Глава 402: У брата Чао проблемы.

Глава 402: У брата Чао проблемы.

Сказал Вэй Лань, включая телевизор и настраивая его на станцию, которая обычно транслирует дорамы.

Закончив все это, Вэй Лань обернулась, взяла в одной руке кастрюлю, а в другой корзину и вышла: «Бабушка, я вернусь через минуту!»

Видя, что она спешит, как будто кто-то ее преследует, бабушка Гу повысила голос и предупредила: «Сбавьте скорость, дорога скользкая, будьте осторожны, чтобы не выплеснуть суп и не обжечься.. ."

"знал!"

Раздался голос Вэй Лань, и человек уже исчез за дверью.

Бабушка Гу покачала головой и засмеялась: «Какая безрассудная девушка».

*

На земле лежал тонкий слой снега. Вэй Лан боялся поскользнуться и всю дорогу должен был быть осторожен.

На ней было много и плотной одежды, и когда она шла вверх по течению туда, где была перехвачена вода, она почувствовала, как на ее спине образовался слой пота.

Место, где перекрыта вода, находится выше по течению от Сяогана. Вначале Вэй Лань приходил сюда пасти скот.

Небольшой ручей шириной более одного метра усыпан мешками, наполненными почвой, чтобы перекрыть поток воды. Выше по течению выкапывают траншею, чтобы соединить ручей с большой ямой, куда обычно катятся коровы.

Большую яму только что вычистили, грязь выкопали и отложили в сторону. В этот момент в него медленно течет чистая вода.

Ручей – живая вода. Если это не сработает, то мешки, блокирующие воду ниже по течению, вообще ничего не сделают.

После рытья канав и выкапывания грязи тела присутствующих молодых мужчин и женщин были покрыты грязью. Нижние брюки у них были мокрыми и прилипли к ногам. Когда дул ветерок, все покачивались.

Капитан Гу Саньде преувеличил еще больше. Все его тело было покрыто грязью, как будто он только что упал в яму. Он не видел, как тот пошел домой, и все еще наблюдал за происходящим.

Вэй Лань долго искала, прежде чем нашла Гу Чао. Как и Гу Саньде, он был весь в грязи, а его одежда была мокрой, как будто он только что валялся в грязи.

Вэй Лань нахмурился и сказал «цц», затем встал на гряду поля и закричал: «Товарищи, спасибо вам за тяжелую работу! Бабушка Гу приготовила для всех ****-суп. Подойдите и возьмите тарелку, чтобы согреться, когда Холодно!"

Вэй Лань произнес слова «согрейся», глядя на Гу Чао, стиснув зубы, и его голос почти вырвался из зубов.

Неожиданно Гу Санде бежал быстрее всех.

Вэй Лань первой встала рядом с ней и взяла на себя инициативу взять корзину с мисками. Раздавая миски, она махнула рукой, приглашая всех выстроиться в очередь: «Четвертая мадам добросердечна и жалеет вас, юниоров. Вы не должны забывать это чувство!»

Молодые люди в команде в спешке бросились вперед, и образованные юноши, почти окоченевшие от холода, также толпились медленными шагами.

Они одну за другой держали миски перед Вэй Ланем и, наконец, наполнили чашу. Тарелка с супом быстро опрокинулась, когда их руки коснулись друг друга.

Лицо Гу Санде опустилось, и он пробормотал: «Зачем ты сжимаешь? Для чего ты сжимаешь? Они все выстроены в ряд, у каждого есть один, а у тебя нет?»

Гу подошел к ручью, чтобы смыть грязь со своего лица и головы, и вскоре подошел, чтобы занять место Гу Санде.

Гу Чао достал из корзины миску и протянул ее перед Вэй Ланем.

Вэй Лань пристально посмотрел на него: «Разве ты не слышал, что капитан сказал, что тебе нужно встать в очередь?»

Какую работу не может выполнить так много людей? Вам нужно так много работать? Он похож на грязную обезьяну...

В таком случае пойдем и замерзнем.

Вэй Лань фыркнула и повернулась, чтобы наполнить тарелку Ли Вэньвэня ****-супом.

«Няня…» Гу Чао открыл рот и понял, что это снаружи и вокруг так много людей. Он быстро изменил свои слова: «Это для капитана».

Вэй Лань с серьезным лицом наполнил чашу в руке.

Изначально она хотела дождаться, пока Гу Чао скажет ей несколько ласковых слов, поэтому спустилась по ступенькам.

Неожиданно Гу Чао взял миску и пошел прямо в сторону, чтобы найти Гу Санде.

 Розовые губы Вэй Лань были поджаты так высоко, что она выпила порцию чертового супа. В горшке почти ничего не осталось, но Гу Чао все еще стоял над грязевой ямой и разговаривал с Гу Санде.

Вэй Лан застонала и топнула ногой.

В это время была вручена чаша. Вэй Лань подсознательно наполнила чашу, не глядя на то, кто это был.

«Вэй Чжицин, только что Гу Чао называл тебя няней?» Это был молодой человек из команды по имени Ли Сюй.

Ли Сюй не спешил уходить, держа в руках чертов суп. Он стоял перед Вэй Ланем с красным лицом.

Вэй Лань вообще не знала Ли Сюя и в глубине души злилась на Гу Чао. Ее нежное лицо было суровым, а слова грубыми: «Нет, ты ослышался. Я сдамся после боя. Позже меня захотят другие».

Услышав отказ Вэй Ланя, Ли Сюй вздохнул с облегчением.

Послушно сделав шаг в сторону, Ли Сюй почесал затылок грязной рукой, немного застенчиво: «Следующие слова могут быть немного резкими, но я все же хочу спросить, есть ли у Вэй Чжицина партнер?» "

«Это связано с тобой…»

Как только Вэй Лань открыла рот, прежде чем она успела закончить предложение, она увидела Гу Чао, похожего на грязную обезьяну, идущего к ней с угрюмым лицом.

Гу Чаоган поговорил с Гу Санде, они почти закончили свою работу и планировали пойти домой. Когда он обернулся, он увидел Ли Сюя, болтающего с Вэй Ланем.

Дыхание Гу Чаодэна внезапно перехватило, и он даже не удосужился поздороваться с Гу Санде. Он развернулся и пошел к Вэй Лань. Подойдя ближе, он только что услышал слова Ли Сюя.

«Оно у нее есть». Вены на лбу Гу Чао вздулись, и он встал перед Ли Сюй. Его глубокие глаза холодно взглянули на Ли Сюя, как волк, чью территорию нарушили, чтобы защитить своих детенышей.

Гу Чао был на полголовы выше Ли Сюя, и его гнев внезапно усилился. Ли Сюй был настолько потрясен, что Ли Сюй отступил на два шага и почти не смог удержать чашу в руке.

Лицо Ли Сюя покраснело, и он не решался говорить: «Да, правда? Нет, я не знаю, кто цель Вэй Чжицина?»

Ли Сюй сказал это и отошел на шаг, чтобы посмотреть на Вэй Ланя, который стоял позади Гу Чао.

Однако Ли Сюй сделал шаг в сторону, и Гу Чао в ответ сделал шаг в сторону, плотно блокируя Вэй Ланя.

Глаза других людей вокруг него повернулись.

Ли Вэньвэнь толкнула Фань Чжо в плечо: «Не хочешь выйти и сказать мне несколько слов? Если так будет продолжаться, произойдут плохие вещи, верно?»

Образованная молодежь в рекламных роликах для образованной молодежи в основном знала об отношениях между Вэй Ланем и Гу Чао, но все молчали и не хотели говорить об этом снаружи.

В конце концов, у семьи Гу Чао позорное семейное прошлое. Пока он может держать рот на замке по этому поводу, если они расстанутся в будущем, об этом узнает меньше людей, и ему будет легче успокоиться.

Если мы позволим чему-то произойти сейчас, тайна может быть раскрыта.

Среди образованных молодых людей Фань Цзо действовал осмотрительно и всегда был тем, кто принимал решения.

Ли Вэньвэнь увидела, что он опустил голову и ничего не сказал, поэтому спросил еще раз: «Тебе действительно все равно?»

Фань Чжуань потер пальцы и выпил суп из тарелки, как будто он принял решение и сделал шаг, но в сторону Гу Чао появилось новое движение.

Ли Сюй увидел, что Гу Чао стоял посередине, и робость, которая на мгновение испугалась, исчезла, и он застенчиво сказал: «Гу Чао, это дело Вэй Чжицина, следует спросить Вэй Чжицина, почему ты вмешиваешься?! Кем ты себя возомнил!?"

«Просто потому, что я…» Гу Чао сделал шаг вперед и проглотил слова, когда они достигли его губ.

Если бы другие знали, что Вэй Лань говорил с ним о ком-то, они бы оставили неприятные комментарии, и эти злобные слова оклеветали бы Вэй Ланя.

Он поджал губы, тяжело дышал и внезапно потерял дар речи.

Увидев Гу Чао таким, Ли Сюй почувствовал себя немного увереннее.

Если Гу Чао также преследует образованную Вэй молодежь, то, честно говоря, Ли Сюй действительно не уверен, что сможет победить Гу Чао без этикетки с ингредиентами. Но теперь кажется, что Гу Чао вполне осознает себя.

Ли Сюй придал уверенности, когда Вэй Лань высунул голову из-за Гу Чао, его ярко-белое лицо и пара водянистых глаз персикового цвета расширились.

Сердце Ли Сюя наполнилось волнением: «Вэй Чжицин, ты…»

«Просто потому, что он мой партнер». Вэй Лань ткнула пальцем в тело Гу Чао и ударилась о холодную темную грязь. Она тут же с отвращением убрала руку и обернулась, чтобы поискать, чем бы вытереть грязь с руки. .

От этой фразы «Просто потому, что он мой партнер» у Гу Чао зазвенело в ушах. Он выпрямил спину, чувствуя в этот момент гордость и высокомерие.

Выпуклые мышцы на плечах дрожали от волнения, словно понимая настроение хозяина.

Гу Чао посмотрел на Ли Сюя с высокой позиции: «Ты слышал это?»

Ли Сюй посмотрел на них двоих в изумлении, слишком потрясенный, чтобы говорить.

Гу Чао не согласился, и его острый предупреждающий взгляд скользнул по всем присутствующим. Среди этих людей у ​​многих Ли Сюй были небольшие мысли о Вэй Лане.

Большинство людей прячут свои мысли в сердце.

Только Ли Сюй, который обычно не был близок к Вэй Лань, воспользовался этой возможностью, чтобы спросить вслух.

Гу Чао отвернулся, словно заявляя о своем праве, слегка согнул колени и поднял Вэй Ланя на плечи, развернулся и пошел к дому.

«Что ты делаешь? Отпусти меня! Ты такой грязный! Ты воняешь!» Вэй Лань легла на плечо Гу Чао и выпрямила тело, опасаясь испачкать его грязью. Однако она продержалась недолго и ударилась подбородком о спину Гу Чао. На подбородке у меня была грязь, и в то же время в нос продолжал проникать неповторимый рыбный запах грязи.

 Вэй Лань почувствовала тошноту в животе, ее несколько раз рвало, пока она лежала на плече Гу Чао, а в уголках ее глаз появилась красная вспышка.

Болезненные физические слезы потекли, но изрыгнуть ничего не удалось.

Вэй Лань похлопал Гу Чао по плечу, чтобы тот слез. Однако Гу Чао, который всегда заботился о ее эмоциях, сегодня был немного необычен и унес ее обратно, не сказав ни слова.

Никакого утешения, никакого утешения, только тишина.

Как только спина Гу Чао, державшая Вэй Ланя, превратилась в маленькую точку и быстро исчезла в тени деревьев, все у ручья обнаружили свои отвисшие от шока челюсти.

«Черт, она сумасшедшая? Как ты смеешь делать это перед таким количеством людей…» Ли Вэньвэнь выругалась тихим голосом, и, наконец, его голос исчез под задумчивым взглядом Фань Хао.

Фань Чжу опустил глаза и сказал спокойным голосом: «Кажется, в последнее время ты уделяешь особое внимание Вэй Лань».

Ли Вэньвэнь на мгновение ошеломилась и сказала: «Мы все образованные молодые люди, отправляющиеся в деревню, разве мы не должны заботиться друг о друге?»

"Действительно?" Фань Цзо поднял голову и улыбнулся ему.

Ли Вэньвэнь поперхнулась и неестественно отвела взгляд.

Фань Чжуань ясно понял и не стал спрашивать. Он просто повысил голос и сказал всем вокруг: «Все, выпив чертов суп, уберите тарелки. Не забудьте вернуть тарелки, когда закончите свою работу».

Все произошло внезапно. Не говоря уже о чашке и корзине, большой чайник в руке Вэй Лань упал наполовину.

*

Гу Чао отнес Вэй Ланя во двор, прежде чем уложить его.

 Глаза Вэй Ланя были красными, и он не мог стоять на земле. Он присел на корточки и продолжал блевать.

Гу Чао не произнес ни слова, его губы сложились в прямую линию, и он присел на корточки во дворе вместе с Вэй Ланом.

Бабушка Гу вышла, услышав шум, и увидела во дворе двух человек, одетых как глиняные обезьяны. Ее сердце подпрыгнуло к горлу, и она подошла к ней, опустив маленькие ножки: «Ч-что происходит? Ты упала?»

"Все нормально." Сказал Гу Чао, не поднимая головы.

«Бабушка, он издевался надо мной!» Вэй Лань внезапно заплакала, дрожащими пальцами указала на Гу Чао и начала жаловаться бабушке Гу.

«Я вся в этой грязи, она так плохо пахнет! Фу-"

Вэй Ланя рвало во время разговора.

Бабушка Гу не знала, что происходит, и думала, что Гу Чао был похож на маленького ребенка, который ничего не делал, собирал грязь и бросал ее в Вэй Ланя во время работы.

«Ты головорез!» Бабушка Гу была так зла, что повернула голову и осмотрелась вокруг. Наконец она взяла из-под подоконника угловатый кусок дров и без всяких объяснений начала здороваться со спиной Гу Чао.

Гу Чао сидел на корточках, все еще держа одну руку Вэй Ланя и поддерживая Вэй Лань. Даже когда бабушка Гу ударила его, он не прятался и не спорил.

После двух ударов Вэй Лань больше не могла этого терпеть. Он протянул руку, чтобы остановить ее с красными глазами: «Бабушка, нет, это я сказал чепуху. Брат Чао не запугивал меня!»

Хотя Вэй Лань злилась на Гу Чао за то, что он сделал ее грязной и вонючей, она не могла вынести, когда его избивают.

Особенно одежда на теле Гу Чао была мокрой. Его тело не только было холодным, но и болело еще сильнее, когда его ударили.

Увидев гнев и недоверие на лице бабушки Гу, Вэй Лань вздрогнула и извинилась: «Ой, моя одежда мокрая, холодно, так холодно...»

«Чем ты все еще занимаешься? Заходите скорее и не простудитесь!» Бабушка Гу немедленно выбросила дрова из руки и попросила Гу Чао помочь Вэй Лань войти в дом.

Гу Чао отправил Вэй Лань обратно в комнату и отнес маленькую кухонную плиту Вэй Лань. Выполнив эти задания, он развернулся и вышел из комнаты.

«Бабушка, пожалуйста, вскипяти еще горячей воды, моя дочь скоро примет ванну».

Бабушка Гу кивнула: «Я понимаю, вернись домой и переоденься. Замочите грязную одежду, чтобы ее можно было постирать позже».

Гу Чао ответил тихим голосом, поклонился и пошел на задний двор. Он бросил деревянное ведро в колодец и вытащил ведро с водой.

Вэй Лань ясно видел это из комнаты, думая, что Гу Чао смотрит на воду и не воспринял это всерьез. Однако в следующий момент она увидела, как Гу Чао поднял воду над головой, а затем вылил ее…

Вода лилась на меня, расплескивая землю, и капли воды улетали далеко.

Вы с ума сошли? Принимаете холодный душ в такой холодный день?

Вэй Лань с грохотом открыла окно, ее глаза покраснели, и она громко закричала: «Что ты делаешь? Ты сумасшедший!»

Бабушка Гу тоже слышала, что что-то не так со звуком воды. Когда она вышла посмотреть, она чуть не потеряла равновесие, держась за дверной косяк: «Ты, парень, который рубит тебе голову, ты действительно хочешь заебать меня до смерти!»

У Гу Чао было угрюмое лицо, и он проигнорировал его. Он смыл еще два ведра воды и вошел в дом с пятнами воды по всему телу.

"Что ты делаешь?" Вэй Лань остановил его на полпути. Некоторое время он смотрел на Вэй Ланя, затаив дыхание, затем поджал губы и пошел от Вэй Ланя в свою комнату.

Он не переоделся, а вынес ванну из комнаты. Он надел мокрую одежду и помыл ванну во дворе.

В отличие от всех прежних нежных происшествий, характер Гу Чао сегодня был неорганизованным.

 Нося мокрую одежду в такой холодный день, кажется, что я единственный, кто переживает потерю, но на самом деле это ранит сердца двух людей вокруг меня.

Бабушка Гу увидела, что между Гу Чао и Вэй Лань произошел конфликт, и безуспешно пыталась ее убедить. Она выглядела убитой горем и моргнула, затем просто отпустила руку и вернулась в дом, не заботясь ни о чем другом.

"Что с тобой не так? Зачем ты это делаешь!"

— Разве нельзя о чем-нибудь поговорить?

От первоначальной ярости до нынешней беспомощности Гу Чао оставался равнодушным.

Вэй Лань была так обеспокоена, что расплакалась: «Ты можешь сначала вернуться в свою комнату и переодеться? Какое-то время было так холодно…»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии