Глава 230: Она волнуется, я привел ее посмотреть.
Как только эти слова прозвучали, Вэй Лань сразу все поняла.
Таким образом, это кажется объяснимым.
В ту эпоху большинство людей, которых собирались сослать за тысячи миль от своих родных городов, были вонючими стариками. (Примечание: интеллектуалы, те, кто учился за границей, или некоторые преподаватели университетов, профессора и их дети.)
В то время существовали классы грамотности, но участники каждый день были заняты работой в полях. Сколько человек могло реально принять участие?
Мало грамотных людей, еще меньше товарищей женского пола, умеющих читать, и еще меньше таких, как Фан Ся, которые могут написать около сотни китайских иероглифов, не повторяя их.
Кроме того, у Фанся всегда мягкий характер. Если хорошенько подумать, то можно обнаружить, что существует определенный разрыв между поведением Фанся и поведением женщин в бригаде.
Вэй Лань кивнула и через некоторое время спросила: «Я слышала, как Фан Ся однажды упомянула, что у нее есть брат и невестка? Что с ними теперь?»
Когда Вэй Лань задала этот вопрос, она вспомнила, что Фан Ся написала утром на ее ладони. Сестра Хан была похожа на своего зятя. Если так, то у Фан Ся тоже должен быть младший брат.
«Я слышал, что она поехала в Хайши. Мы точно не знаем, почему она не поехала». Гу Чао внезапно взял Вэй Лань за руку и повел ее через толстый ствол дерева, который упал на землю, наполовину поддерживая, наполовину поднимая. «Она не последовала за нами. Мы упомянули об этом».
Вэй Лань хотела спросить еще раз, но внезапно перед ней вспыхнул свет, а затем она услышала, что сказал ГУ Чао.
Вэй Лань потянулась, чтобы прикрыть глаза. Потребовалось некоторое время, чтобы привыкнуть, прежде чем она медленно открыла глаза.
В поле зрения видна стена, сложенная из деревянных свай высотой до двух метров, а внутри стены смутно виднеется остроконечная крыша.
Глаза персикового цвета Вэй Лань расширились. Прежде чем она успела отреагировать, Гу Чао полнедели вел ее вокруг деревянной стены и наконец пришел к деревянной двери.
У дверей стояли два плоскоголовых мальчика в туземных льняных куртках. Когда они увидели Гу Чао, они сразу же улыбнулись и поприветствовали его: «Брат Чао!»
Но когда они увидели чрезвычайно красивую девушку, сопровождающую Гу Чао, они оба уставились прямо на нее, открыв рты и не в силах говорить.
"Я люблю людей."
Вэй Лань: А?
Вэй Лань в шоке подняла глаза. Когда она встретилась с улыбающимся взглядом Гу Чао, ее лицо покраснело, и она повернулась, как страус.
Как только мальчик, стоящий позади него, услышал это, он быстро притянул бдительного мальчика к себе и сказал: «Сяобао».
Дабао покраснел и отвернулся, потянув Сяобао за собой, чтобы переместить деревянный кол наверху двери, позволяя им двоим войти в стену.
Дабао сказал: «Разве брат Чао только что не вернулся сегодня? Сегодня мы охраняем его».
«Она волнуется. Я приведу ее сюда, чтобы посмотреть». Голос Гу Чао был холодным, совсем не таким тихим и заботливым, как обычно, по отношению к Вэй Лань. «Я возьму ее посмотреть, пока ты занимаешься своими делами».
Два брата Дабао и Сяобао посмотрели друг на друга, больше ничего не сказали и сели на деревянный табурет у двери.
Просто они время от времени поглядывали на Вэй Лань, казалось, все еще немного беспокоясь о Вэй Лань.
Но они знали, что на долю Гу Чао приходится половина инвестиций в этот бизнес, поэтому они не будут привлекать кого-либо, чтобы подорвать их, не так ли?
Помня об этих мыслях, два брата постепенно почувствовали облегчение и начали время от времени обмениваться словами.
Сяобао: «Брат, как ты думаешь, почему этот Гу Чаомин такой хороший? Как он может жениться на такой красивой женушке?»
«Если тебе это нравится, я поговорю со своим вторым дядей, когда ты вернешься, и попрошу его быстро оформить твой брак с Ваниллой».
По сравнению с умом Сяобао, Дабао более честный и скучный. Его честные слова прямо заблокировали слова Сяобао.
Сяобао это показалось скучным, поэтому он просто молчал и просто сидел там, его глаза всегда намеренно или непреднамеренно поглядывали на Вэй Ланя рядом с Гу Чао.
(Конец этой главы)