«Эта тётя, ты боишься не признать не того человека».
Глядя на выражения различных зрителей вокруг, лицо Гу Анны было уродливым, сильным и спокойным, и она сказала Гу Лаотаю:
В этом случае она не может признать, что в их устах она Гу Мэйфан. В противном случае имидж, который она формировала столько лет, полностью разрушится.
«Что случилось, ты вылезла из моего живота, и теперь люди одеты как собаки. Если ты поднимешься на высокую ветку, ты не узнаешь во мне родственника». Глаза Гу прищурились и посмотрели на золотого феникса впереди. Проститутке не досталось похвалы и радости проститутки, которая вовремя дала ему деньги на глазах у деревни.
"Да, Фан, тебе надо поговорить о совести. Чтобы учиться для тебя, твои старшие сестра и сестра рано вышли на работу. Твой старший брат женился только тогда, когда ему было 30 лет. Это не потому, что деньги в семье закончились. тебя забрали. На данный момент ты в долгу перед братом и сестрой, а потом, можешь ли ты быть моей племянницей? Посмотри на тараканов на мочке твоего уха и родимое пятно от ногтя на правой ягодице. Если ты не узнаешь это, просто сними с меня штаны и дай мне взглянуть».
Жена г-жи Гу повторила слова своего мужа, слушая, как она рассказывала о своих родинках, не говоря уже об Анне, то есть лицо Чу Сяньцзун нехорошее, и кто бы хотел, чтобы ** ее жены было предано огласке публике. Однако это просто то, что голос старушки не маленький. Боюсь, сегодня все в городе знают, что у него на заднице жены родинка.
«Тетя, ты действительно признаешь не того человека, так что давай зайдем и скажем: не беспокой других гостей».
Гу Анна глубоко вздохнула, и появление семьи Гу определенно не было случайностью. Дела ее и Чу Сяньцзуна всегда были связаны с родственниками старой семьи, даже если родственники семьи Чу об этом не говорили.
Теперь, Чуцзятунь, есть только одна часть г-жи Чу и г-на Чу, и этих двух людей разбили тысячи людей. Они никогда не будут упоминать о ее вещах в семье Гу, и члены семьи смогут избежать безопасности на территории виллы. Виллы семьи Чу также достойны изучения.
Она оглядела сцену с гостями, и на мгновение взгляд остановился на Чу Тяньинь, но думать об этом было невозможно.
«Я не вхожу, давайте здесь проясним».
Г-жа Гу не глупа, даже когда она находится в деревне, старушки все еще знают, что латуньские люди помогают себе сами, не говоря уже о том, что в этом незнакомом месте они должны позволить посторонним внимательно рассмотреть и заставить Гу Анну. Приходится признать, что этих родственников не пускают, а то семья Чу такая богатая, кого она ищет.
«То есть, этот вопрос должен быть объяснен, Чу Сяньцзун, ты женился на моей сестре, этот подарок еще не дал денег, ты теперь так богат, подарок невестки, по крайней мере, один миллион. Ну, позвольте мне сказать , двое моих детей по фамилии с тобой, и есть мальчик. В будущем я дам тебе пощечину, чтобы ты взялся за такую крупную сделку. Хоть сто тысяч прибавь. Ван». Босс Гу схватил красную креветку и закричал себе в рот, неопределенно сказав:
Когда семья семьи входила в банкетный зал, это было похоже на утку, а торты и напитки, использованные на банкете, набивали в рот, особенно тем детям, которые их непосредственно сжимали, а на стол ставили оригинальные нежные блюда. стол. Люди не могут смотреть прямо, они даже не считают себя посторонними.
«Безопасность, безопасность».
Чу Сяньцзун самопровозглашенный. Сегодня он даже не разрешил своим родственникам и родственникам участвовать в банкете. Он боится, что его выставят дураком и опозорят, не говоря уже о родственнике, с которым Гу Анна никогда не связывался.
Его угрюмое лицо синеет, если вспомнить, что скоро будет конец света, и теперь всеобщее невежество не окажет на него в то время никакого действия, боюсь, что бессовестная семья уже давно упала в обморок.
Несмотря на это, он не хотел терпеть этих пошлых и презренных родственников, а просто хотел их разбомбить.
«Убийство, Чу Сяньцзун, у тебя грозовые дни, но я большой человек».
"Эй, ай, у тебя нет сыновей, моя сестра не благодарна твоему сыну и твоей фамилии. Я хочу разбить наших жен и родственников. Ты осужден, второй ребенок, семья. Народ забирает".
Когда семья Гу увидела, как дюжина охранников вышла из двери, чтобы поймать их, они немедленно сели на землю, дети плакали, женщины кричали, а резкий и шумный голос сотрясал потолок. Что касается мужчин. Племянница племянницы бросилась вперед, потянув Гу Аню, Чу Чжисиня и Чу Чжижи уйти.
Они собираются жениться на императоре, чтобы стать принцами, пока Гу Анна и двое детей находятся в их руках, они боятся, что Чу Сяньцзун не отдаст деньги. Кроме того, они тетушки Гу Анны, даже если она **** дома. Это тоже работа по дому, и полиция не может их наказать.
Лица Гу Анны и Чу Чжисиня сильно изменились, когда они посмотрели на членов семьи, которые вернулись к ним: один прятался за Чу Сяньцзуном, а другой прятался за Хо Линем.
«Пусть твоя мать срет, я вижу, кто посмеет пошевелить моего внука».
Чу Лаоинь, который ждет, пока его сыновний зять приготовится в своей комнате, слушает Чу Тяньинь и говорит, что его семья пришла, и он должен ограбить ее внука и внука, и немедленно разозлил и сжег его сын. Я уже говорил, что надеюсь, что она сможет остаться в комнате и попросить об этом.
Она подошла к лестнице и увидела, как ее семья бросилась к внуку, задыхаясь от крови, стояла на лестнице и кричала, а затем бросилась вниз.
«Ты пукаешь, то есть сын моей племянницы, но сердце у нее доброе, пусть у моего внука и фамилия твоего сына, на самом деле у него и у твоего сына пердеж». Гу Лаотай не может игнорировать старушку, даже думать об этих годах. Перед этой старухой была новость о ее племяннице, и ей не терпелось откусить от нее кусок мяса.
«Нет, мой сын сеет в поле твоей племянницы, ты даешь мне ребенка, ты воняешь, я тебе говорю, твоя бессовестная дочь приставала к моему сыну, у нее нет меня. Мой сын не может жить, у моего сына есть жена, она готова подарить моему сыну куклу, ей неловко, ты все равно хочешь подарок, я хочу».
Чу Лаотай выслушал Чу Тяньинь и сказал несколько слов. Семья Гу приезжает на выкуп за невесту. Чжанкоу — несколько миллионов. В деревне невестка тоже тысяч десяток-двести. Старушка последнего не хочет его отдавать, не говоря уже о миллионах.
Поэтому жена госпожи Чу не хотела думать об обесценивании невестки, которая всегда просила ее полюбить ее, и слова были крайне низкими.
Лицо Гу Анны было бледным и усталым.
«Что случилось? Двое детей Гу Анны — Чу Сяньцзун?»
«Возраст Чу Чжисиня намного больше, чем у Чу Тяньинь. То есть, когда первоначальный матч еще жив, они вдвоем украдут его раньше, что слишком постыдно».
«Прежде чем я потерял это, я думал, что Чу Сяньцзун был хорош. Я держал свою жену в течение трех лет, и моя жена была сыновней. Это оказалось фальшивкой».
"Вы не знаете. Семья Чу рассчитывает на первоначальное приданое. Теперь я хочу приехать. Это заранее обдуманный план. Я сказал, что девочки ищут мужа, чтобы натереть им глаза. Если они найдут белоглазого волка феникс, подобный Чу Сяньцзуну. Мужчина, я не знаю, как умереть».
Окружающий шепот долетел до ушей Чу Сяньцзуна. Мышцы его лица были напряжены, особенно когда он услышал, что некоторые люди подозревают смерть его бывшей жены.
«Что это за херня, бабушка, ты хочешь сказать, что Чу Чжисинь и Чу Сяньцзун — собственная плоть моего отца?»
Чу Тяньинь стоял на лестнице и снисходительно смотрел на семью Чу.
"Ерунда."
Чу Сяньцзун сказал с гневом, что, хотя в эти дни Чу Чжисинь поставил ему конец дня, сильную и разрушенную социальную ситуацию, никто не обратит внимания на эти мелочи.
Однако Чу Сяньцзун все-таки не пережил конец света. В это время он чувствует презрительные взгляды народа, и все равно делает его несколько невыносимым.
В это время Чу Сяньцзун не знал, как спасти свой имидж. Он мог только привести катастрофу к Чу Тяньинь.
Он сам знает, что у него в речи много лазеек. Например, почему старушки знают эту группу виновных людей, например, слова старушки на самом деле являются словами Чу Тяньинь, почему она должна дискредитировать своего сына, если она слушает внучку? А новая невестка, это сомнения.
Но это не имеет значения. Теперь ему нужен только фиговый листок, чтобы временно заблокировать все подозрения. Когда наступит конец дня, семьи Чу и семья Хо восстанут, и никто не будет заботиться об этих старых вещах.
Более того, Чу Сяньцзун действительно не думает, что эти немногие события, происходящие сегодня, не имеют никакого отношения к его маленькой дочери. Как же так получилось, что семья появилась, причем такая близкая, что она не смогла ужиться со старушкой, и всех опутала семья Чена. Когда я был жив, я взял на себя инициативу найти старушку, что и подтолкнуло к последнему.
За этими вещами мы можем видеть ее тень.
Что она хотела сделать, возможно, она сказала, что что-то нашла. В это время глаза Чу Сяньцзун были убиты, и она больше, чем когда-либо, хотела, чтобы дочь замолчала.
«Подожди, что это значит, в конце концов, что сыновья и дочери моей сестры твои?» — внезапно сказал начальник Гу, а затем бросился к Чу Сяньцзуну. «Ты Чу Сяньцзун, ты старшая сестра». Живот, теперь дай ей имя, ты чем-то воняешь, потеряй деньги, не теряй деньги, я тебя убил».
Семья Чэнь не дала Чу Сяньцзуну возможности переехать на восток, чтобы воспользоваться этой возможностью. По их мнению, эти два дешевых иностранца и проститутки лучше, чем собственные Чу Сяньцзун, так что можно получить больше денег.
Если их считать, то они родственники и родственники будущих наследников рода Чу. Как они могут помочь им со своими родственниками?
«Пердек, твоя сестра сама, ни одно имя не радует, пусть мой сын белый, зачем тебе деньги с моим сыном».
Старушка просто посмотрела на уродливое лицо своего сына и это была катастрофа. Когда она молчала, она не смела ничего сказать, но теперь она не может не слушать свою семью. Я ничего не могу с этим поделать. Я кладу руки на бедра и следую за деревней и тех. Пошлая женщина ссорится, что грязного, что такое, она не замечает, что вышла замуж за мать ребенка, какое влияние это окажет на ребенка.
«Значит, это правда, что Чу Чжисинь и Чу Чжижи — предатели вас и этой женщины?»
Чу Тяньинь сегодня не очень понравилась госпожа Чу. О словах Анны она сказала, что ей хотелось выругаться, но она не могла это высказать. Женщина не ругается, она не только отравлена, но и не будет. Вместе с сектой она убила свою мать.
Думая об автокатастрофе, которая произошла почти сегодня, глаза Чу Тяньиня стали холодными, а его глаза были обращены к Чу Сяньцзуну и Гу Анне. Они в сердце смотрели на Чу и Чу Жижи. Глаза кусающие глаза холодные, подсознательные. Она избегала ее взгляда.
«Как ты выглядишь, кто делает твою мать бесполезной, не может дать нам сына семьи Чу, свет, ты такая потеря денег, пусть деньги семьи Чу недешевы, иностранцы, плохие парни, твой отец позволил тебе положить акции, которые дала тебе твоя мать..."
"мама!"
Чу Сяньцзун остановил слова старушки, пусть она и дальше не будет отвратительной.
«Я не сказал ничего плохого, семейство кукол-женщин, нужно сделать так много денег». Старушка была на голове, хотя и перестала кричать из-за слов сына, но все равно кричала и кричала.
Гости, приглашенные сегодня семьей Чу, открывают глаза. Они знают, что Чу Сяньцзун родился в бедности. Раньше это было для него редкое место. Теперь кажется, что это тоже шутка. Есть такая мать, которая не так выглядит. Чу Сяньцзун, который жил в этой среде с раннего возраста, был бы хорошим человеком.
Более того, сейчас он распался в браке, и у него двое внебрачных детей. Даже после смерти жены он поможет Сяосаню помочь ему. Он также создает свою глубокую привязанность к бывшей жене, что более отвратительно, чем просто сбивать с толку.
Кроме того, сейчас я вернусь и подумаю об этом. Бывшая жена другого участника все еще погибла в обычной автокатастрофе. Это еще предстоит проверить.
Семью Чу это не волновало, а семья Хо никуда не ушла.
Прежде чем Хо Линь покинул Чу Тяньинь, чтобы выбрать Чу Чжисиня, ради жизненного опыта другого, но они хотят, чтобы Чу Чжисинь и личность Чу Чжичжи всегда конфиденциальны, незаконность - плохая репутация, семья Хо все еще хочет Лицо.
Хо Линьчэн и его жена встретились, но очевидно, что ценность Чу Чжисинь выше, чем у нее раньше. Она основана на своей способности предвидения и пространственной власти, не говоря уже о личности ее внебрачной дочери, ее личности. Есть более серьезные проблемы. Им приходится зажать носы и признать их. Они должны продемонстрировать внешнему миру свое преференциальное отношение и ценность.
Хо Линь тоже так думал. Приняв намеки своих родителей, он и посол, защищающий цветы, вообще закрыли дурные глаза снаружи к сердцу.
Его поведение не только сделало Чу Чжисиня более удовлетворенным, но и заставило всех в комнате почувствовать, что семья Хо боится умственной отсталости. Он также тайно размышлял, обладала ли Гу Анна и свекровь Чу Чжи особым соблазнением. Навыки мужчин более отвратительны для их матерей и дочерей, они более ревнивы и решают позволить своим мужчинам держаться от них подальше.
«Звук, у тебя мало хлопот. Ты думаешь, что сможешь залезть на высокую ветку таракана и делать в нашей семье Чу все, что захочешь».
Чу Сяньцзун посмотрел на него ошеломленным взглядом. Этот человек молчал с момента своего появления, как человек, оптимистично настроенный по поводу пьесы. Его дочь знает, что невозможно завершить договоренность, не потревожив его.
В сочетании с тем фактом, что ему пришлось продать семь миллиардов дней, прежде чем он был готов продать небо, у Чу Сяньцзуна было больше спекуляций.
«Я не знаю, из-за этих недоразумений вы фактически поддаетесь такой ситуации».
Чу Сяньцзун с грустью смотрел на дочь перед собой, но Чу Тяньинь увидел в его взгляде бесконечную злобу. Чтобы отвлечь всеобщее внимание, он намеревался опорочить ее репутацию и позволить всем усомниться в ней. Какова невыразимая связь между миром и оковами?
Да, этот человек может посвятить свою жизнь ради денег. Сейчас это просто дискредитация ее репутации, тогда что?
«Чу всегда думает больше, не все, и Гу Анна, нет, должна называть ее Гу Мэйфан, не все женщины так смущены, как она, не говорите, что у меня нет отношений с дядей, дядя, даже если они есть, мужчина неженатый. Если женщина не замужем, как может она быть чище твоей?»
Чу Тяньинь усмехнулся и ответил, даже папа не кричал, прямо называл его Чу.
Зрители не могли не обратить взгляды на кандалы из-за этого кричащего дяди.
Другая сторона может принять имя дяди, но, как бы она ни смущалась, другая сторона, кажется, не возражает, даже в его глазах все тоже видят доброту.
любезно? ? ?
Кроме того, подсчитав возраст, я уже перевалил за возраст своего отца.
Поскольку действия этих двух людей откровенны и прямолинейны, никто не хочет думать в том направлении, которое надеется увидеть Чу Сяньцзун. Наоборот, поскольку он является папой, сознательно дискредитировавшим репутацию дочери, он не испытывает к ней добрых чувств.
Позвонив дяде на улицу, я боюсь, что мне придется кричать в постели, Чу в сердце и сердце, мне еще больше противно лицемерие Чу Тяньинь.
Глядя на людей вокруг меня, которые указывают на свою семью, в том числе на кандалы, которые теперь высоки, она позволит всем этим людям просить о ней.
Автору есть что сказать: Есть еще один конец, кажется, я смогу воспользоваться своими депозитами уже завтра.