Глава 14: Это мой дедушка

Глава 14 Это мой мастер Чжи

Тан Юнь знал, что цветы и растения во дворе, душистое дерево османтуса и куст бамбука — все это были сокровища Гу Сиюэ.

Никто не может прикоснуться к нему, и тому, кто прикоснется к нему, не повезет.

Год назад деревенский мальчик случайно сломал ее цветок, и она от удивления сломала руку, и ей потребовалось полгода, чтобы ее поднять.

Она знала, что Гу Сиюэ и Гу Чжици несовместимы.

Если бы Гу Чжици действительно прикоснулся к цветам и растениям Гу Сиюэ, то Гу Сиюэ сошла бы с ума, а семья Гу...

"хороший."

Услышав напоминание Тан Юня, Гу Чжици просто лениво ответил.

Глядя на это, она выглядела очень небрежно и небрежно, что заставило Тан Юня слегка нахмуриться.

Однако он больше ничего не сказал, а развернулся и пошел искать кого-то.

Увидев деревья, Гу Чжици подошел к клумбе и осмотрел все клумбы во дворе.

Наконец я остановился перед цветочной клумбой.

**

«Мама, ты вернешься…»

Не увидев во дворе знакомой фигуры, ребенок замолчал.

Затем он настороженно посмотрел на человека, стоящего под душистым османтусом во дворе.

«Ты… кто ты?»

Ребенок говорил, как бабушка, тихо и нежно, с некоторой настороженностью в тоне.

Гу Чжици повернул голову в сторону и взглянул на ребенка.

Нет причин.

Повернул голову и продолжил смотреть на муравьев на стволе.

Гу Чжици повернул голову, и ребенок ясно увидел ее внешний вид, моргнул, а затем подбежал к Гу Чжици на коротких ногах.

Слегка наклонил голову, схватился за ствол дерева, наклонил голову и посмотрел на Гу Чжици, выставив половину головы из-за дерева: «Сестра, тебя зовут Гу Чжици?»

Гу Чжици поднял брови и взглянул на ребенка.

"Я знаю тебя." Ребенок схватился за ствол дерева, моргнул большими ясными и невинными глазами и сказал: бабушка.

Гу Чжици перестал смотреть на муравьев и вместо этого посмотрел на маленьких мальчишек.

Гу Чжици "..."

Первоначальный владелец действительно известен.

«Ты плохая, ты плохая сестра». Ребенок с нетерпением посмотрел на Гу Чжици.

Гу Чжици "..."

— Однако ты хорошо выглядишь.

«Хоть ты и плохая, ты все равно моя сестра».

Гу Чжици улыбнулся, положил локти на ствол дерева, скрестил ноги и лениво оперся на дерево, с игривым выражением бровей: «Я не твоя сестра».

Ребенок моргнул с легким замешательством в глазах: «Разве ты не Гу Чжици?»

«Я твой дедушка». Гу Чжици сказал, слегка согнув губы, с циничным выражением лица: «Ну, зови меня Мастер Чжи».

Ребенок: ⊙_⊙?

Взгляд невежества и недоумения.

«Чэнчэн, ты вернулся?» Из двери послышался голос Тан Юня.

Ребенок услышал это и обратился к Тан Юню.

«Мама, ты вернулась?»

Гу Чэнчэн обнял бедро Тан Юня и нежно потер его.

Тан Юнь подняла руку и ласково коснулась своей маленькой головки: «Почему ты потеешь, где ключи?»

Дети любят бегать, она обошла несколько домов, но не смогла найти Гу Чэнчэна.

Наконец, я встретил соседку, которая спустилась на землю и сказала ей, что Гу Чэнчэн уже вернулся домой.

Она только что вернулась.

Гу Чэнчэн пошарил в кармане своей маленькой рукой, достал ключ и протянул его Тан Юню, затем посмотрел на Тан Юня, невинно улыбаясь: «Мама, у меня есть дедушка».

Тан Юн:?

Гу Чэнчэн слегка повернул голову и указал мизинцем на Гу Чжици под деревом: «Это мой Мастер Чжи».

Гу Чжици "..."

Тан Юнь «...»

Тан Юнь долго молчал, несколько секунд смотрел на Гу Чжици и, наконец, похлопал Гу Чэнчэна по спине: «Не кричи ерунду, это моя сестра, с этого момента я буду называть ее сестру Цици».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии