в центре дисков цветет белоснежный лотос.
Цветок лотоса, казалось, был вырезан изо льда и выглядел чистым, как лед. Тан Ичэнь всегда чувствовал, что цветок, плывущий по озеру, все еще слегка холодел.
«Гу Сяоци, что это за цветок?»
Гу Чжици: «струящийся нефритовый холодный лотос».
«Люй Ханьлянь?» Тан Ичэнь повторил тихим голосом, а затем покачал головой: «Я никогда об этом не слышал».
Гу Чжици было все равно, слышал ли об этом Тан Ичэнь или нет, он просто сказал: «Держись подальше от озера».
Затем он полетел к центру озера.
Увидев это, Тан Ичэнь не остался в стороне от озера, как сказал смотритель Чжици, потому что Гу Чжици полетел к центру озера, а вместо этого сделал несколько шагов вперед.
Однако, как только он сделал несколько шагов, он увидел, что рука Гу Чжици уже коснулась холодного лотоса.
Именно в это время озеро начало двигаться. Не только озеро, но и земля дрожала.
«ГУ Сяоци, будь осторожен!» Тан Ичэнь кричал на Гу Чжици.
Я увидел, что пока Гу Чжици держал Хань Ляня в руках, огромное чудовище прорвалось через озеро, открыло пасть и укусило Гу Чжици.
Зрачки Тан Ичэня сузились, и его первой реакцией было броситься в бой.
Однако Гу Чжици остановил его.
«Держись подальше от озера».
Гу Чжици схватил Ханьляня и полетел вверх, не забывая сказать об этом Тан Ичэню.
Очевидно, не кричал, просто легкое предложение, но я не знаю почему, проникающая сила настолько сильна, что Тан Ичэнь легко ее слышит.
Между помощью Гу Чжи (сдерживанием) и послушанием и наблюдением со стороны Тан Ичэнь решил быть послушным и наблюдать.
Молча отступил на несколько шагов, в сторону от озера.
Огромный монстр полностью вырвался из озера.
Это большое существо сейчас очень похоже на тех больших змей, но по сравнению с теми большими змеями эта змея чисто черная, с парой рогов, растущих на голове, и четырьмя когтями.
Говорят, что он похож на змею, а в телевизионных драмах он немного похож на дракона. Это дракон, но он немного другой.
Пока Тан Ичэнь все еще думал о том, был ли этот огромный монстр драконом или змеей, Гу Чжици уже закончил бой с этим существом.
"Бум"
После того, как размер огромного монстра уменьшился более чем в десять раз, Гу Чжици тяжело швырнул его перед Тан Ичэнем.
Тан Ичэнь посмотрел на большую вещь, тяжело брошенную перед ним, помолчал несколько секунд, затем посмотрел на Гу Чжици: «Гу Сяоци, что это?»
Существо, брошенное на землю, внезапно открыло глаза и оскалило зубы на Тан Ичэня.
Тан Ичэнь был так напуган, что отступил на два шага назад.
Затем Гу Чжици сильно ударил по большой штуке.
После такого удара большая тварь мгновенно стала честной и даже стала намного послушнее.
Гу Чжици: «Это дракон, ты заинтересован в его сохранении?»
Тан Ичэнь:? ? ?
"ха?"
Цзяолун? Оставить для развлечения?
Просто шучу?
Тан Ичэнь тут же покачал головой, как маятниковые часы: «Нет, нет, нет, эта штука слишком уродлива».
Не только некрасивый, но и жестокий.
Если Гу Сяоци не будет рядом, эта штука может съесть его одним укусом.
Тогда будет сложно сказать, кто поднимет, а кто будет играть.
«Хотя оно немного уродливое, оно вполне способно сражаться, и о нем можно позаботиться как о телохранителе». Сказал Гу Чжици, взглянул на Тан Ичэня и предложил ему подумать об этом.
(конец этой главы)