Глава 228 Куда мы идем?
При упоминании об этом инциденте лицо Цзян Лихуа мгновенно стало уродливым. Она пнула Ли Цзяндана **** в колено и убежала, не оглядываясь.
Ли Цзяндан выглядел ошеломленным, потер колени и указал на высокое дерево хурмы позади него.
Эту хурму еще не собрали, почему ее нет?
Ли Цзяндан вскочил, схватил ветку хурмы, быстро вытащил из нее несколько диких плодов хурмы и положил их в бамбуковую корзину, затем развернулся и погнался за Цзян Лихуа.
— Как получилось, что они двое вместе?
Увидев, что они двое уходят, Вэй Лань сел на землю и тихо пробормотал.
Гу Чао поднял ее с земли и пошел в другую сторону горного ручья: «Основатели партии честные и неплохие».
Что значит, она ничего не сказала, ясно?
Вэй Лань поджал губы, и Честный Бацзяо последовал за ним.
Пройдя минут десять, Вэй Лань понял, что они идут домой не той же дорогой.
Вэй Лань повернула голову и посмотрела на Гу Чао, ее яркие глаза были полны сомнений: «Куда ты идешь?»
ГУ Чао не ответил. Он повесил веревку из бамбуковой корзины себе на шею, затем опустился на колени перед Вэй Ланем и сказал: «Поднимайся».
…
"ах-"
Горы и леса зеленые и зеленые, и мягкие слова девушки У Нонг эхом разносятся по лесу.
Гу Чао нес Вэй Ланя на спине и быстро пошел вниз по склону. Достигнув ручья в долине, он не остановился в своих движениях и одним шагом пересек ручей длиной почти два метра.
Шаровая голова Вэй Ланя в какой-то момент оторвалась.
Ветер обдувал белые и нежные щеки Вэй Лань и закатывал ее длинные черные волосы, как будто она хотела унести свои красивые черные волосы в отдаленное место.
"Куда мы идем?" — громко спросил Вэй Лан, когда ветер свистел в его ушах.
Дыхание Вэй Лань замерло. Она подняла голову и посмотрела вперед. Сквозь верхушки деревьев она видела, как горы становятся все ближе и ближе.
Вэй Лан уткнулась лицом в шею Гу Чао и на этот раз ничего не сказала. Фанся права.
Даже если этот путь полон терний и опасностей, ей следует поверить в Гу Чао.
Потому что это был выбор Гу Чао, и Вэй Лань не мог контролировать этот выбор.
Вместо того, чтобы позволять Гу Чао обременять себя эмоциями и давлением, лучше поверить и позволить Гу Чао избавиться от всех отвлекающих мыслей и сконцентрироваться на них.
Таким образом, можно сэкономить больше драгоценного времени и внимания, чтобы избежать различных проблем и опасностей.
Не так ли?
Гу Чао слегка задыхался, капельки пота скатывались по его шее. Вэй Лань протянула свою маленькую ручку, чтобы помочь ему вытереть капельки пота: «Ты устал? Оставь меня, и я пойду одна!»
— Пойдем и вернемся скорее.
Руки обхватили бедра Вэй Ланя и подняли его. Шаги Гу Чао не были медленными, и он все еще шел так же быстро, как летел.
Гу Чао быстро нес Вэй Ланя через горы. Похоже, он был очень хорошо знаком с дорогой. Он шел легко.
После десятиминутного бега деревья, попавшие в поле зрения, становились все гуще и гуще. Стволы деревьев сначала менялись толщиной с запястье до бедра, а затем время от времени сзади можно было увидеть большие деревья, которые невозможно было обнять человеком.
Кусты густые и запутанные, некоторые высотой с колени, а некоторые высотой с талию человека.
Запах гнилой древесины в лесу сильный, а щебетание птиц близко к вашим ушам, все это показывает, что это место малонаселено.
Они вошли в другие горы.
«Следуй за моим темпом». Гу Чао положил Вэй Ланя и тихо сказал:
Вэй Лань кивнул, небрежно сложил ветку и протянул ее Гу Чао. Она собрала свои длинные волосы, впустила в них десять тонких белых пальцев, чтобы схватить их, и быстро заплела их в пучок.
Взяв ветку у Гу Чао и вставив ее в свои волосы, Вэй Лань покачала головой и увидела, что пучок волос твердый и не имеет никаких признаков распущенности.
Вэй Лань снова взяла Гу Чао за руку с приятной и яркой улыбкой на ее красивом лице: «Пойдем».
(Конец этой главы)