Глава 196 Я не хочу, чтобы он меня воспитывал!
Вэй Лань была погружена в свои мысли, когда внезапно позади нее послышался грохот: «Кто!»
"ВОЗ!" Волосы Вэй Лан встали дыбом по всему телу. Она осторожно обернулась и увидела, что сорняки у тропы покачиваются, как будто в них кто-то прятался.
Никто не ответил. Сердце Вэй Лань колотилось. Взглянув на густой бамбуковый лес, она все больше и больше чувствовала, что оставаться здесь долго нецелесообразно.
Вэй Лань развернулась и побежала обратно. Пробежав некоторое время, она оглянулась, опасаясь, что кто-то может воспользоваться ею и стать похожим на Цзян Лихуа, у которой рот и нос были закрыты сзади, и она не могла сопротивляться.
Неизвестно для всех, после того, как она выбежала из бамбуковой лесной тропы, из сорняков позади нее вышел мужчина средних лет в рваной одежде.
Мужчина средних лет коснулся красной отметки на своем лице от неизвестной царапины, посмотрел в том направлении, где исчез Вэй Лань, и дважды сказал «цк, цк», ухмыляясь и показывая желтые зубы.
*
Вернувшись домой, бабушка Гу вернулась из дома Гу Яна и разбирает швы на одежде, которую Ю Лань носила, когда она была ребенком.
Хотя это вся старая, ношеная одежда, сейчас трудно достать тканевые штампы, а ткань использованной одежды мягче, поэтому ее можно носить детям.
Вэй Лань все еще чувствовал себя немного неловко. Видя, что выражение ее лица было нехорошим, бабушка Гу обеспокоенно спросила: «Что происходит?»
Вэй Лань слегка покачал головой.
Бабушка Гу не знала о ее работе, поэтому Вэй Лань рассказала бабушке Гу, что сказал Ли Хун, и некоторые из своих собственных догадок.
Я думал, что тетя Гу не будет недовольна и не согласится с ней со временем, но после того, как Вэй Лань закончила говорить, тетя Гу с доброй улыбкой похлопала по месту рядом с ней: «Брат Чао поступил правильно, он помирился. его разум. Если я хочу тебя, я должен взять на себя ответственность за твое воспитание.
Я не хочу, чтобы его воспитывали!
Вэй Лань надула маленький ротик, выглядя нежно и красиво.
Вэй Лань хотела было опровергнуть, но бабушка Гу перебила ее: «Глупый мальчик, одно дело, хочешь ли ты, чтобы он тебя вырастил, а другое дело, есть ли у него возможность тебя воспитать. Теперь, когда он принял это решение, у него есть это Возьми, не сомневайся в его способностях.
Мужчина, который заботится о своей семье, не является человеком всмятку.
Ни один мужчина не может принять женщину, которая ему нравится, ставящую под сомнение его способности. Вэй Лан был ошеломлен. По какой-то причине слова Гу Чао, сказанные в тот день на рисовых полях, внезапно зазвучали в его ушах.
Голос был очень медленным и мягким, но очень шокирующим.
— Я просто позабочусь о тебе.
«Кто хочет, чтобы ты его вырастил? Ты вонючий Гу Чао!»
Вэй Лань опустила голову и тихо пробормотала, чувствуя себя немного милой и эмоциональной.
Цзян Лихуа очень крепко спал и просыпался только в два или три часа дня. К этому времени Цзян Чэн уже давно ждал во дворе дома Гу.
Цзян Чэн пришел забрать Цзян Лихуа. Ждать было глупо и неловко, поэтому он взял на себя инициативу и помог бабушке Гу рубить дрова во дворе.
Изначально эти задачи поручил Гу Чао, но недавно Гу Чао ушел рано и вернулся поздно. С одной стороны, он был занят поездкой в коммуну помогать рыть канавы, а наедине был занят еще и деловыми делами.
Говоря о бизнесе, Вэй Лань не мог не чувствовать себя немного ошеломленным.
Она только слышала, как Гу Чао сказал, что хочет заняться бизнесом, но не знала, что это за бизнес.
Пока он думал об этом, кто-то внезапно толкнул его в спину.
Когда Вэй Лань пришла в себя, оказалось, что бабушка Гу стояла рядом с ней, напоминая ему, что брат и сестра Цзян Чэн уходят, и просила ее проводить их.
Затем Вэй Лань встал и последовал за Цзян Лихуа.
Она хотела отправить брата и сестру в угол бамбукового леса, но Цзян Лихуа остановил ее у дверей двора Гу.
Цзян Лихуа взглянула на Цзян Чэна рядом с ней и сказала: «Это всего лишь небольшое расстояние от места образованной молодежи. Кроме того, здесь мой брат, так что не отправляйте его обратно».
(Конец этой главы)