Увидев, что Су Юньлин взяла на себя инициативу и спросила, Фэй Цзю сразу же притворилась серьезной: «Для тебя нет ничего невозможного, чтобы найти ее, но ты должен взять с собой Чжи Чжи».
«Младшая сестра никого слушать не желает, но больше всего слушает Жижи».
Су Юньлин: «…»
Сложные чувства.
«Мое предложение: не оставляйте Чжижи слишком много времени одной, чтобы она могла подумать, срочно ворвитесь в комнату и позвольте ей пойти с вами на поиски вашей младшей сестры».
Услышав, что сказал Фэй Цзю, Су Юньлин кивнула, немедленно встала и пошла наверх.
Давайте пока отложим вопрос поиска младшей сестры. Ей действительно нельзя позволять иметь время на бурные размышления. В противном случае, когда она появится перед ним, она может объявить, что им двоим нужен период охлаждения.
**
Гу Чжици не заметил, что Фейцзю исчез. Одной рукой она держалась за подбородок и читала книгу. Однако ее глаза были отвлечены, и она не прочитала ни слова.
Только когда в дверь комнаты внезапно постучали, Гу Чжици пришел в себя. Подсознательно Гу Чжици потянулся, чтобы закрыть книгу, и встал, чтобы открыть дверь.
Однако, когда он подумал, что в данный момент он «отступает», Гу Чжици немедленно остановился, а затем тихо вернулся на диван.
Затем он взял подушку и уставился на дверь комнаты.
Я не знаю, кто стучится в дверь. Знает ли она, что находится в ретрите?
Как только мысли Гу Чжици пришли ему в голову, из двери послышался голос: «Мастер Чжи, откройте дверь».
Гу Чжици:?
Отчетливо услышав голоса людей снаружи, Гу Чжици мгновенно запаниковал.
Может быть, фальшивое отступление было обнаружено?
Но она еще не подумала об этом ясно.
«Я знаю, что ты не отступаешь. Нам нужно кое-что обсудить».
Они уже давно живут вместе и почти каждую ночь спят в одной постели. Прошлой ночью она спала одна только одну ночь, и ей было от этого немного не по себе.
Хочу его увидеть. но…
Вспоминая тот день, когда она оставила его одного в Бюро по гражданским делам, Гу Чжици почувствовал себя немного робким. Она пока не могла дать ему однозначного ответа, не говоря уже о том, как его объяснить.
Как будто он мог догадаться, о чем думает Гу Чжици, человек за дверью снова заговорил: «Мне не нужен твой ответ. Я здесь, чтобы прийти к тебе. Я здесь не для того, чтобы спрашивать тебя о вчерашних событиях, но поговорить с тобой о другом деле». Что-нибудь."
Услышав эти слова, Гу Чжици слегка замолчал.
Посмотрев несколько секунд на дверь комнаты, он встал и медленно пошел к двери.
Как только дверь комнаты открылась, Гу Чжици увидела фигуру Су Юньлин. Он стоял у двери с тем же выражением лица, что и раньше.
— Ты не сердишься? Гу Чжици стоял у двери, посмотрел на Су Юня и спросил.
Су Юньлин подняла брови и посмотрела на нее: «На что ты злишься? Почему ты злишься?»
Гу Чжици поколебался и сказал: «Вчера я оставил тебя одного…»
Прежде чем Гу Чжици успел закончить свои слова, Су Юньлин взял его на руки.
Гу Чжици прервал свои слова и тихо оперся на руки, протянул руку и обвил руками талию.
Спустя долгое время он тихо заговорил: «Брат Лин, не так ли…»
«Тебе не обязательно извиняться передо мной». Су Юньлин прямо прервала ее: «Ты ждала меня сотни лет, что плохого в том, что я жду еще несколько лет?»
Услышав это, Гу Чжици замолчал и, больше не говоря ни слова, наклонился к Су Юньлину.
Су Юньлин опустила голову, подняла руку, чтобы поднять подбородок Гу Чжици, и попросила ее посмотреть на него: «Хотя я готова подождать, есть некоторые вещи, которые необходимо решить как можно скорее?»
"Что?" Гу Чжици поднял голову и посмотрел на Су Юньлин.
Су Юньлин: «Слова, которые я сказал раньше, все еще имеют значение?»
Гу Чжици:? (Конец главы)