Глава 224: Пойдем внутрь
Вэй Лань подумал, что Гу Чао вернулся, но в комнате никого не было.
«Сестра Лан, я собираюсь собирать дрова в горы, ты хочешь пойти со мной?»
Ю Лан появилась из ниоткуда и с любопытством посмотрела на Вэй Лан, стоящую перед комнатой брата.
«Иди, я приберусь и вернусь».
Вэй Лань дернул уголками губ и вернулся во двор, чтобы вылить речные креветки в таз и вырастить их.
Пока он был занят, Вэй Лань на мгновение колебался, но, наконец, взял военный чайник, открутил крышку и осмотрелся. Увидев внутри белое козье молоко, Вэй Лань снова закрутила крышку.
Снова заглянув в тканевый пакет, оказалось, что это кусок баранины с половиной сала.
Что значит избегать встреч с ней, даже если она вернулась?
Вэй Лань слегка поджала розовые губы. Генерал поставил котел и баранину в ведро с водой, затем медленно опустил их в колодец и прочно привязал другой конец веревки к каменному столбу.
Вернувшись в дом, она переоделась в домотканую одежду, распустила волосы и зачесала их в аккуратный пучок. Вэй Лань вынула с заднего двора большой рюкзак, наполненный продуктами, а затем вышла вместе с Ю Лан.
Осень здесь уже давно. Глядя на желтые и зеленые горы за чайной горой издалека, это действительно красиво.
Пройдя полчаса и постепенно зайдя в горы, я понял, что на земле уже лежит толстый слой опавших листьев.
Опавшие листья могут стать причиной возгорания, а сухие ветки используются для разведения огня для приготовления пищи. На полпути к горе много мертвых ветвей.
Вэй Лан наклонилась и собиралась поднять его, когда Ю Лан оттянула ее назад.
Лицо Юлань было полно волнения, и она повела Вэй Лань глубже в горный лес. «В этом сезоне в горах много диких фруктов. Сестра Лан, пойдем внутрь!»
Просто подумав, что за этой горой примыкает еще одна гора, и опасаясь, что сюда на всякий случай придут большие звери, Вэй Лань все же предупредил: «Пройди еще немного дальше, не заходи слишком далеко».
«Я знаю! Сестра Лан!» Юлан прыгала от радости и странно улыбалась, словно с нетерпением ждала следующей поездки.
Деревья окружали лесную тропинку, Юлан бежал вперед, глядя влево и вправо, а Вэй Лань следовал за ней небольшим шагом, неся корзину на спине.
Лес зелен и зелен, а в промежутках между опавшими листьями изредка можно увидеть следы мелких животных. В ушах слышно щебетание птиц, а перед носом чувствуется свежесть земли и слабый запах гнилой древесины.
Пройдя некоторое время по такой лесной тропинке, Вэй Лань глубоко вздохнула. Ощущение близости к природе заставило ее расслабиться, и меланхолия в ее сердце рассеялась.
Они вдвоем пошли вперед по тропе. Вскоре после поворота температура внезапно упала, и окружающие деревья стали гуще.
Когда Вэй Лань собирался сказать, что он может просто подойти к этому месту, он увидел, как Ю Лан кричит «Ах», а затем маленькими шажками исчез в кустах.
— Юлан, подожди!
Вэй Лань беспокоилась, что с Юланом что-то может случиться, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как последовать за ним.
«Сестра Лан, посмотри!»
Вэй Лан прошел через кусты. Кусты были густыми, и маленькие ветки царапали ее кожу, вызывая легкое жжение.
Как только Вэй Лань потянулась, чтобы подобрать опавшие листья со своего тела, она увидела лицо Ю Лан, полное радости, и держала что-то, чтобы она могла видеть.
Оранжево-желтая дикая хурма размером с яйцо.
Вэй Лан вытащил из кустов застрявший внутри рюкзак, остановился, поднял голову и огляделся.
Сначала я думал, что по мере нашего продвижения деревья будут становиться гуще, но неожиданно, пробравшись сквозь кусты, мир внезапно открылся.
(Конец этой главы)