Глава 429: Серия любовных историй.

Глава 429. Серия любовных историй.

Вэй Лань была занята работой и ждала Гу Чао. Время пролетело быстро. Закончив три страницы вопросов, она посмотрела на часы. Было уже 23:30.

Это уже пришло, а я еще не вернулся…

Здесь что-то не так?

Пока я думал об этом, на заднем дворе послышался приглушенный звук.

Оранжевый свет в комнате был теплым и падал на прозрачное стекло. Вэй Лань подняла голову и неожиданно встретилась взглядом с мужчиной за окном.

Четыре глаза смотрят друг на друга.

Мужчина на мгновение испугался, затем поднял брови и улыбнулся, указывая в сторону кухни, его губы бесшумно шевелились: Наннан открыл дверь.

Вэй Лань открыла заднюю дверь кухни, и Гу Чао вошел в дом с тяжелой корзиной. Он был весь в сырости, а на волосах его головы висели маленькие капли воды.

"Идет дождь?" Вэй Лан выглянула наружу и закрыла дверь. Вдалеке было темно, и она ничего не видела. Под окном горел слабый свет, туманный, и она смотрела на еще белую землю.

Здесь сухо.

«Это не дождь, это роса».

Положив рюкзак, Гу Чао прижался сзади к Вэй Ланю. Прежде чем его подбородок успел дотянуться до нее, маленькая девочка повернулась и с отвращением оттолкнула его.

«Держись от меня подальше, ты воняешь! Это все вонючее!»

«Тогда через минуту я хорошенько помоюсь». Гу Чао хрипло улыбнулся и не рассердился. Он поклонился и достал вещи из корзины.

Большой кусок жирной и тонкой свиной грудинки, вырезка размером с ладонь и пара белых свиных ушей.

Запах свиной баранины и крови немного резкий, должно быть, это только что убитая свинья.

Вэй Лань почувствовал себя неловко и сделал небольшой шаг назад.

Гу Чао отреагировал с опозданием и сказал: «Иди в свою комнату и спи, а я приберусь».

Вэй Лань надулся и проигнорировал его, передвинул стул, снял корзину, висевшую на крючке на кухонной балке, и попросил Гу Чао повесить на нее свинину.

— Ты еще не ел?

Девочка засучила рукава, взяла обычный бабушкин халат и, не говоря ни слова, надела его на себя. Она заложила два своих тонких белых запястья за спину и аккуратно завязала шнурки.

Глаза Гу Чао были глубокими и темными, и Вэй Лань снова заговорил: «Как насчет лапши? У меня дома еще есть горсть яичной лапши».

"Хорошо." Он ответил быстро.

Вэй Лань попросила Гу Чао зажечь огонь. Спереди и сзади печи стояли два больших горшка. Она наполнила заднюю кастрюлю большой кастрюлей с водой, закрыла кастрюлю крышкой, повернулась, встала на стул и отрезала половину куска свиной грудинки размером с ладонь, которую купил Гу Чао. Мясо опускается.

Если Вэй Лань съест это сама, она, скорее всего, разрежет вырезку. Гу Чао любит съесть что-нибудь жирное, и больше подойдет свиная грудинка.

Но, нарезав мясо, Вэй Лань поджала губы, на мгновение поколебалась и взяла небольшую миску, чтобы положить мясо для дальнейшего использования.

Изначально она хотела приготовить тертую свиную лапшу, но свиную грудинку было не так легко нарезать тонкими полосками, как вырезку. Она боялась, что Гу Чао придется ждать слишком долго, поэтому просто нарезала его тонкими ломтиками и попробовала другой метод.

Налейте в кастрюлю масло, добавьте нарезанный лук и **** и обжарьте до появления аромата, затем добавьте ломтики мяса и жарьте, пока они не изменят цвет, добавьте соль по вкусу, соевый соус для регулировки цвета, дважды обжарьте, помешивая, и влейте в ковш воды, накройте кастрюлю крышкой и дождитесь закипания.

Вэй Лань развернулась и пошла к буфету за яичной лапшой. Она съела тюбик яичной лапши, которую купила год назад. Она достала их из шкафа и взвесила. Она обнаружила, что никаких изменений в зрении и весе не произошло.

Вэй Лань вытянула шею и посмотрела на Гу Чао: «Мы поехали в столицу, а бабушка и остальные здесь не ели».

Яичная лапша — это мелкое зерно, и в наше время это хорошая вещь. Пожилые люди всегда неохотно едят их сами и настаивают на том, чтобы сохранить их для более молодых поколений, чтобы они могли съесть их в будущем.

 Гу Чао знал темперамент бабушки Гу, поэтому он сказал легко: «Хм» и сказал: «В следующий раз приготовь больше мелких зерен и съешь их вместе».

Бабушка Гу не хочет есть мелкие зерна и всегда хочет их сохранить. Но если она готовит их напрямую и делает их много, она не хочет их есть. Она съест еще несколько кусочков, опасаясь испортить еду.

"Хорошо." Вэй Лан кивнул. Горшок пузырился. Она собиралась отвязать крышку кастрюли, когда краем глаза увидела маленькую головку, высунувшуюся из двери. Она внезапно остановилась и спросила: «Ты, Лан?»

«Сестра Лан! Брат!» Ю Лан лежала у двери кухни, вытянув голову и принюхиваясь. Она постеснялась прикоснуться к своей голове, привязанной к куриному гнезду, и смущенно сказала: «Ладно, пахнет хорошо!»

Ю Лан сейчас был в полусне. Она почувствовала аромат и подумала, что это был сон. Когда она встала и взглянула, она увидела своего брата и сестру Лан вместе на кухне и поняла, что это был не сон.

Это оказался жадный котёнок.

Вэй Лань слегка усмехнулась: «Ради тебя я приготовлю еще. Иди сначала оденься!»

Маленькая девочка все еще была одета в одиночку, но внезапно простудилась.

Головка Ю Лана тряслась от цветов. Она поспешно кивнула и повернулась, чтобы пойти в главную комнату, чтобы одеться.

Вэй Лань спустилась в кастрюлю и разбила еще два яйца-пашот. Там еще осталась горсть маленьких листьев рапса, которые она собрала днем. Она постирала их рано утром и тоже положила.

Огонь в печи был сильный, и она кипела минуты две-три. Вэй Лань открыла крышку кастрюли и прикинула количество еды на двоих. Один человек наполнил большую миску, другой — маленькую миску лапши, маленькую миску мяса и яйцо-пашот для каждого человека.

Они двое, старший и младший, сели за стол, как хорошие дети. Вэй Лан принес дымящуюся лапшу и сказал: «Хорошо, давай есть!»

Суп с лапшой слегка густой и маслянистый, с попеременно жирным и постным мясом и небольшим количеством зеленого лука. Вы можете сказать, насколько он ароматен и вкусен, не нюхая и не пробуя его.

Ю Лан держала в руках немного горячую тарелку и хотела сделать глоток супа. Когда его губы уже собирались коснуться супа, его привлекло тепло, и он вернулся. Он взял яйцо-пашот и откусил.

«Ну… Лан, сестра Лан… доброго времени!»

Большие глаза маленькой девочки черные и сверкающие, благодаря чему Вэй Лан выглядит мило, как новорожденный олененок.

Вэй Лань подняла брови и улыбнулась глазами цвета персика: «Пока это вкусно, ешь медленно и больше жуй, хорошо? В противном случае через некоторое время твой желудок будет чувствовать дискомфорт, когда ты спишь».

Ю Лан поколебался, кивнул и действительно замедлил шаг.

С другой стороны, Гу Чао держал в руках палочки для еды и еще не начал есть. Он увидел Вэй Ланя, стоящего в стороне с легким нахмурением лица: «Где твой?»

Ю Лан подняла глаза и увидела, что Вэй Лань не взяла миску, поэтому быстро спросила: «Сестра Лан, ты не хочешь есть?»

"Достаточно." Вэй Лань слегка приподняла уголки губ, спокойно взглянула на Гу Чао и брезгливо фыркнула: «Как ты можешь скучать по мне?»

Вэй Лань подошел к шкафу и взял еще одну миску.

Она не была голодна, поэтому приготовила лапшу, прежде чем положить ее. После того, как она подала ее Гу Чао и Юланю, в кастрюле осталось только несколько листьев овощей и два или три куска мяса.

Он налил немного супа с лапшой, положил в миску листья овощей и оставшееся мясо и сел между ними двумя.

Вэй Лань взяла миску, несколько раз вздохнула и отпила суп.

Только сейчас мне стало немного холодно. Сделав глоток горячего супа, Вэй Лан был потрясен и почувствовал, что все волосы на моем теле встали дыбом. Однако через некоторое время я почувствовал тепло в животе, и это тепло постепенно распространилось на все мое тело, благодаря чему я почувствовал себя очень комфортно.

Вэй Лан не могла не опустить голову и хотела сделать еще несколько глотков. Внезапно к ней подлетели палочки с яйцами-пашот, затем упали в миску, а затем...

Кусочки мяса были вручены.

Юлань превратилась в Цзи Фэнъяо и последовала примеру своего брата, также положив мясо в миску Вэй Лань.

"Эй Эй Эй! Останавливаться! Останавливаться!"

Не говоря ни слова, Гу Чао встал и подошел к шкафу, в следующую секунду достав оставшуюся лапшу. «О, брат Чао!» Вэй Лань встала и остановила его, кокетливо топнув ногами: «Я действительно не голодна!»

Вэй Лань подчеркивала это снова и снова, и Гу Чао долго смотрел на нее, прежде чем сдаться и сесть на стол, чтобы начать есть.

Вэй Лань держал яйца и хотел положить их в свою миску. Гу Чао съел лапшу большим глотком, но не замедлил шаг. Он быстро остановил миску руками и сказал, не поднимая головы: «Ешьте все, что есть в миске, и будьте послушны».

Этот тон напоминает уговоры ребенка.

 Вэй Лань поджал губы и краем глаза заметил прищуренное личико Ю Лань. Его лицо внезапно покраснело, и он яростно посмотрел на Гу Чао. Он ничего не сказал и погрузился в еду.

После ужина Вэй Лан уговорила Ю Лан вернуться в свою комнату и поспать. Когда она вернулась, она увидела, как Гу Чао моет посуду. Она нашла деревянное ведро, чтобы помочь Гу Чао набрать горячую воду для купания. «Капитан пришел вечером и сказал, что на следующей неделе будет солнечно». , вы можете посадить семена подсолнечника, чтобы вырастить рассаду».

"Ага." Гу Чао ответил легко.

Вэй Лань наклонила голову и посмотрела на него: «Сегодня среда, а до следующей недели еще четыре дня».

Если пройдет четыре дня, снова выйти на морской рынок будет непросто.

ГУ Чао понял, что имел в виду Вэй Лань. Он сделал паузу, подумал на мгновение и сказал: «Тогда не уходи сейчас. Я отправлю письмо завтра и подожду, пока это время закончится, прежде чем идти».

Вэй Лань и Лю Е нахмурились, не соглашаясь: «Это безопасно?»

Каждый раз, когда она приносила много вещей, она всегда немного волновалась.

«Вы видели это, когда вернулись из округа». Гу Чао мягко утешил: «Это безопасно».

«Я не буду рисковать ради тебя, бабушки и остальных». Гу Чао мягко улыбнулся, нежно коснувшись маленькой головки Вэй Ланя: «Веди себя хорошо».

Вэй Лань почувствовала себя лучше, ее депрессия прошла, и она, казалось, в одно мгновение снова ожила. Ее персиковые глаза расширились, и она оттолкнула руку Гу Чао: «Ты такой грязный, не прикасайся ко мне!»

Сказав это, он вылил всю горячую воду из кастрюли в ведро. Он держал ручку ведра своими ручонками и пытался поднять ведро с печи.

Две маленькие ручки дрожали. Гу Чао боялся, что она ударится о его ноги и обожжется, когда он обернется, поэтому он быстро взял ведро и отложил его в сторону: «Все в порядке?»

Вэй Лань был сбит с толку и не понимал, что говорит Гу Чао. В следующую секунду высокий мужчина внезапно подошел ближе, сжал ее руку, осторожно открыл ее, чтобы проверить, и издал нетерпеливое «цц».

Голова Вэй Лань слегка покачала, и она тупо посмотрела ему в глаза. Ее белые ладони покраснели, и его грубые пальцы нежно потирали их.

Он наклонился и слегка подул. Гу Чао снова поцеловал ее ладонь, поднял голову и посмотрел глубокими глазами: «Больно?»

Мужчина высокий и сильный, как холм, лицо у него сильное, решительное и красивое, а еще он чрезвычайно осторожен.

Щеки Вэй Лан порозовели, она отдернула руку и обернулась. Сначала она хотела сказать, что это больно, но теперь ей вдруг стало неловко. Она поджала губы и пробормотала: «Как я могу быть такой деликатной? Я просто подняла его...»

— Ладно, не будь брезгливым. Гу Чао взял ведро и вышел. Добравшись до кухонной двери, он обернулся, посмотрел на Вэй Лань и твердо сказал: «Я хочу, чтобы ты всегда был брезгливым».

Слова Гу Чао равносильны словам: Вэй Лань может быть брезгливым, своенравным и невежественным, но у него есть все.

Он будет ее баловать, любить и защищать.

Перед ним можно показать любую ее сторону, и он также будет ее поддержкой.

навсегда.

Вэй Лань только собрала миски и палочки для еды и положила их в шкаф, когда услышала эти слова и была ошеломлена. В этот момент что-то как будто ударилось ей в голову.

К тому времени, когда она обернулась, чтобы посмотреть, Гу Чао уже вернулся в комнату.

«Я знаю, как слепо дразнить людей». Вэй Лань поджала губы, приподняла уголки рта и усмехнулась. Однако улыбка продлилась недолго. Уголки ее рта опустились, а глаза внезапно покраснели. «Ты глупый парень».

Вэй Лан понюхал, вытер глаза, просто прибрался на кухне, включил свет и вернулся в комнату.

Днем почти все коробки были упакованы. На кровати остался только ротанговый ящик, полный сломанных мелочей. Вэй Лань начала собирать вещи и почувствовала, что сразу же ляжет спать после того, как соберет их.

Красную повязку и заколки в маленьких прозрачных пластиковых пакетиках, вероятно, купила мать Вэя для Юланя.

Там был пакет из промасленной бумаги, похожий на кирпич. Он взял его и взвесил. Кроме того, он был тяжелым, как кирпич. Вэй Лань вытащила пеньковую веревку и развернула ее, чтобы посмотреть. Внутри находилась большая темная масса, от которой исходил слабый запах чая. Это был чайный кирпичик.

Должно быть, Вэй Сюэлян намеревался передать его бабушке Гу.

Вэй Лань снова связал его и отложил в сторону. В коробке был тканевый мешочек. Она вынула это. Внутри раздавались звенящие звуки. Когда она открыла печать, Вэй Лань была ошеломлена.

Это лекарство.

Более десятка флаконов разного размера, на каждом флаконе есть своя этикетка: лекарства от простуды, противовоспалительные препараты, антибиотики и другие часто используемые лекарства, также тщательно указана дозировка.

Вэй Лань сидела на краю кровати с тканевой сумкой в ​​руках и чувствовала себя неописуемо.

Западные лекарства купить нелегко, и больницы продают их в ограниченных количествах. Эти бутылки не оригинальные.

То есть эти лекарства закупались многими партиями и накапливались по крупицам...

Это была всего лишь мера предосторожности для Вэй Лан, опасавшейся, что, если с ней что-нибудь случится в деревне, она ослепнет, если не сможет купить два.

——

«Вот и мы!» Едва он вздохнул, как в дверь постучали. Вэй Лань быстро встал и открыл дверь: «Брат Чао?»

Гу Чао, одетый в тонкую рубашку и с мокрыми волосами, стоял у двери. Когда он увидел, что дверь открыта, он вытянул свои длинные ноги, чтобы войти в дом.

Вэй Лань подошел к двери и посмотрел на него через щель: «Что ты делаешь!»

Вспомнив, что мысленно сказал Гу Чаотянь, Вэй Лань покраснел и выругался: «Возвращайся в свою комнату и спи!»

Гу Чао потер волосы и встал у двери: «Я вымыл их начисто, и от меня нет никакого запаха».

Вэй Лань:…

"Кто вам сказал, это?" Вэй Лань пристально посмотрел на Гу Чао и толкнул дверь, чтобы отпереть ее.

 Гу Чао быстро двинулся и сунул его между щелей в двери: «Няня».

Вэй Лань боялась его ущипнуть, поэтому ей пришлось открыть дверь дальше. Гу Чао воспользовался возможностью, чтобы войти одной ногой, а затем все вошли в комнату.

Одежда была брошена на кровать. Гу Чао быстро опустил дверную защелку, взял Вэй Ланя на руки и сказал: «Я согрею твою постель».

Вэй Лань брезгливо фыркнул: «Я не хочу, чтобы ты согревал постель!»

Погода становится теплее, и постель уже два дня не была такой холодной.

— Тогда ты останешься со мной. Гу Чао понизил голос и улыбнулся, держа Вэй Лань и сидя на кровати, касаясь подбородком ее шеи и нежно потирая ее шею: «Я боюсь темноты и не смею спать один».

Вэй Лан:?

«У кого ты научился этому бойкому акценту?» Вэй Лань сидела на коленях у Гу Чао, неубедительно извиваясь.

Человек, который раньше был очень сдержанным, теперь стал бойким.

«Няня, не создавай проблем». Гу Чао тяжело вздохнула и крепко обняла ее за талию: «Я просто останусь здесь ненадолго и не уйду, ладно?»

В столице, под наблюдением матери Вэя и Вэй Сюэляна, Гу Чао не осмелился подойти слишком близко к Вэй Лань.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии