Глава 14 Это мой мастер Чжи
Тан Юнь знал, что цветы и растения во дворе, душистое дерево османтуса и куст бамбука — все это были сокровища Гу Сиюэ.
Никто не может прикоснуться к нему, и тому, кто прикоснется к нему, не повезет.
Год назад деревенский мальчик случайно сломал ее цветок, и она от удивления сломала руку, и ей потребовалось полгода, чтобы ее поднять.
Она знала, что Гу Сиюэ и Гу Чжици несовместимы.
Если бы Гу Чжици действительно прикоснулся к цветам и растениям Гу Сиюэ, то Гу Сиюэ сошла бы с ума, а семья Гу...
"хороший."
Услышав напоминание Тан Юня, Гу Чжици просто лениво ответил.
Глядя на это, она выглядела очень небрежно и небрежно, что заставило Тан Юня слегка нахмуриться.
Однако он больше ничего не сказал, а развернулся и пошел искать кого-то.
Увидев деревья, Гу Чжици подошел к клумбе и осмотрел все клумбы во дворе.
Наконец я остановился перед цветочной клумбой.
**
«Мама, ты вернешься…»
Не увидев во дворе знакомой фигуры, ребенок замолчал.
Затем он настороженно посмотрел на человека, стоящего под душистым османтусом во дворе.
«Ты… кто ты?»
Ребенок говорил, как бабушка, тихо и нежно, с некоторой настороженностью в тоне.
Гу Чжици повернул голову в сторону и взглянул на ребенка.
Нет причин.
Повернул голову и продолжил смотреть на муравьев на стволе.
Гу Чжици повернул голову, и ребенок ясно увидел ее внешний вид, моргнул, а затем подбежал к Гу Чжици на коротких ногах.
Слегка наклонил голову, схватился за ствол дерева, наклонил голову и посмотрел на Гу Чжици, выставив половину головы из-за дерева: «Сестра, тебя зовут Гу Чжици?»
Гу Чжици поднял брови и взглянул на ребенка.
"Я знаю тебя." Ребенок схватился за ствол дерева, моргнул большими ясными и невинными глазами и сказал: бабушка.
Гу Чжици перестал смотреть на муравьев и вместо этого посмотрел на маленьких мальчишек.
Гу Чжици "..."
Первоначальный владелец действительно известен.
«Ты плохая, ты плохая сестра». Ребенок с нетерпением посмотрел на Гу Чжици.
Гу Чжици "..."
— Однако ты хорошо выглядишь.
«Хоть ты и плохая, ты все равно моя сестра».
Гу Чжици улыбнулся, положил локти на ствол дерева, скрестил ноги и лениво оперся на дерево, с игривым выражением бровей: «Я не твоя сестра».
Ребенок моргнул с легким замешательством в глазах: «Разве ты не Гу Чжици?»
«Я твой дедушка». Гу Чжици сказал, слегка согнув губы, с циничным выражением лица: «Ну, зови меня Мастер Чжи».
Ребенок: ⊙_⊙?
Взгляд невежества и недоумения.
«Чэнчэн, ты вернулся?» Из двери послышался голос Тан Юня.
Ребенок услышал это и обратился к Тан Юню.
«Мама, ты вернулась?»
Гу Чэнчэн обнял бедро Тан Юня и нежно потер его.
Тан Юнь подняла руку и ласково коснулась своей маленькой головки: «Почему ты потеешь, где ключи?»
Дети любят бегать, она обошла несколько домов, но не смогла найти Гу Чэнчэна.
Наконец, я встретил соседку, которая спустилась на землю и сказала ей, что Гу Чэнчэн уже вернулся домой.
Она только что вернулась.
Гу Чэнчэн пошарил в кармане своей маленькой рукой, достал ключ и протянул его Тан Юню, затем посмотрел на Тан Юня, невинно улыбаясь: «Мама, у меня есть дедушка».
Тан Юн:?
Гу Чэнчэн слегка повернул голову и указал мизинцем на Гу Чжици под деревом: «Это мой Мастер Чжи».
Гу Чжици "..."
Тан Юнь «...»
Тан Юнь долго молчал, несколько секунд смотрел на Гу Чжици и, наконец, похлопал Гу Чэнчэна по спине: «Не кричи ерунду, это моя сестра, с этого момента я буду называть ее сестру Цици».
(конец этой главы)