Глава 39 Мастер красоты героини
«Лан Лан, здесь гости». Как только он вошел в небольшой двор, в комнату с ревом ворвался дедушка Юэ.
Услышав голос, из комнаты вышла красавица.
Красавица стройная, одета в синий чонсам, волосы собраны в шар, закрепленный жемчужной заколкой.
«Папа, ты не пошел в поле, зачем ты похитил маленькую девочку?» Голос женщины был нежным и нежным, раскрывая неописуемое очарование.
Закончив говорить, женщина перевела взгляд на Гу Чжици, долго смотрела на него, а затем сказала: «Какая красивая маленькая девочка».
«Вторая девушка из семьи Гу Бо пришла купить лекарственные материалы». — неторопливо сказал дедушка Юэ, куря сигарету.
Юэ Лань прислушалась к словам дедушки Юэ, улыбка на ее лице исчезла: «О, это она».
Говоря это, он снова перевел взгляд на Гу Чжици: «Это ты издевался над моей девушкой Юэ?»
Гу Чжици "..."
«Я здесь, чтобы купить лекарственные материалы». Гу Чжици лениво поднял глаза, его брови были полны холодности и лени.
Когда Гу Чжици поднял глаза, их глаза встретились, глядя в глубокие и туманные глаза девушки, Юэ Лань на мгновение потерял рассудок.
«Ах, какие красивые глаза». Внезапно воскликнул Юэ Лань.
Человек с мягким и нежным голосом, даже восклицание приятное, и не заставит людей удивиться.
«Он родился плохим, но у него красивые глаза». Юэ Лань снова сказала с улыбкой в уголке рта, подошла к Гу Чжици в несколько шагов и оглядела Гу Чжици с ног до головы. Не хуже, чем девочка Юэ, почему она не может подумать об этом и сделать что-нибудь плохое».
Гу Чжици "..."
Она также хотела спросить первоначального владельца.
Когда Гу Чжици задавался вопросом, будет ли Юэ Лань сражаться с ней, чтобы отомстить за героиню, в его ухе раздался голос.
«Лан Лан, Сяо Ци здесь, чтобы купить лекарственные материалы». Сказал дедушка Юэ.
«Разумеется, ты издевался над моей девушкой Юэ, поэтому мне не следует продавать тебе лекарственные материалы».
«Однако, поскольку ты такая красивая, я тайно продам тебе это лекарство».
Гу Чжици "..."
Как и ожидалось от хозяина героини.
Дорогой Мастер.
Юэ Лань затащила Гу Чжици в аптеку. В аптеке очень сильно пахло лекарственными средствами. У стены стояло несколько больших аптечек, на которых были отмечены названия различных лекарственных средств.
Рядом с дверью стоит деревянный шкаф с несколькими книгами, похожими на гроссбухи.
«Давай, маленькая девочка, скажи мне, какие лекарственные материалы тебе нужны». Юэ Лань сидела перед стойкой, держа в руках кисть, листая книгу, и сказала Гу Чжиси:
Гу Чжици просканировал шкафы в аптеке, а затем начал читать название и граммы лекарства.
Юэ Лань слушала и писала, но пока она писала, ее глаза постепенно темнели.
Дождавшись, пока Гу Чжици закончит читать названия лекарств, Юэ Лань отложила кисть, улыбнулась и подняла глаза: «Ты пропустила названия лекарств, маленькая девочка?»
Гу Чжици услышал эти слова, поднял брови и посмотрел на Юэ Лань, но улыбнулся, не говоря ни слова, улыбка была холодной и холодной.
Юэ Лань увидела это, слегка цокнула языком, но больше вопросов не задавала, а взяла список в руки и начала хватать лекарство.
Ожидая, пока лекарство будет готово, Юэ Лан слегка наклонился, полулежа на стойке, и с улыбкой посмотрел на Гу Чжици: «Девушка, вам действительно нужны еще какие-нибудь лекарства?»
Гу Чжици поднял брови и посмотрел на Юэ Лань: «Оно у тебя здесь?»
Пока он говорил, он снова осмотрел аптеку.
Она только что обнаружила, что остальных лекарств здесь нет, поэтому не зачитала это.
«Он не продается в аптеке, это не значит, что у меня нет коллекции». Юэ Лань с улыбкой посмотрел на Гу Чжици и многозначительно сказал: «Итак, ты этого хочешь?»
(конец этой главы)