Глава 231: Ты мой возлюбленный
Ванилла — дочь капитана их бригады. Она мало работает в поле, поэтому соблюдает чистоту и здоровье.
Он думал, что Сянхуа была великой красавицей, известной повсюду. Сегодня, когда он увидел маленькую невестку Гу Чао, он понял, что значит, что за пределами мира есть рай и за пределами мира есть люди.
Посмотрев некоторое время на Вэй Ланя, Сяобао понял, что его глаза были отравлены за последние несколько лет.
Он был в оцепенении, когда встретил острый взгляд Гу Чао. Сяобао вздрогнул и тут же опустил голову.
Дабао, стоявший сбоку, был озадачен и мягко толкнул Сяобао: «Что случилось?»
…
Окружающая среда здесь намного лучше, чем представлял себе Вэй Лань. Большой участок ровной земли окружен деревянными свайными стенами.
Левая и правая стороны стены выполнены из местных материалов. Это свинарники, сложенные из деревянных свай и деревянных досок. Внешне они похожи и выглядят очень аккуратно. В центре стоит большой деревянный дом, который должен быть местом для проживания людей.
"На что ты смотришь?" Вэй Лань только что осматривала свое окружение. Когда она увидела, что Гу Чао внезапно уставился в одно место, она слегка нахмурилась и вытянула шею, чтобы осмотреться. В двери не было ничего особенного.
Гу Чао отвернулся от Сяобао: «Это ничего».
Вэй Лань поджала губы и ничего не сказала.
Она с удивлением обнаружила, что помимо братьев, охранявших дверь, там были две женщины лет сорока, которые были заняты стиркой белья.
Когда две женщины увидели Гу Чао и Вэй Лань, они на мгновение испугались, затем дружелюбно кивнули и сказали: «Брат Гу Чао, это твой парень?»
"Любовь." Гу Чао кивнул в ответ, его голос был холодным, мягким, но твердым.
Две женщины посмотрели друг на друга и улыбнулись, но были внимательны и не шутили.
«Кто твой любовник?» — прошептал Вэй Лань, протягивая руку и нежно ущипнув Гу Чао за талию.
— Есть еще кто-нибудь? Гу Чао незаметно приподнял уголок губ и отвел Вэй Ланя в сторону: «Я покажу тебе поросенка».
Вэй Лань пробормотала, идя за ним: «Они также называют тебя Братом Чао, так что для меня вовсе не будет чем-то уникальным называть тебя Братом Чао».
Гу Чао на мгновение помолчал и серьезно сказал: «Я скажу им позже, что им нельзя будет кричать».
"Мне все равно." Вэй Лань тихо промычала, и стандартный пекинский мандарин превратился в мягкие слова У Нуна во рту, нежные, жирные и сладкие до глубины души: «С этого момента я буду называть тебя Чао Ди».
Как только он закончил говорить, Вэй Лань не смог удержаться от смеха.
Причина не в чем ином, как в том, что в эту эпоху многие семьи хотят сыновей, но часто рожают дочерей, поэтому они называют своих дочерей такими, как Чжаоди, Лайди и так далее.
Гу Чао поднял брови и прищурился, когда искоса посмотрел на Вэй Ланя. Затем он протянул руку и осторожно толкнул. Вэй Лань почувствовал, как что-то ударило его по талии.
Вэй Лань поспешно опустила голову, чтобы проверить. Оказалось, что они вдвоем уже подошли к загону для свиней, и ее талия прислонилась к деревянной двери загона для свиней.
Она собиралась твердо встать, но в мгновение ока Гу Чао уже надавил вперед: «Ты нехороший».
«Я не ребенок, почему я должен быть хорошим?» Сказал Вэй Лань с гневным взглядом. Когда она увидела Гу Чао, прислонившегося к ее подбородку, она покраснела и быстро протянула руку, чтобы оттолкнуть его. «Рядом с тобой люди. Если ты осмелишься оказаться в этом месте, Поцелуй меня, и ты будешь спать со свиньей по ночам!»
ГУ Чао выпрямился и сдержал свои движения.
Вэй Лан вздохнула с облегчением, когда кончик ее носа слегка почесал палец Гу Чао: «Не говори о себе так».
(Конец этой главы)