Глава 407: Что может быть важнее свадьбы?

Глава 407: Что важнее свадьбы?

Все в толпе с черными головами и красными лицами смотрели на них. Атмосфера была тупиковой, и никто не осмеливался говорить.

Ли Хун и Ван Дэфа переглянулись, не зная почему.

Все они только что слышали какой-то шум здесь, но все еще не знали причину.

Гу Санде не стал продавать иск, он кивнул прямо Ван Дэфа, указал на Ли Хуншуня и сказал: «Это сын семьи тети Лю в бригаде. Он сказал, что с нашей стороны несправедливо делить рыбу. Это правильно». что ты принес книгу рабочих баллов, давай сломаем ее здесь». Подождите и посмотрите, сколько осталось рабочих очков у их семьи и сколькими рыбами они смогут поделиться».

Сказав это, Гу Санде снова взглянул на Ли Хуншуня: «Просто посчитай здесь, на глазах у всех».

Ван Дэфа взглянул на Ли Хуншуня и понял.

Перевернув книгу распределения работы на страницу дома тети Лю, он передал книгу распределения работы Ли Хуну и попросил Ли Хуна подержать ее для него.

 Отцепив счеты от пояса, Ван Дэфа время от времени вытягивал шею, чтобы взглянуть на книгу распределения работы в руке Ли Хуна, и счеты в его руке издавали «треск».

Во время двух вздохов Ван Дэфа поднял голову: «За исключением нескольких больничных дней, Лю Сяояньэр была не на работе 345 дней в течение года, а герцог получил 2415 рабочих очков. Рационы были разделены на первые несколько дней. с десятью килограммами мелкозернистого риса и 150 килограммами крупнозернистого сладкого картофеля, оставив 85 рабочих очков, вы можете разделить вынырнувшую двухфунтовую рыбу».

Рабочие очки седьмой команды стоят 4 цента за сантиметр, а 85 рабочих очков — 3,4 цента. Рыба, продаваемая на улице, стоит 25 центов за кошку. Рыба здесь, в бригаде, является коллективной собственностью, и доля рыбы в ней снижается в зависимости от их рабочих очков. В противном случае, оставшиеся 85 рабочих очков тети Лю не смогут купить два килограмма рыбы.

Тощее лицо Ли Хуншуня покраснело: «А что насчет меня? Я тоже хожу в поля!»

Он также несколько раз работал в этой области, так разве он не получает никаких рабочих очков?

Высокомерие Ли Хуншуня внезапно возросло, как будто он воспользовался Гу Санде и Ван Дэфа, и сердито сказал: «Я бесполезен, и вы не сможете меня так обмануть. Что это, если это не издевательство? Если вы не сегодня не проясню, пойду в коммуну судиться с тобой!»

«Ха-ха». Гу Саньде усмехнулся, проигнорировал Ли Хуншуня и помахал Вэй Лань и еще одной женщине средних лет, чтобы они тянули жребий.

— Не волнуйся, я еще не закончил говорить? Ван Дэфа взглянул на Ли Хуншуня с очень доброй улыбкой на лице.

Гнев Ли Хуншуня на мгновение утих. Только что все над ним смеялись, и он чувствовал себя неловко. Он ждал следующих слов Ван Дэфа, которые помогут ему дать всем пощечину.

Прождав и дождавшись, Ван Дэфа наконец заговорил: «Ли Хуншунь, в 1976 году я трижды ходил в поле. Во время первой весенней пахоты в марте я просил тебя пропалывать, а ты сгребал саженцы. Пропалывал в апреле, а ты снова перелопатил саженцы. Я просил тебя прополить в августе. Черт, ты уронил ведро.

Удобрения, используемые в большой группе удобрений, представляют собой навоз человека и животных. Его трудно накопить, поэтому он очень ценен.

Вэй Лань не мог не вспомнить тот момент, когда он вылил ковш навоза на Ли Цзиньюя. Тогда он подвергся критике со стороны Гу Санде и был наказан написанием письма с извинениями.

Ли Хуншунь выбросил ведро, которое, по сути, оказалось пустой тратой навоза. Думаю... это было не так просто, как написать письмо с извинениями.

Конечно, Ван Дэфа взял книгу рабочих баллов из рук Ли Хуна, закрыл ее и сказал: «Изначально ваша семья могла разделить четыре кота рыбы, но из-за этой кучи навоза с вашей матери вычли 200 рабочих очков. ."

Лицо Ли Хуншуня внезапно изменилось. Прежде чем он успел заговорить, улыбка Ван Дэфа исчезла, и он стал невероятно серьезным. «Если ты не принимаешь это, приди к матери и поговори с ней. Посмотрим, так ли это».

 Ли Хуншунь осмелился сказать больше, что он не знал о вычете рабочих очков, но он специально перелопачивал рассаду и выбрасывал ведра с навозом, чтобы ему не пришлось работать в поле в будущем.

Капитан действительно тогда был недоволен, но все решил ****, и ему вообще не разрешили выйти. Позже, когда он вышел из дома, все уже перевернулось с ног на голову.

Но оказывается, то, что я считал поворотным моментом, снова произошло наедине!

Лицо Ли Хуншуня посинело от смущения, и он тайно проклял тетю Лю за то, что она старый и бессмертный человек. Она даже не сказала ему ни слова по этому поводу, из-за чего он так сильно потерял лицо.

Ли Хуншунь уныло вышел из толпы, уже не осмеливаясь кричать о том, как Гу Чао мог разделить рыбу.

Вэй Лану повезло, и он одним махом выиграл партию мелкой рыбы. Товарищница, которая тоже вытянула жребий, захотела большую рыбу. Они оба получили то, что хотели, и смеялись до ушей.

Рано утром неподалеку приготовили полпучка соломы. Гу Саньде небрежно потер две соломенные веревки и помог другой товарищу-женщине натянуть рыбу, чтобы ее можно было отнести домой.

Соломенную веревку пропускали через жабры рыбы и выводили изо рта. Он быстро связал две веревочки и протянул их товарищам.

Помогая Вэй Лань ловить рыбу, Гу Санде наклонился, и его глухой голос достиг всех ушей:

«Рыба, продаваемая в общественном магазине на улице, стоит 25 центов за кошку. Члены нашей команды платят 17 центов за кошку за свои рабочие очки. Гу Чао, который входит в команду, платит 25 центов, чтобы компенсировать рабочие очки, чтобы купи рыбу. Всего пять центов за кошку.

Гу Саньде поднял тонкую рыбину, но не передал ее Вэй Лань. Он окинул взглядом толпу и холодно сказал: «Пока рыба еще здесь, подумайте между собой и посмотрите, готовы ли вы продать ему эту рыбу». Если они откажутся, мне не придется отдавать им рыбу в свои руки. А что касается денег..."

Гу Саньде не продолжил.

Если вы не отдадите рыбу другим, деньги вам вернут.

Рыба всегда весит больше десяти или десяти фунтов, поэтому два с половиной цента за фунт равны двум с половиной юаням.

Это было всего два юаня пятьдесят центов. Рыбы было так много, что разделить ее все равно не удалось. Им пришлось отдать его коммуне со скидкой и продать Гу Чао. Позже команда разделила деньги, и каждая семья получила еще несколько центов.

"Продавать!"

«Правильно, почему бы тебе не продать его?»

Многие люди в толпе стремились высказать свое мнение.

Некоторые люди почувствовали себя неловко и быстро завершили свои оправдания: «Мы все из одной бригады. Как на новогоднем столе не может быть рыбы? Капитан, пожалуйста, отдайте рыбу Вэй Чжицину. Так холодно... Вэй Чжицин быстро взял и пошёл домой. Давай! Дома тепло».

Гу Саньде еще раз взглянул на нетерпеливые глаза окружающих его людей, вздохнул про себя и протянул рыбу Вэй Лань.

У этих людей нет серьезных плохих намерений, им просто нравится заботиться о тривиальных вещах. В конечном счете, их по-прежнему беспокоит бедность.

Десять килограммов рыбы не легкие. Они были связаны вместе соломенными веревками один за другим. В тот момент, когда Вэй Лань взяла их, ее маленькая рука упала под тяжелым грузом.

Вытянув одну руку, он слегка наклонился и удержал ее обеими руками, чтобы не дать рыбе упасть на землю.

 Руки Вэй Лан дрожали, и она улыбнулась Гу Санде с легким смущением: «Спасибо, капитан».

— Спасибо, капитан.

Гу Саньде махнул рукой: «Брат Чао заслужил это своими способностями. Быстро иди домой».

Вэй Лань сгорбился и вышел, рыбий хвост в его руке время от времени дважды покачивался, а сила падения становилась тяжелее, и он несколько раз почти не мог его удержать.

Люди, стоявшие в очереди, чтобы разделить рыбу и наблюдавшие за этим волнением, отошли в сторону и уступили место небольшой тропинке. Они перешептывались и смотрели, как Вэй Лань борется с рыбой, а затем, шатаясь, вышли из толпы.

Гу Чао ждал снаружи толпы. Когда он увидел выходящую Вэй Лань, он не мог не взять рыбу из ее рук и положить ее в ведро.

В ведре была вода, и оно было наполовину наполнено водой. Как только рыбу положили, она была настолько полной, что вода раздулась и вылилась через край.

"Иди домой!" Вэй Лань поджала губы. Хотя сейчас ей было немного неловко из-за всех, теперь она посмотрела на рыбу в ведре и снова почувствовала волнение.

"Ага." Гу Чао кивнул, держа рыбу одной рукой, наклоняя горлышко ведра, чтобы слить немного воды, а затем последовал за Вэй Ланем и пошел домой.

Вэй Лань была очень заинтересована, думая о том, как съесть эту рыбу, и услышала стон, доносившийся из дренажной канавы небольшой гавани рядом с ней.

Она остановилась, сделала два шага к берегу и вытянула шею, чтобы осмотреться.

Вэй Лань обернулся и посмотрел на Гу Чао: «Что ты сделал?»

«…» Гу Чао на мгновение заколебался и медленно кивнул: «Зимой легко разозлиться, поэтому я помогу ему остыть». Это жалкое оправдание...

Это нормально — быть настолько зловещим, насколько это возможно.

Вэй Лань скривила губы, вернулась к главной дороге и побежала обратно: «Иди быстрее домой, я приготовила кое-что вкусное».

День был такой холодный, а на Гу Чао все еще была мокрая одежда.

Вернувшись домой, Гу Чао поставил ведро в главную комнату. Он вынул пять больших рыб и аккуратно разложил их. В ведре была только мелкая рыбка и креветки. Он отнес его на задний двор.

Вэй Лань последовала за ним: «Что ты хочешь сделать? Просто скажи мне, и я сделаю это. Сначала ты примешь душ».

В предыдущие годы Гу Чао также сопровождал бригаду, чтобы выкопать корни лотоса. Бабушка Гу знала все ситуации и рано утром вскипятила горячую воду.

Увидев возвращение Гу Чао Вэй Лань, бабушка Гу уже взяла таз и начала набирать горячую воду.

Гу Чао мягко улыбнулся и продолжил идти: «Они все еще живы. Мы принесем воду, накормим их на ночь и выплюнем грязь. Я приготовлю их, чтобы вы съели их завтра».

Его штаны уже были пропитаны грязью и водой, и каждый раз, когда он делал шаг, штанины его штанов издавали хлопающий звук, ударяясь о его тело.

Вэй Лан обеспокоенно нахмурился и схватил бочку. Бочка была слишком тяжелой и с глухим стуком упала на землю, забрызгав грязью.

«Сначала иди прими душ!» — сердито сказал Вэй Лань.

Это правда, что этот человек не умрет, если его оставить на некоторое время одного, ему придется страдать от болезни.

— Хорошо, сначала я приму душ. Гу Чао протянул руку, чтобы ущипнуть Вэй Ланя за щеку, но когда он подумал, что его руки пахнут грязью и рыбой, он наполовину отдернул руку: «Положи это сюда, я сделаю это позже».

Вэй Лань клюнул рис и кивнул. После того, как Гу Чао вошла в комнату, чтобы принять ванну, она побежала на кухню, подбросила в печь дров и сварила суп.

Подумав, что Гу Чао не ел, он включил огонь на плите, нарезал приготовленную утром на пару сладкую картофельную лапшу тонкими полосками и быстро приготовил миску острой и кислой лапши.

Острая пища может рассеять ветер и холод, улучшить кровообращение и повысить температуру тела.

Гу Чао принял горячую ванну, надел чистую одежду и почувствовал себя отдохнувшим. Он дважды раскачивал грязную одежду взад и вперед в ванне, и вода в тазу внезапно превратилась в мутную.

Гу Чао взял ведро, чтобы положить в него грязную одежду, принял ванну, вышел налить воды, а затем вошел в дом. Он уже собирался поменять рыбу и креветки в ведре со свежей водой, но на полпути его остановил Вэй Лань.

«Выпей это, затем вернись домой и сядь. Я принесу тебе горячей воды и промочу ноги». Вэй Лань слегка поджала губы, слегка приподняла подбородок и без всякого отказа поднесла Гу Чао большую тарелку супа.

Хотя она все делает сама, у нее всегда вид королевы, отдающей приказы.

"Хорошо." Гу Чао нежно улыбнулся, взял миску и выпил этот суп большим глотком. Он увидел, как Вэй Лань смотрит на него, ее красивое лицо полно решимости и серьезности.

«Иди отдохни, я сделаю это сам». Гу Чао перевернул миску и показал ей, его низкий голос был пронизан неконтролируемым смехом.

Его голос сладок и сладок, наполнен неописуемой лаской и нежностью.

Сердце Вэй Лан дважды стучало, а в ушах стало жарко.

Но он не хотел потерпеть поражение. Он сделал всего один шаг и покосился на Гу Чао со взглядом: «Не пытайся меня обмануть». «Тогда я хочу посмотреть, как ты принесешь воду».

Полгода спустя Гу Чао сел на кровать, погружая свои большие ноги, белые от грязи, в слегка горячую воду.

За дверью послышались шаги. Он посмотрел в сторону и увидел бегущего к нему Вэй Ланя с большой миской в ​​руках.

Вэй Лан вошел в комнату и поставил чашу с морем на стол. В воздухе стоял кислый и пряный запах. Понюхав его, Гу Чао не мог не пустить слюну изо рта.

"Что это такое?"

“Острая и кислая лапша!” Вэй Лань гордилась собой. Она вытащила маленький столик перед Гу Чао, затем взяла миски и палочки для еды и поставила их на стол. — Вот, давай поедим.

Вэй Лань боялась, что ему станет холодно, поэтому снова выбежала и специально принесла печь в эту комнату.

Дрова горели очень сильно и время от времени издавали щелкающий звук, разгораясь на куски.

Закончив эти дела, Вэй Лань вернулся в комнату, принес сумку с вещами, сел у двери и разобрал их.

Выпив тарелку ****-супа и съев острую и кислую лапшу, Гу Чао почувствовал тепло в желудке, и все его тело стало теплым.

Тем не менее, он чувствовал, что температура была подходящей, но Вэй Лань чувствовал себя слишком жарко.

 Вэй Лань только что был занят работой взад и вперед, и на его спине выступил тонкий слой пота. На этот раз, сидя у печки, стало еще жарче, поэтому он просто снял с себя тяжелую ватную куртку.

Сняла раздутую дубленку, обнажая облегающий белый кашемировый свитер, обнажая тонкие изгибы ее талии.

Его блестящие черные шелковые волосы свисают ей за уши, а ее красивое лицо с низкими бровями излучает нежность и мягкость.

Ощущение скромной и неземной красоты возникает спонтанно.

Она сильно отличается от маленькой девочки, которая обычно щебечет и весело, как птичка.

Гу Чао положил руки на край кровати и ошеломленно посмотрел на нее.

Вэй Лань вообще этого не осознавал. В руках она держала одежду и коробку, опустив голову, и тщательно в ней рылась.

В прямоугольной деревянной коробке находится множество плотно упакованных пуговиц, которые Вэй Лань раньше просил Гу Чао купить в кооперативе снабжения и сбыта. Они стоили по пенни каждый, и покупали понемногу каждого типа.

Ленин и китайский китель днём ****, но пуговиц нет.

Выбрав нужные пуговицы, Вэй Лан насчитал пять, застегнул шкатулку и отложил ее в сторону. Она указала на положение кнопок, болтая о Фань Чжуане и Линь Цин.

Поскольку свадьба приближалась, Фань Чжо не участвовал в раскопках корней лотоса. Рано утром он пошел к командиру бригады, чтобы подать заявление об отпуске, а затем отвез Линь Цин в уезд.

Вэй Лан догадался, что они готовятся к свадьбе.

Руки Гу Чао на мгновение напряглись, и он замолчал, прежде чем сказать: «Это может быть что-то еще».

 Вэй Лань была ошеломлена, подняла голову и моргнула, ее черные глаза цвета персика тупо посмотрели на Гу Чао: «Что еще есть? Может ли это быть важнее, чем выйти замуж?»

Темные и водянистые глаза цвета персика полны пустоты и невинности, не меньше, чем у новорожденного зверя.

Его девушка слишком чиста и красива.

Гу Чао внезапно почувствовал чувство вины в своем сердце.

Его кадык покатился, он повернул голову и сменил тему: «Наверное, я слишком много думал».

Вэй Лан не поверила этому и, опустив голову, чтобы пришить пуговицы, задавалась вопросом, что означают слова Гу Чао.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии