Глава 419: Хороший солдат
«Сколько будет стоить билетов и денег за такой большой рулон ткани?» Мать Вэй держала кусок ткани, нахмурившись от беспокойства и страдания: «Послушайте, никто не отвечает за семью, поэтому я не знаю, как экономить деньги. Деньги? Что здесь нельзя купить?» в Пекине, как вы думаете, для чего он это покупает?»
Видно, что небезосновательно Вэй Му неравнодушен к Яньи.
только…
Вэй Лань молча посмотрел на связку военной зеленой ткани, и она показалась ему знакомой.
Повернувшись, он долго копался на журнальном столике и вытащил снизу тот же рулон военной зеленой ткани.
Это было именно то, что она думала.
— Ты тоже купил?
«Это был не я, это купил брат Чао».
Мать Вэй помолчала некоторое время, затем взяла ткань у Вэй Лань и внимательно посмотрела на нее. Наконец она улыбнулась и подняла глаза: «Какое совпадение, эти два человека купили одну и ту же ткань».
Вэй Лань подняла тонкие брови и дернула уголками рта, думая: «Это не совпадение». Боюсь, что ткань, которую прислал Яньи, была той же партией, которую Гу Чао привез с морского рынка.
«Сколько футов такой ткани? Это будет стоить много денег, верно?»
Вэй Лань дико покачал головой, обернулся, пересчитал вещи на журнальном столике и призвал: «Мама, не волнуйся о том, сколько это стоит, просто сначала облегчи эти вещи. Если ты можешь этим воспользоваться, положи его и используй его. Если оно тебе не нужно, убери его, я почти умираю от голода...»
«Тогда иди и поешь. Просто позвольте этим матерям прийти и не беспокойтесь об этом!»
Изначально Вэй Лань просто хотела отвлечь внимание Вэй Лань, но мать Вэй Лань сосредоточила все свое внимание на словах Вэй Лань: «Я умираю от голода» и отвезла Вэй Лань прямо на кухню.
Вэй Лань надул щеки, смирился со своей судьбой и подал завтрак.
Юаньсяо, приготовленный матерью Вэя на завтрак, один за другим поднимался и опускался во дворе. Они были белые, нежные и милые. Вэй Лань сел за стол с миской в руке, зачерпнул ложкой небольшой кусочек и откусил.
При этом вытекла струя черного сока.
Подержав немного жидкости на губах, Вэй Лань бессознательно облизнула ее. Он был наполнен сладкими семенами кунжута. «Это так вкусно».
«В этом году я взял немного семян кунжута и попросил твоего отца размолоть их в порошок». Раздался веселый голос матери Вэй: «Ты не знаешь, что твой отец — человек, который продолжает скулить, перемалывая семена кунжута». После прохождения его просеивали в Юаньсяо, и я не видел, чтобы он ел меньше».
Вэй Лань надула щеки и жевала Юаньсяо: «Мама, почему бы тебе не называть меня папой и не позволить им поесть вместе?»
Вчера она уснула и не знала, что они вернулись вовремя.
«Я вернулся вчера поздно вечером и, наверное, очень устал. Пусть они подождут еще немного. Еще не поздно сделать это, когда они встанут».
Вэй Лань слегка кивнула, думая так.
Когда он собирался что-то сказать, мать Вэя внезапно в шоке закричала: «О, моя дорогая!»
"В чем дело?" Руки Вэй Ланя дрожали, а Юань Сяо в ложке чуть не упал на стол.
Мать Вэй обернулась с большими глазами и держала большую сумку: «Хун, это коричневый сахар!»
Вэй Лан моргнул, не зная почему.
Гу Чао купил пять килограммов коричневого сахара.
Я не мог понять, как обрадовалась мать Вэй, когда она пошла за покупками в универмаг со своими денежными билетами, и там было так тесно, что она не взяла даже полкилограмма коричневого сахара, ее волосы были растрепаны.
Мало того, снаружи были выставлены две бутылки ликера Jingkou Daqu, бутылка которых стоила более десяти юаней. Мать Вэй билась головой и продолжала считать.
Когда все вещи разобраны, сложите их для еды и употребления и различайте виды.
Мать Вэй сидела на корточках возле журнального столика, молча глядя на происходящее.
«Этот мальчик по имени Гу действительно богатый фермер?»
За эти вещи можно получить много денег. Думая об элегантной одежде Гу Чао, мать Вэй заподозрила подозрения: «Он действительно не сын какого-либо вождя. Ты смеешься надо мной и своим отцом, намеренно называя его богатым фермером?»
Вэй Лань:…
«Мама, о чём ты думаешь?»
Мать Вэй нахмурилась, встала и села на диван с прямой спиной и серьезным лицом. Она указала на эти вещи и сказала: «Тогда скажи мне, откуда эти вещи? Откуда они?»
«Откуда... эти вещи? Откуда они берутся?» Вэй Лань внезапно остановился, и Страус опустил голову, чтобы помешать рисовые клецки в миске. «Откуда… откуда они? Эти штуки…»
«Шуфен! Шуфен…»
"Что происходит? Что происходит?"
Вэй Лань как раз думал о том, как сгладить ситуацию, когда из другого конца комнаты раздался звонок Вэй Сюэляна. Мать Вэй, нахмурившись, встала, прошла мимо Вэй Лань и похлопала ее по плечу: «Горшок весь твой, в шкафу его недостаточно». Да. Позволь мне пойти и посмотреть, что делает твой отец».
— Ах… ну, ладно.
Мать Вэя пробормотала и ушла. Вэй Лань внезапно вздохнул с облегчением, схватил Юаньсяо и закусил его в рот.
Его отец должен был вовремя заговорить, иначе ее мать взорвалась бы, если бы услышала, что Гу Чао купил их на деньги от перепродажи золота.
Но это дело...
Это действительно проблема.
Мать Вэя ничего не просила у Вэй Ланя, поэтому она назначила впоследствии арестовать Гу Чао.
Вэй Лань нахмурилась и энергично перемешала рисовые клецки в миске ложкой, издав звук «динь-дон-дан».
«Почему эта миска так тяжела для тебя? Тук, тук, тук!»
Из комнаты донесся ругающий голос Вэй Сюэляна. Вэй Лань был поражен и быстро остановился. Закончив Фестиваль фонарей, он вымыл миски и пошел разложить вещи на кофейном столике.
На другом конце комнаты на краю кровати сидел Вэй Сюэлян, без рубашки и с согнутой спиной. Его заднее плечо было в синяках и опухло, а кожа на нем имела небольшие ранки, исцарапанные камнями.
Мать Вэй вылила немного сафлорового масла на плечи Вэй Сюэляна и энергично потерла плечи Вэй Сюэлян: «Девочка, тебе нелегко возвращаться. Ты не можешь оставаться дома два дня. Разве ты не можешь контролировать свой характер?»
Вэй Сюэлян сердито застонала и обернулась: «Должен быть предел тому, как сильно ты ее любишь. Я вижу, что когда я вернусь на этот раз, она сильно изменилась и становится все более и более дикой… Если ты не сделаешь этого, Я больше не беспокоюсь о ней, боюсь, у тебя не будет возможности вернуться в город, чтобы навестить родственников в следующий раз». Кен вернулся».
Размышляя о том, как Вэй Лань вчера вечером подарил Гу Чао тапочки, но не отдал их ему, Вэй Сюэлян не мог не выругаться тихим голосом: «Маленький белоглазый волк».
Девочка не желает оставаться дома, когда она дикая. Если она будет строго дисциплинирована и возбуждает бунт, не станет ли она еще более нежелать оставаться дома?
Я вспомнила, что в прошлом году из-за поездки в деревню дома в те дни было много суеты, и у девочки на голове была такая большая шишка...
Мать Вэй погрузилась в воспоминания, и ее руки замедлили ход. Вэй Сюэлян убеждал: «Разминай, потирай, ох… это так больно, этот ублюдок…»
Он сидел там, извиваясь и поворачиваясь, без всякого величия, которое он имел на школьной территории вчера вечером. Мать Вэя подняла брови и хлопнула Вэй Сюэляна по плечу. «Послышался хлопок, и Вэй Сюэлян чуть не вскочил от боли.
«Товарищ Сюй Шуфэнь, позвольте вас предупредить! Вы избиваете офицера. Если бы не тот факт, что я ваш мужчина, а вы моя жена, вас следовало бы вытащить и кормить оружием!»
«Ты все еще хочешь дать мне пистолет? У тебя есть терпение!»
Мать Вэя разозлилась и несколько раз ущипнула Вэй Сюэляна за талию: «Я сказала, что собираюсь проверить мальчика по имени Гу, но в итоге мне стало так неловко. Как ты можешь смущаться?»
— Ой, ой… не щипай, не щипай!
Как и ожидалось, мать Вэй перестала ее щипать. Она повернулась и села на край кровати, разрыдавшись: «Ты также сказал, что Лан Лан никогда больше не вернется домой! Если бы ты не был таким старомодным, как бы Лан Лан мог уйти так далеко? ? Так почему же мне беспокоиться о том, что она не сможет вернуться домой в будущем?»
Вэй Сюэлян все еще собирался что-то сказать, но когда он увидел плачущую мать Вэя, он коснулся затылка и почувствовал себя в растерянности: «Тогда… что нам теперь делать? Все уже дошло до этого… ."
Мать Вэя плакала сильнее, а лоб Вэй Сюэляна тревожно вспотел: «Не плачь, не плачь первым! Моя дорогая девочка и мальчик по имени Гу оба здесь. Что ты сказал, когда оглянулся назад?»
«Я постараюсь найти способ вернуть их и положить тебе под нос. Это нормально? Ничего!»
Мать Вэй прослезилась, как только сказала это. Она подняла голову и посмотрела на Вэй Сюэлян: «Нас переведут обратно?»
Вэй Лань — член семьи Вэй, поэтому перевести его обратно не будет большой проблемой, если мы сможем установить некоторые связи.
Но Гу Чао из провинции Х, и он все еще такой. Не говоря уже о том, как трудно с этим справиться, даже если он действительно хорош в этом, у него старая и молодая семья, так что он все равно может это игнорировать?
Вэй Сюэлян сидел на краю кровати, положив руки на колени и с серьезным выражением лица. Некоторое время он тщательно думал: «Этот мальчик довольно энергичен. Вчера вечером он сначала сбил с ног командира отделения артиллерийской роты, затем еще одного артиллериста и, наконец, противостоял мне, начальнику…»
«Возможно, он хороший молодой человек». Вэй Сюэлян повернулся и посмотрел на мать Вэя: «Что ты думаешь о том, чтобы устроить его на работу в армию? Возможно ли это?»
Бинганци долгое время служил в армии и активно сотрудничает с целью предотвращения переводов. Спустя долгое время он получил трудовой стаж и может стать членом партии.
если…
Гу Чао может оправдать ожидания, даже если он не сможет, это нормально. Когда придет время вступить в партию, его статус не будет большой проблемой.
Мать Вэй думала, что это возможно, но, поразмыслив немного, почувствовала, что это неправильно. Она холодно посмотрела на Вэй Сюэляна: «Почему я чувствую намек на признательность в твоем тоне?»
«Старый Вэй, ты не человек! Всего за одну ночь на тебя напал мальчик по имени Гу?»
Вэй Сюэлян смущенно кашлянул: «То, что ты сказал… как ты мог такое сказать? О, кстати, мне нужно обсудить с тобой еще кое-что!»
Ситуация была неправильной. Вэй Сюэлян немедленно сменил тему: «Вчера я встретил Лао Суна. Он рассказал мне о Сун Ци и А Лине. Я сказал ему, что мы приедем в гости после Фестиваля фонарей. Что ты думаешь…»
Вэй Лань не знала содержания разговора между матерью Вэя и Вэй Сюэлян в комнате.
Вэй Лань убрала вещи и положила ткани в шкаф. Продукты питания, такие как морские гребешки, сушеная рыба и рыба ****, были оставлены на кухне, чтобы дождаться, пока мать Вэя разберется с ними и проверит, съедены ли они или что случилось. .
Выполнив эти задания, Вэй Лань вымыла руки, стряхнула капли воды с рук, вытянула шею и посмотрела на комнату Вэй Сюэлян и Вэй Му, гадая, обсуждают ли они что-то важное и скоро ли они выйдут.
Вэй Лань тихо поднялась наверх.
Внизу три комнаты. Две большие комнаты занимают Вэй Лань и Вэй Сюэлян. Другая небольшая комната используется как небольшой склад, где обычно размещают всякую всячину.
Планировка верхнего этажа аналогична планировке нижнего. Есть одна комната для Вэй Линь, одна для гостей и маленькая для ванной.
Легко подойдя к двери комнаты для гостей, Вэй Лань вытянула шею и посмотрела на дверь комнаты Вэй Линь, как вор. Она не услышала никакого движения и попыталась повернуть дверную ручку гостевой комнаты.
Дверь открылась со щелчком. Гу Чао смутно открыл глаза, глядя на кровать в комнате. В следующую секунду он осознал это: он подумал, что это прибыл Вэй Сюэлян, и внезапно сел.
Вэй Лан вошла в комнату и заперла дверь за спиной. Она моргнула, сказала «Тссс» и подбежала к кровати.
Старая деревянная кровать «скрипела» под тяжестью двух человек.
«Слово…»
"Я тебя побеспокоил?" Вэй Лань поджала губы, ярко и энергично улыбнувшись: «Ты вчера опоздал?»
"Нет." Гу Чао не знал, о чем семья Вэй рассказала Вэй Ланю вчера вечером, поэтому он не упомянул об этом: «Это немного неловко».
— Дядя, они все встали? Гу Чао поднял одеяло и жестом предложил встать. Вэй Лань наклонилась вперед и обвила руками шею Гу Чао, криво повиснув на нем.
«Моему отцу и остальным есть что обсудить, и они заняты. Ты снова спишь». Взглянув на слабые синяки под глазами Гу Чао, Вэй Лань моргнул глазами персикового цвета и надавил силой своего тела, толкая Гу Чао обратно на кровать: «Я остаюсь с тобой».
Гу Чао обвел Вэй Лань за талию и поднял ее, позволив лечь ему на грудь: «Няня, не создавай проблем».
«Я не поднимаю шумиху». Маленькое личико Вэй Ланя опустилось от неудовольствия. Увидев глубокие глаза Гу Чао, смотрящие на нее, она больше не могла сдерживаться: «Я серьезно, мой брат даже не встал! Я слышала его только сейчас. Голос моего отца даже не взглянул на него».
«Мы можем поспать еще как минимум полтора часа». Вэй Лань взглянула на часы. Было только девять часов.
-Ну, давай просто поспим немного. Возможно, тон Вэй Ланя был решительным, но Гу Чао смягчил свой тон, натянул одеяло и плотно накрыл их двоих.
Вэй Лань подняла голову и хотела лечь набок, но обнаружила, что большие руки, обхватившие ее за талию, крепко обхватили ее, и она вообще не могла отойти. Ее подбородок напрягся, и она посмотрела на Гу Чао: «Что ты делаешь? Он такой тяжелый, как ты можешь спать?»
— Он не тяжелый, и следующие два для тебя тоже не будут тяжелыми.
«Ты бойкий!» Вэй Лань сердито посмотрела на Гу Чао, повернула голову и прижала уши к груди Гу Чао, лежа на животе, где Гу Чао не мог ее видеть, ее розовые губы слегка приподнялись от удовольствия.
«Вставай, я проведу тебя по столице».
"хороший."
«Над Гусяном много маленьких переулков. Кто-то продает засахаренный боярышник, кто-то тушеные овощи... Я... я хочу вас вместе попробовать..."
Голос маленькой девочки был высоким и низким, неясным, что было признаком сонливости.
Острые брови Гу Чао смягчились, его большие руки похлопали ее по спине, как будто уговаривая ребенка, его голос был нежным и тихим: «Хорошо».
Около одиннадцати часов трое человек наверху один за другим спустились вниз. Как только они подошли и остановились внизу, Вэй Сюэлян просто открыл дверь, застегнул ее и вышел.
Изначально Вэй Лань шла бок о бок с Гу Чао сзади. Когда она увидела, что дверь комнаты Вэй Сюэляна открыта, она быстро шагнула вперед, взяла Вэй Линя за руку и улыбнулась Вэй Сюэляну: «Эй, папа!»
Вэй Сюэлян был похож на человеческий дух, особенно в последнее время он очень трепетно относился к браку своих детей. Он сразу увидел маленькую уловку Вэй Ланя и сразу же пошел в гостиную холодным голосом, пробормотав тихим голосом: «Мы не были вместе уже несколько часов». , Почему ты так устал?»
Эти слова случайно дошли до ушей Вэй Му, который подавал блюда с кухни.
У тебя хватает наглости рассказать другим?
Я вспоминаю, когда она еще была в художественной труппе, она не знала ни одного глупого парня, который каждый день сидел на корточках у двери.
С чувством презрения в сердце мать Вэй поставила тарелку на стол и поздоровалась с улыбкой: «Садитесь! Садитесь, еда готова, давайте начнем есть сейчас».
После того, как все сели, мать Вэй снова сказала: «Лан Лан, иди сюда и помоги маме».
(Конец этой главы)