Глава 211. Маленький племянник
Лицо маленькой девочки было красным и опухшим, и она выглядела несчастной. Естественно, Вэй Лань не отказалась и пообещала приготовить для нее козье молоко, когда Гу Чао в следующий раз принесет его.
Юлан была так счастлива, что захлопала в ладоши и подпрыгнула на месте: «Как здорово! Сестра Лан такая добрая!»
Вэй Лань сидела на каменном пирсе, обхватив колени руками, и с улыбкой смотрела на Ю Лан.
С другой стороны, Гу Чаолин сжал губы в прямую линию и посмотрел на Вэй Лань.
Он потер ладони, тайно потер их и потянулся, чтобы схватить руку Вэй Лань.
Вэй Лан заметил его движение и обернулся, чтобы посмотреть на него, но не отошел.
Бабушка Гу знала медицину и осталась в доме Гу Яна, чтобы помочь Фан Ся родить ребенка, и больше не вернулась.
Вэй Лань может себе представить, насколько там оживленно и хаотично.
Думая, что поесть там будет некогда, Вэй Лань зачерпнула из комнаты бабушки Гу две тарелки паровых булочек с тонкой лапшой.
Хуан Чуньсян и другие — жены капитана. Когда придет время, они возьмут прекрасную лапшу и поблагодарят ее, а также смогут ее использовать.
Затем Вэй Лань приготовила паровые булочки в кастрюле и попросила Гу Чао пойти в дом Ли Хуна и обменять его на дюжину яиц.
Все видели, что сегодня случилось с семьей Гу Ян, поэтому, если они захотят посплетничать, они не будут выскакивать сейчас. Кроме того, семья Гу Ян в будущем станет середняком. Хоть они и не такие крутые, как бедные крестьяне, но тоже чистая и невинная семья.
Гу Чао вышел из дома Ли Хуна после того, как поменял яйца. По дороге он смутно услышал, как кто-то говорит, что семье Гу Яна повезло. После стольких лет подавления они наконец были реабилитированы.
Вам повезло?
Гу Чао пошел домой с прямой спиной и протянул Вэй Лань тыкву и половник яиц. Он уже собирался развернуться и пойти на задний двор, чтобы растопить полуметровую печь. Как только он сделал шаг, Вэй Лань потянул его обратно за одежду.
«Подожди, не уходи!» Вэй Лань поспешно подошел к плите с яйцами, очистил эмалированную банку, разбил в нее три яйца, зачерпнул две столовые ложки коричневого сахара, а другой набрал воды. Я подумал о том, чтобы зачерпнуть полковша кипятка в тыкву, хорошенько перемешать, прежде чем закрыть крышку и передать Гу Чао.
«Я найду корзину, в которую положу приготовленные на пару булочки. Ты можешь найти чистую ткань или что-нибудь еще, накрыть приготовленные на пару булочки и взять их с собой. Бабушка, естественно, знает, как это сделать».
Вэй Лань все болтал и говорил, на цыпочках снял с крючка на балке еще новую бамбуковую корзину.
Это было составлено Гу Чао, когда она впервые переехала в дом Гу некоторое время назад.
Вэй Лань потер пальцы, втягивая кондиционер, и взял одну за другой белые милые булочки, приготовленные на пару, с дымящейся тарелки в кастрюле. В конце концов они оказались слишком горячими, поэтому он протянул руку и ущипнул мочку уха. Его пальцы, жалящие от жары, коснулись холодной мочки уха, и стало больно. можно получить временное облегчение.
ГУ Чао все видел и был благодарен за ее заботу, но не мог не винить себя.
Он не дал ей жить хорошей жизнью, а теперь хочет, чтобы она отобрала у него из собственного пайка.
Это действительно не должно быть так.
«У нас дома не так уж много вкусной еды, поэтому я оставлю немного для тебя». — сказал Гу Чао, бросая в кастрюлю приготовленные на пару булочки, которые Вэй Лань выбрала из бамбуковой корзины.
"Уходите!" Вэй Лань была так зла, что упала назад и быстро потянулась, чтобы оттолкнуть его.
Она взглянула на Гу Чао, вздохнула и продолжила собирать паровые булочки из бамбуковой корзины: «Сейчас не время говорить об этом, давайте поговорим об этом еще раз».
— Разве ты не просил меня доверять тебе? Если у тебя даже нет возможности прокормить меня, как я могу тебе доверять?»
Гу Чао открыл рот, чтобы что-то сказать, но Вэй Лань отказался слушать. Она сунула бамбуковую корзину в руки Гу Чао и махнула рукой: «Иди быстрее, это мой будущий племянник…»
Голос Вэй Ланя постепенно становился тише, когда он говорил, но Гу Чао почувствовал, как его сердце запылало, а на его угрюмом лице появилась глупая улыбка. Прежде чем Вэй Лань успел попросить Ю Лана пойти с ним, он уже убежал с бамбуковой корзиной и эмалированной банкой. Надо идти быстро.
(Конец этой главы)