Глава 198: После основания Китайской Народной Республики не разрешено становиться духом.
"Что это?"
В комнате не было света, поэтому Вэй Лань держала коробку и долго смотрела на нее в лунном свете, прежде чем поняла, что это самое дорогое масло из моллюсков, которое продается в универмаге, и оно стоит полтора юаня за штуку. коробка.
— И поэтому ты сегодня так рано ушел? Вэй Лан был злым и веселым.
Еще у нее в коробке много моллюскового масла, все этой марки.
Вэй Лань почувствовала себя очень неловко, когда подумала, что Гу Чао весь день бегает на улицу только ради того, чтобы купить ей кусочек моллюскового масла.
«У меня есть все это». Вэй Лань поднял голову и сурово посмотрел на Гу Чао в темноте. «Если у меня есть что-то, что я хочу, я скажу вам. Вам не разрешается покупать это, не сказав мне об этом в будущем».
"Хорошо." Гу Чао слегка кивнул, его голос был тихим и заботливым.
В тот момент, когда он услышал эти слова Вэй Ланя, Гу Чао почувствовал разочарование без всякой причины, но через мгновение мягкое тело маленькой девочки наклонилось и сказало: «Брат Чао, я напуган».
"Чего вы боитесь?" Гу Чао сделал шаг назад и открылся на полшага: «Я вспотел, не пачкай свою одежду».
«Тогда иди прими ванну и оставайся со мной».
"хороший."
Гу Чао ответил, снял рубашку и наклонился за водой из колодца.
Ведра упали из колодца, в результате чего мышцы его рук вздулись, а трапециевидные мышцы раздулись еще сильнее. Когда два ведра воды полились сверху, яркий лунный свет осветил его тело, покрытое водяным паром.
Несколько капель воды игриво скатились по его талии и мышцам живота и, наконец, по линии русалки скользнули в пояс брюк.
Вэй Лан лежал на маленьком столике у окна и наблюдал за этой сценой. Ее глаза цвета персика не могли не проследить за каплями воды вниз, наконец остановившись у его промежности.
Домотканая ткань мокрая и плотно прилегает к коже…
Гу Чао вернулся в свою комнату и переоделся в чистый халат, а затем перенес небольшой табурет в комнату Вэй Лань.
Вэй Лань снова забралась на кровать и свернулась на внутренней стороне кровати. Увидев, что Гу Чао несет небольшой табурет и сидит далеко, она поднялась наверх и властно похлопала по кровати: «Иди сюда». Я подошел и вошел, и почувствовал знакомый аромат, похожий на душистый османтус во дворе, когда я был ребенком.
Гу Чао сидел прямо на краю кровати, не в силах удержаться от мыслей о том, что может случиться через некоторое время.
В моей голове проносились всевозможные сцены, и внезапно мое бедро стало тяжелым.
ГУ Чао опустил голову. Маленькая девочка лежала на боку, положив подушку ему на колени. Она, казалось, находилась в неудобной позе, а ее маленькая головка была дважды наклонена.
подожди, подожди, подожди? Есть?
Разум Гу Чао взорвался. Гу Чао глубоко вздохнул и поднял человека с колен.
Он тяжело дышал и все еще держал Вэй Ланя в руке. Лицо Вэй Лань сморщилось, и они посмотрели друг на друга с разными мыслями: «Что случилось?»
— Все в порядке, боюсь, ты упадешь. Гу Чао скатал кадык, и капельки горячего пота скатились по его выпуклым рукам.
Он толкнул девочку на край кровати: «Иди спать, я здесь».
Вэй Лань увидела, что он действительно не хочет уходить, поэтому мирно легла.
Лунный свет падал из окна, и со своей точки зрения она могла видеть только прямую спину Гу Чао.
«Я немного боюсь».
ГУ Чао на мгновение замолчал и спросил: «Чего ты боишься?»
Пальцы Вэй Лань были беспокойными, и она неосознанно сжала что-то у него на спине: «Я боюсь привидений, в бамбуковом лесу очень темно».
«После основания Китайской Народной Республики, если вы устраните четырех стариков, вы не сможете стать духом или призраком».
«Хмф». Вэй Лань фыркнул, его совершенно не забавлял тот факт, что Гу Чао, человек из 1970-х годов, мог рассказывать анекдоты, которые в последующих поколениях будут широко распространяться на различных интернет-сайтах.
(Конец этой главы)