Глава 345: Когда ты вернешься?

Глава 345: Когда ты вернешься?

«Со мной все в порядке, я просто случайно упал». Вэй Лань похлопал Ю Лана по голове, запер дверь во двор и повел человека внутрь: «У двери так ветрено, не холодно ли здесь сидеть?»

Ю Лан поджала губы и сказала: «Я жду здесь возвращения сестры Лан».

Тетя Гу услышала новость о том, что Вэй Лан вернулся, и вышла помочь разогреть еду.

Увидев Вэй Лань в таком беспорядке, бабушка Гу так испугалась, что подбежала, и ее голос дрожал: «Эй, Вэй Лань, что происходит?»

Вэй Лань повторил то, что он только что сказал Ю Лань.

Через некоторое время он улыбнулся и утешал старых и молодых: «Бабушка, со мной все в порядке, просто моя одежда грязная. Я просто пойду переодеться, приму душ и помою голову».

Бабушка Гу хотела спросить еще раз, но она боялась, что одежда Вэй Лань намокнет, когда она упадет, и она простудится, поэтому она быстро убедила Вэй Лань пойти в дом, чтобы переодеться.

Когда Вэй Лань закрыла дверь, бабушка Гу повернулась и пригласила Ю Лан пойти на кухню, чтобы разогреть рис и горячую воду.

Приняв душ и переодевшись, Вэй Лань села у маленькой плиты на кухне, вытирая свои длинные волосы, с которых все еще капало, сохраняя при этом тепло.

Глядя на занятость бабушки, Вэй Лань с любопытством вытянула шею и спросила: «Бабушка, что ты делаешь?»

Только что бабушка Гу и Ю Лан сидели у двери кухни и выбирали гравий из риса в тазу. Вэй Лан подумал, что они готовят рис.

Теперь, видя, как бабушка Гу моет холодный рис, приносит колодезную воду, чтобы замочить его, а затем накрывает его тканью, прежде чем предпринимать какие-либо дальнейшие действия, Вэй Лань понял, что что-то необычное.

Где здесь процесс приготовления?

Не только процесс, но и количество риса неправильное.

Бабушка Гу обычно готовит из мелкого зерна, смешанного с крупным. В готовое блюдо она добавляла примерно полчашки риса и семь-восемь сладких картофелин. Рис в тазу только что весил четыре или пять килограммов.

Бабушка Гу — чрезвычайно бережливый человек, поэтому она боится плохо обращаться с Вэй Лань, поэтому ослабляет свои стандарты бережливости.

Теперь, когда это происходит, Вэй Лань действительно этого не понимает.

Услышав это, бабушка Гу улыбнулась, в шутку взглянула на Вэй Ланя и объяснила: «Когда брат Чао вышел, он сказал, что через некоторое время поедет с тобой в столицу. Дома нет ничего хорошего, поэтому я спросил Лан Я. чтобы пойти в команду, я обменял на него немного клейкого риса, вернулся, превратил его в рисовое вино и отвез в столицу».

"Бабушка!" Когда она услышала, что это сделано для ее семьи, Вэй Лань сначала смутилась. Затем, когда она услышала имя Гу Чао, уголки ее приподнятых губ невольно опустились, и ее глаза сразу стали влажными.

Вэй Лань быстро отвернулась и моргнула, чтобы скрыть влагу в глазах.

С румянцем в уголках глаз Вэй Лань повернулся к бабушке Гу и сказал: «Бабушка, это так хлопотно! В Пекине есть все, и все будет то же самое, когда мы с братом Чао выйдем из машины». и купи его».

«Я должен купить это, но это желание семьи». Бабушка Гу снова улыбнулась: «Не стоит недооценивать это рисовое вино. Оно имеет много преимуществ для организма. Оно может активизировать кровообращение, согреть желудок и укрепить тело».

Бабушка Гу сделала паузу и внезапно дважды похлопала Вэй Ланя по руке: «Ваши родители — хорошие товарищи нашей революции. Они перенесли невзгоды на поле боя, когда были молоды, и их тела склонны к упадку… Нет, у меня все еще есть этот рис. вина, потребуется еще пивоварение.

Бабушка Гу встала и вышла на своих маленьких ножках: «Ланя, Ланя, иди и принеси немного клейкого риса».

Как сказала бабушка Гу, это ее намерение.

Семья Гу приехала в гости впервые, поэтому Вэй Лань больше не вмешивалась.

Она взглянула на белоснежные рисовые зерна, погружающиеся в таз, затем повернулась и посмотрела в окно.

Серый и темно-зеленый бамбуковый лес был покрыт слоем туманной белизны, и продолжал падать сильный снег. Вот что увидел Вэй Лань через такое маленькое окошко.

Снег снаружи, а она внутри.

Однако я всегда чувствую необъяснимую раздражительность! Вэй Лань нахмурился и накрыл голову полотенцем. Он грубо вытер мокрые волосы и случайно задел место удара по затылку. «Шипение…»

Вэй Лань глубоко вздохнула, боль была сильной.

Какая большая сумка.

Вэй Лань снял полотенце, тонкими пальцами коснулся выпуклости на затылке и осторожно надавил на нее. Когда он снял его, то увидел, что на белых и розовых подушечках указательного и среднего пальцев были светлые пятна крови.

Сначала она подумала, что это синяк, но оказалось, что синяк уже был, прежде чем она это заметила?

Если бы Гу Чао был здесь, он бы наверняка очень нервничал, верно?

В уме он мог даже подумать о Гу Чао, торопливо оглядывающемся по сторонам.

Вэй Лань накинула на голову полотенце и прижалась к маленькой плите, скрестив колени. Она собрала дрова, нарезанные кусками толщиной с большой палец, чтобы подлить топлива в печь. Ее маленькие ярко-красные губы были высоко подняты.

На мгновение улыбка с его лица быстро исчезла.

На улице было очень холодно, падал сильный снег. В маленькой теплой кухне девочка свернулась калачиком возле плиты и тихо вздохнула: «Когда… ты вернешься?»

На следующее утро Вэй Лань намеренно встал рано.

Вэй Ланьли надела хвойно-зеленую ватную куртку в три слоя и обернула вокруг шеи красное кашемировое полотенце.

 Осторожно открыв дверь, Вэй Лань вздрогнула, когда холодный ветер дул ей в лицо.

Вчера всю ночь шел снег. Небо и земля снаружи были покрыты снегом, а ветки сгибались от сильного снега.

Домашний воробей на верхушке дерева услышал звук открывающейся двери и подпрыгнул на несколько шагов ближе. Он наклонил маленькую головку и посмотрел на двор семьи Гу темными глазами, большими, как маш.

Через некоторое время ему, похоже, стало скучно, поэтому он взмахнул крыльями и полетел в поля. Нечаянно верхушки деревьев были потревожены, и снег с шорохом посыпался с ветвей и с двумя «стуками» упал на землю.

Вэй Лань на мгновение была потрясена снежной сценой за дверью. Задумав о чем-то важном, она быстро остановила свои мысли, затянула шарф, забрала его домой и направилась в сторону бригады.

«Капитан!»

Когда он подошел к дому командира бригады, Гу Саньде расчищал снег у двери лопатой.

Когда он услышал, что кто-то зовет его, Гу Саньдэ тупо сказал: «Эй» и поднял голову: «Вэй Чжицин, куда ты идешь так рано?»

Увидев, что Вэй Лань так рано привела себя в порядок, Гу Санде подумал, что она придет попросить у него рекомендательное письмо.

Как раз в тот момент, когда Гу Саньде собирался сказать что-то о холодной погоде, Вэй Лань заговорил: «Я никуда не пойду, но я просто хочу спросить капитана, есть ли у него дома арахис?»

Гу Саньде пригласил Вэй Лань в дом. Услышав причину, по которой Вэй Лань попросил арахис, не сказав ни слова, он махнул рукой и попросил Хуан Чуньсяна пойти в зерновой склад и забрать его.

«Арахис осеннего урожая бригада сдала, а оставшееся досталось каждому хозяйству. Подожди, я попрошу твою тетю принести это.

Вчера что-то произошло в Яньи, и об этом узнали Гу Саньдэ и Хуан Чуньсян.

Этот инцидент произошел в их седьмой команде, и это произошло, когда у них работал заместитель Ян.

Это дело не тривиальное. Гу Санде сказал, что собирается посетить округ вчера вечером. Всю ночь шел снег. На дороге лежал густой снег, и по грязной дороге было трудно идти. В дождливую и снежную погоду автобусы из коммуны не отправлялись. .

Гу Санде был обеспокоен. Теперь, когда он услышал, что Чжан Сяокуй скоро приедет, у него в голове возникла идея.

Гу Саньде посмотрел на Вэй Ланя и сказал: «Вэй Чжицин, поскольку заместитель директора Ян любит это есть, значит, ты должен хорошо это приготовить!»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии