Глава 132 Почему ты трогаешь людей и вещи!
Войдя в дом, Вэй Лан сразу увидела свою кровать. Небесно-голубые простыни были чистыми, но кровать явно была тронута.
У нее мизофобия, и постель должна быть чистой и опрятной. Обычно она аккуратно складывает несколько смен одежды и кладет их на кровать. Хотя одежда все еще лежит на кровати, она мятая и мятая.
Красивые брови Вэй Лан слегка изогнулись, она наклонилась и взглянула на изножье кровати.
Хе-хе, молодец, мыльница еще на месте, а мыла нет. Мало того, соломенные сандалии и тканевые туфли, сделанные бабушкой Гу, исчезли, а еще пропала эмалированная раковина.
Линь Цин и Ян Янь некоторое время подождали снаружи, но не увидели, что никто выходит, поэтому пришли проверить. Увидев, что Вэй Лань стоит на месте, она была немного озадачена: «Что случилось?»
Вэй Лань выглядела не очень хорошо: «Кто трогал мои вещи?»
Линь Цин и Ян Янь посмотрели друг на друга и поняли.
Линь Цин подошел, чтобы помочь с уборкой: «Чего пропало? Я найду это для тебя».
Вэй Лань сказал правду. Линь Цин, не колеблясь ни секунды, подошел к кровати Дин Маомао, присел на корточки, протянул руку и вытащил таз из-под кровати.
Между красным и белым внизу напечатано большое благословение. Этот вид эмалированного горшка стоит семь штук по восемь копеек. Его использует только Вэй Лань. Линь Цин, они используют все пластиковые горшки, продаваемые снабженческими и сбытовыми кооперативами.
«Это это?» Линь Цин поджала губы, подтолкнула таз к ногам Вэй Лань, а затем вытащила из-под кровати Дин Маомао сломанную бамбуковую корзину.
В бамбуковой корзине была куча грязных вещей. Линь Цин пролистал ее и достал со дна корзины кусок неиспользованного мыла. Мыло было светло-желтого цвета, точно такое же, каким обычно пользовалась Вэй Лань.
Линь Цин уже понял, даже если Вэй Лань не кивнул.
Острые глаза Вэй Лань увидели в бамбуковой корзине бамбуковую трубку, обернутую пеньковой веревкой, и она внезапно разозлилась.
Она подошла в несколько шагов и достала бамбуковую трубку.
Бамбуковая трубка длиной с ладонь Вэй Ланя покрыта сухим желтым цветом по всей поверхности. Один конец имеет бамбуковый узел, а другой конец затыкается мягкой пробкой и фиксируется пеньковой веревкой. Это мед, который дал ей Гу Чао.
Дин Маомао вошел снаружи дома. Ян Янь выглядел подозрительно и нерешительно крикнул: «Маомао…»
Янь Янь была немного беспомощна и не знала, что сказать в этот момент.
Дин Маомао уже поднял большой шум из-за кровати. В это время Линь Цин уже забрал мыло, которое Дин Маомао забрал у Вэй Ланя. Неожиданно Дин Маомао снова забрал вещь, когда они не обратили на это внимания.
Кажется, очередная ссора сегодня неизбежна.
Ян Янь вздохнула, опасаясь, что образованный юноша увидит это и ухудшит ситуацию, поэтому она просто протянула руку и закрыла дверь на место.
Дин Маомао увидел, как Линь Цин сидел на корточках перед его кроватью, и, поскольку эти вещи были обнажены, он сразу же забеспокоился и бросился вперед, чтобы оттолкнуть Линь Цин: «Почему ты трогаешь чужие вещи!»
"Вмешательство в чужие вещи?" Красивое лицо Вэй Лань похолодело, она уцепилась пальцами ног за край эмалированной раковины и подняла ее, и тут же послышался свистящий звук.
«Дин Маомао, ты должен дать мне объяснение?» Вэй Лань взял в руку бамбуковую трубку и снова посмотрел на Дин Маомао, и на его красивом лице отразился холод. «Взятие без спроса считается воровством. Если вы не сможете меня убедить, я доложу об этом капитану, и пусть он примет решение, когда придет время!»
«Вэй Лан, не надо, не веди себя так, Вэй Лан!» Дин Маомао был в растерянности и запаниковал: «Ты ушел в тот день, я… я думал, что ты не вернешься, так что… вот почему…»
Дин Маомао прикусил кончик языка, и слезы потекли, как только он это сказал: «Я верну тебе вещи и извинюсь перед тобой, но не говори капитану, хорошо?»
(Конец этой главы)