Глава 1443. Лорд Ду: ты знаешь, что не так?
"Он заморожен?"
Хо Шиду взглянул на Пэй Юнгэ и небрежно взял Пэй Юнгэ за руку.
На улице шел снег, и у мужчины все еще была прохлада на теле. Пей Юнг просто посмотрел на него: «Нет».
Наступила минута молчания.
Она сказала: «Изначально я хотела позаботиться о Момо».
Как только Пей Юнгэ закончила говорить, Хо Шиду естественно почесала подбородок.
"Дети должны также заботиться о других?"
Очевидно, он играл со своей девушкой, но Пэй Юнг взглянул на него, и тема внезапно сменилась.
— Что случилось между братом и Момо?
Мужчина убрал руку и небрежно отвел взгляд.
Пэ Юнг: "..."
Почему она не знает, что этот человек все еще наивен?
Пей Юнге действительно не может представить, что случилось с братьями, которым было так некомфортно.
Просто драка в детском саду?
«Драться — это нормально. Когда я был в детском саду, я снял штаны с маленького толстяка из соседнего класса и привязал их к дереву».
В то время дедушка Пей Юнгэ, как известный международный пианист, только что вышедший на пенсию, либо был занят приходом в детский сад, чтобы забрать людей, либо был занят извинениями перед своими родителями.
В начале отношения между дедушкой Пэем и Мэн Ин были очень плохими, каждые три дня происходила крупная ссора.
Ждет внучку, как Пей Юнгэ, как старик думает о дочери, как бы ни радовался его взор.
Цзэн Сюй: "..."
Жестокую жизнь мисс Пей действительно трудно воспроизвести.
Пей Юнге снова взял его за руку: «Брат, Момо выйдет позже, ты уговариваешь?»
Мужчина только смотрел на нее.
Пей Юнг добавил: «Момо ранена».
Хо Шиду по-прежнему молчал, но Пэй Юнгэ знал, что мужчина больше на этом не настаивал.
Скоро.
После того, как доктор вышел с Момо.
Мо Мо позвала сестру и молча посмотрела на Хо Шиду.
«Брат, тебе нечего сказать Мо Мо?» Пей Юнг пожал мужчине руку.
Красивые персиковые глаза мужчины были слегка приподняты, и его бледные зрачки упали на тело Мо Мо.
Через некоторое время я услышал его магнетический равнодушный голос: «Знаешь, что случилось?»
Момо: "..."
Пэ Юнг: "..."
...
После того, как сели в машину.
Пэй Юнгэ посмотрел на братьев, сидящих в два ряда, один слева, другой справа.
Маленький, с выпуклым лицом, он опустил голову, чтобы поиграть с кубиком Рубика. Большой выглядел неряшливо и равнодушно, просто читая газету.
"Момо".
Внезапно сказала Бэ Юнг.
Равнодушный и дорогой мужчина рядом с ним по-прежнему не поднимал глаз.
Момо спросила: «Сестра, что случилось?»
"Бабушки сегодня нет, сестра провожает тебя спать в старом доме?"
После того, как Пей Юнгэ лениво закончил говорить, Мо Мо чуть не вскочил от возбуждения.
"Действительно??!"
Однако эти слова также заставили спокойного мужчину рядом с ним поднять глаза, чтобы посмотреть на нее.
"Ага." Губы Пей Юнге скривились.
"Сестра лучше всех!!"
Если бы не присутствие Хо Шиду, Мо Мо держал бы Пэй Юнгэ и отказывался отпускать!
и пошел в старый дом.
Увидев, как Цзэн Сюй и Мо Мо выходят из машины, Пей Юнгэ просто хотел выйти, как вдруг мужчина схватил Пей Юнгэ за запястье.
потянул человека обратно.
В следующий момент дверь заперта.
В узком пространстве независимого заточения везде есть толика тайной двусмысленности и волнения.
Мо Мо также был уговорен и увезен Цзэн Сюй.
— Злой брат?
Пей Юнге посмотрел на человека, сидящего рядом с ним в тусклом свете. Его красивые и прекрасные черты становились более отчетливыми в свете и в темноте.
Нижняя часть глаз полусветлая и полутемная.
(Конец этой главы)