Глава 649: Маленький друг, ты продаешь цветы?
Лин Юаньчжоу нахмурился, слушая вопрос Мо Вейраня, но все равно проигнорировал Мо Вейраня и продолжил идти вперед самостоятельно.
Увидев это, Мо Вэйран слабо вздохнула и замолчала.
Он знал, что брат Чжоу пришел сюда за фрагментом древнего медицинского свитка, но в конце концов не сфотографировал этот фрагмент.
Мо Вейран мог только слепо догадываться, что ему может быть грустно, потому что он не получил фрагменты, и он не знал, как его утешить, поэтому ему оставалось только оставить его в покое.
Молча держа цветы, она последовала за Лин Юаньчжоу.
«Маленький друг, пожалуйста, подожди немного».
В его ушах звучали превратности жизни, Мо Вейран не думал, что разговаривает с ним, поэтому опустил голову и продолжил идти вперед, но Лин Юаньчжоу остановился.
Увидев, что Лин Юаньчжоу остановился, Мо Вейран тоже остановился.
Они оба обернулись и оглянулись, только чтобы увидеть трех стоящих там людей: старика с белой бородой, за ним следовали женщина в белом халате и женщина в желтом. В это время старик с белой бородой шел с ветром и подошел к ним двоим.
Увидев появление старика, Лин Юаньчжоу был ошеломлен.
Он встретил этого человека в Интернете.
Мо Цанглан, всемирно известный чудо-доктор, когда-то был президентом Всемирной медицинской организации, но позже вышел на пенсию.
Не ожидал увидеть его здесь.
Лин Юаньчжоу взволнованно посмотрел на Мо Цанглана, видя, как Мо Цанглан приближается к нему все ближе и ближе, сердце Лин Юаньчжоу замерло у него в горле.
Ты ему звонишь?
Видел ли доктор Мо, что он также изучает медицину?
Чем больше он думал об этом, тем более взволнованным становилось выражение лица Лин Юаньчжоу, и в его обычно пустом выражении лица было немного волнения.
Мо Цанглан уже шел впереди них двоих, Лин Юаньчжоу восстановил голос и собирался поздороваться: «Мо…»
Как только он произнес хоть слово, Мо Цанглан перебил его: «Маленький друг, ты продаешь эти цветы?»
Мо Цанглан уже стоял перед Мо Вейранем и смотрел на него со слегка взволнованным выражением лица.
Мо Вейран не ожидал, что старик действительно разговаривает с ним. Услышав, что сказал старик, Мо Вейран на мгновение был ошеломлен, а затем тут же покачал головой: «Извините, этот цветок не мой, я вырастил его для друга».
Когда Мо Цанглан услышал это, он был немного разочарован, но все же спросил немного неохотно: «Он действительно не продается? Или вы можете спросить своих друзей, продадут ли они его? Цена договорная».
Увидев это, Мо Вэйран сразу же ответил: «Извините, я это не продаю».
Цветы, способные противостоять всей нечисти, должны быть очень важны для старшей дамы, поэтому продавать их, конечно, нельзя.
Когда Мо Цанглан услышал это, он вздохнул от разочарования: «Извините, что беспокою вас».
"Нет, все хорошо." Рао Мо Вэйран обладает социальным высокомерием и несколько неспособен ответить на вежливость странного старика.
Смущенно кивнул Мо Цанглану и уже собирался отойти, увидев, что Лин Юаньчжоу смотрит на Мо Цанглана и не собирается уходить, Мо Вейран понизил голос и прошептал Лин Юаньчжоу: «Брат Чжоу, пойдем».
Кто знает, Лин Юаньчжоу все еще не собирается уходить, но смотрит на Мо Цанглана: «Привет, Мо, я…»
Лин Юаньчжоу не закончил говорить, но его снова прервали: «Откуда ты взял этот цветок?»
Женщина в древней белой одежде подошла к Мо Вейраню в несколько шагов, строго глядя на Мо Вейраня.
Мо Вейран нахмурился почти незаметно, держа цветок, подсознательно сделал два шага назад: «Мой друг дал мне его».
"Как зовут твоего друга?" В его тоне был вопросительный тон, от которого люди чувствовали себя неловко.
(конец этой главы)