Глава 364: ложь

Глава 364. Ложь

Фанся замолчала. Она знала, что семья оказывала большое давление на Гу Яна, но была бессильна изменить это.

Раньше она могла бы выполнять легкую работу, чтобы помочь, но теперь ей приходится заботиться о двух детях и обслуживать пожилых людей, поэтому у нее действительно нет свободного времени.

Фанся обнаружила, что на данный момент ей остается только принять реальность.

— Тогда тебе следует быть осторожным. Мы с ребенком все еще ждем вашего возвращения дома.

Фан Ся вытерла слезы, протянула руку перед Гу Яном и сделала несколько быстрых жестов.

Гу Ян кивнул, тихо вздохнул и протянул руку, чтобы вытереть слезы с лица Фан Ся: «Это хорошо, проблем не будет. Если ты не веришь мне, ты должен поверить брату Чао и Вэй Чжицин... не плачь, а?»

Фан Ся кивнула, думая, что Вэй Лань всегда была самой хорошо информированной, и если она также поддерживает брата Чао, не должно быть особых проблем.

Думая об этом таким образом, Фанся почувствовала большое облегчение.

*

«Отныне запирайте дверь на ночь…»

На кухне семьи Гу бабушка Гу, Вэй Лань и Ю Лан ели за столом.

Думая о том, что произошло утром, бабушка Гу хотела сказать несколько слов Вэй Лань. Как только она начала говорить, Гу Чао вышел из главной комнаты и сказал: «Бабушка».

Вэй Лань в замешательстве спросила: «Почему?»

Иногда Юлан приходит к ней утром. Раньше Вэй Лань могла встать с кровати и открыть дверь, но теперь стало холодно. Сейчас не время вставать утром, и ей не хватает смелости встать с постели.

Гу Чао наполнил миску кашей и сел за стол. Бабушка Гу даже не посмотрела на него. Она улыбнулась прямо Вэй Лань и сказала: «Почему их так много? Дверь плотно заперта, воздух не протекает, поэтому ночью во время сна не будет холодно».

Гу Чао пил кашу. Когда он услышал многозначительные слова бабушки Гу, он сразу же поперхнулся кашей: «Кашель, кашель, кашель!»

«Что случилось? Ты можешь подавиться даже после еды?» Вэй Лань нахмурился, отложил палочки для еды и нежно похлопал Гу Чао по спине.

Бабушка Гу фыркнула, потянула Вэй Лань к себе и вложила палочки ей в руку: «Он не ребенок. Если ты съешь свою, каша будет холодной».

Вэй Лань обеспокоенно посмотрел на Гу Чао. Когда Гу Чао покачал головой, показывая, что все в порядке, она кивнула и выпила кашу из маленькой фарфоровой миски.

Ю Лан посмотрел на нее влево и вправо и, наконец, посмотрел на Гу Чао и серьезно сказал: «Брат, когда ты собираешься покупать мясо? Тушеная свинина, приготовленная сестрой Лан в прошлый раз, была вкусной, ароматной, мягкой и сладкой!»

«Разве этот младший брат Дабао только что не принес мясо несколько дней назад? Прошло всего несколько дней, а ты снова голоден?» Тетя Гу взглянула на Юланя и тихо промурлыкала: «Ты видел маленьких поросят в свинарнике бригады? Что ты хочешь сказать? Съешь это, как тот маленький поросенок».

Гу Чао сидел за столом, а Ю Лан не осмеливалась перечить бабушке Гу. Она обиженно опустила голову, откусила кусочек сладкого картофеля и отпила глоток каши.

Его маленькая внешность заставляет его выглядеть жалким.

Вэй Лань огляделась вокруг, улыбнулась и разгладила ситуацию: «Я тоже хочу съесть тушеную свинину. У бабушки плохие зубы, но она может откусить тушеную свинину».

Бабушка Гу не возражала. Вэй Лань почувствовала, что этот вопрос не может быть решен, поэтому она немедленно повернулась к Гу Чао и подмигнула: «Брат Чао, ты хочешь поесть?»

Говоря о вещах, Вэй Лань вспомнил поездку Гу Чао в Хайши и собирался задать несколько вопросов, когда прозвучал обеспокоенный голос бабушки Гу: «Откуда взялись двести юаней, которые вы отправили в первые два дня? Откуда они взялись? ? из?"

Вэй Лан и Ю Лан тоже обратили внимание на Гу Чао. За обеденным столом воцарилась тишина, никто не произнес ни слова.

Гу Чао промолчал, спокойно сделал глоток каши и сказал глубоким голосом: «Свиньи будут зарезаны весной. Это залог, внесенный вперед. Всего их пятьсот. Эти двести отдаются мне." Бабушка Гу знала кое-что о выращивании свиней в сотрудничестве с другими, и, поскольку Гу Чао никогда не лгал, бабушка Гу, вероятно, верила в это.

Бабушка Гу обеспокоенно посмотрела на Гу Чао и сказала: «Вы должны осознавать риски, которые вы принимаете в бизнесе в наши дни. Я старый парень, который может позаботиться о себе, поэтому мне не нужно, чтобы вы об этом беспокоились». , но ты должен подумать о девушке Лан».

Бабушка Гу взяла маленькую ручку Вэй Лан и похлопала ее, указывая на ее прекрасное лицо и говоря: «Вы видели, что за те десять дней, что вы отсутствовали, ее круглое лицо исчезло?»

"Я знаю." Руки Гу Чао неестественно сжались, и он быстро вернулся в нормальное состояние, не будучи замеченным другими людьми за столом.

Лицо Вэй Лань внезапно покраснело из-за слов бабушки Гу, и она поспешно защищалась: «Бабушка, что ты сказала? У меня, у меня есть лицо!»

«Ладно, у тебя лицо как овальные семечки». Бабушка Гу беспомощно покачала головой, вздыхая и вздыхая: «Круглолицый округ богат и богат, и он выглядит празднично. Когда я была молода, каждая семья выбирала невестку с круглым лицом, что приносило удачу. . Какая удача!"

Вэй Лань боялась, что бабушка Гу вернет плохие воспоминания, поэтому она опустила голову с подавленным выражением лица: «Я также сказала, что бабушка помогла мне убедить брата Чао не уезжать далеко. Оказывается, бабушка не сравнима с мне..."

Несмотря на то, что эти слова предназначались для того, чтобы уговорить бабушку Гу, Вэй Лань не могла произнести слово «невестка» со слегка розовыми щеками.

«Няня – это величайшее благословение». Гу Чао внезапно поднял голову, его глаза были глубокими и очаровательными, а голос был низким и хриплым: «Бабушка беспокоится только о том, что тебе не понравится я, а не ты».

Любовные слова, сказанные самым спокойным тоном, являются самыми смертоносными.

Вэй Лань быстро повернула голову, чтобы посмотреть на Гу Чао, а затем на улыбающуюся бабушку Гу, как будто это была правда, как сказал Гу Чао, и он, и бабушка Гу влюбились в нее, и она была единственной.

«Я, я поел!» Ее хорошенькое личико было красным и горячим. Вэй Лань почувствовала, что ее щеки были такими горячими, что почти дымились. Она больше не могла сидеть за обеденным столом. Она отложила палочки для еды, беспорядочными шагами побежала обратно в комнату и закрыла дверь, как страус. и опустил дверной засов.

«Очевидно, это была просто шутка, почему она вдруг появилась в сети?!»

Лицо Вэй Лань было красным, ее глаза были согнуты в маленькие полумесяцы, ее голос был полон жалобы, но уголки ее рта были высоко подняты: «Ты такая прямолинейная дура».

«Тук-тук-тук» раздался стук в дверь, и Гу Чао стоял за дверью: «Няня!»

Между ними была только дверь, в полушаге.

Вэй Лань взглянула на пыльную старую дверную панель, как будто собеседник хотел увидеть ее через дверную панель, и повернулась спиной с красными ушами.

Притворяясь спокойным, он спросил: «В чем дело?»

"Вы заняты?" Голос Гу Чао за дверью был низким и хриплым, звучащим как обычно, но каким-то образом более депрессивным и двусмысленным, чем обычно: «У меня есть кое-что для тебя».

"Я читаю." Вэй Лань оглядела комнату и увидела на столе учебник китайского языка. Она кивнула. Правильно, она читала!

Вэй Лань отпер дверь, затем сел за стол, открыл учебник китайского языка и пролистал его, создавая иллюзию, будто он читает: «Что это такое?»

Как только она закончила говорить, звук дверной защелки внезапно послышался позади нее, заставив ее в шоке быстро повернуть голову: «Почему ты заперла дверь? Среди бела дня…»

Голос замер в глубоком взгляде Гу Чао, смотрящего на него, как будто он потерял голос. Вэй Лань замолчала, повернулась и пролистала учебник китайского языка, ее руки немного дрожали от нервозности.

Я до сих пор помню, что произошло прошлой ночью. Когда я утром оделся, моя грудь была покрыта синяками и красными следами, а также было два ярких следа от зубов.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии