Глава 437: зверь и луна в ловушке

Глава 437. Пойманный зверь и луна.

Вэй Лань сердито закатила глаза: «Знаешь, почему ты все еще спрашиваешь?»

Цзян Лихуа поджала губы, но все еще не могла скрыть зависть на лице: «Если ты спросишь меня, Гу Чао определенно любит тебя».

Она толкнула Вэй Ланя и продолжила: «Если ты не будешь говорить больше, давай просто поговорим о двух юанях! Глядя на всю бригаду, какой мужчина готов купить пару туфель за два юаня для своей тещи?»

«Если ты живешь своей жизнью, зачем сравнивать себя с другими?» Вэй Лань слегка приподнял брови. Краем глаза он увидел приближающихся двух человек. Внезапно он опустил глаза и сказал с улыбкой: «Может быть, есть второй человек, который любит мою жену. Что? Верно, товарищ Ли Цзяндан».

Цзян Лихуа все еще был немного смущен тем, что сказал ранее Вэй Лань. Когда позже она услышала имя Ли Цзяндана, Цзян Лихуа в шоке подняла голову и встретилась глазами с Ли Цзянданом прямо за спиной Ли Сансана.

Ли Цзяндан только что подошел и вообще не слышал, о чем они говорили. Его взгляд упал на Цзян Лихуа, он инстинктивно кивнул и сказал «да».

Лицо Цзян Лихуа покраснело от смущения, ее глаза отвернулись в сторону, и она не знала, что сказать.

«О чем ты говоришь? Почему я не могу понять?» Ли Сансан наклонил голову и взглянул на людей.

Ли Сансан пришел с Ли Цзянданом и не мог ясно расслышать, о чем говорили Вэй Лань и остальные.

Цзян Лихуа покраснел и ничего не сказал. Вэй Лань прищурилась, улыбнулась и сменила тему: «Это ничего».

Как и ожидалось, Ли Сансан не стал развивать этот вопрос. Он шагнул вперед и раскинул руки, держа чью-то руку одной рукой и ведя вперед Вэй Ланя и Цзян Лихуа. «Тогда пойдем быстрее! Похоже, сегодня будет дождь, так что поторопитесь и идите пораньше». Вернись!"

"Твой брат?" Вэй Лань оглянулся, а Ли Цзяндан последовал за ним, неся на спине бамбуковую корзину.

Ли Сансан объяснил: «Мой отец сказал, что боится, что три девочки будут в опасности, поэтому попросил моего брата защитить нас!»

«О, вот и все!» Вэй Лань подняла губы и дала поверхностный ответ, взглянув на Цзян Лихуа туманным взглядом.

Бедная Цзян Лихуа, обычно она злит других только тогда, когда высокомерна, но сегодня она покраснела.

Поговорив с Вэй Ланом несколько незначительных слов, Ли Сансан наконец заметил рядом с собой ненормального Цзян Лихуа.

Ли Сансан наклонился вперед и вытянул шею, чтобы посмотреть на Цзян Лихуа: «Почему ты не говоришь?»

Цзян Лихуа:…

сказать? Что она могла сказать?

Разногласия между ней и Ли Цзянданом наконец-то раскрыты. Что, если Вэй Лань сменит с ней тему, как только она откроет рот?

Цзян Лихуа на какое-то время потерял дар речи, затем внезапно посмотрел вперед, указал на склон холма вдалеке и сказал: «Смотрите, туман. В полдень может пойти сильный дождь! Давайте поторопимся!»

Сказав это, он вырвался из руки Ли Сансанга и убежал.

«Эй! Эй!» Ли Сансан поднял брови и несколько раз сказал «Эй», но Цзян Лихуа не остановился. Она повернула голову и посмотрела на Вэй Ланя: «Я думаю, что то, что сказал Цзян Чжицин, имеет смысл, а что насчет нас?»

Вэй Лан кивнул.

Итак, три девушки побежали по тропинке на склоне холма, а здоровяк Ли Цзяндан гнался за ними.

Если температура подходящая, грибы можно найти круглый год.

Последние несколько дней солнце светило сильно, и земля была влажной. Места с мертвыми деревьями и гниющей травой очень подходят для роста грибов.

Вэй Лан небрежно взял деревянную палку и взял ее в руку. Он прорвался сквозь засохшие и желтые сорняки и обнаружил куриную ель.

Chapteryx обычно встречается на земле в хвойных и широколиственных лесах или связан с термитными гнездами. В гнездах стабильные экологические условия, пригодные для совместного проживания термитов и синиц.

Ча Шань Бао сделан из красной почвы и конопляных костей. Качество почвы не особенно хорошее. Вэй Лан пришел к выводу, что под куриной елью находится термитное гнездо.

Эта куриная пихта имеет высоту около восьми-десяти сантиметров. Верх серый, зонт не раскрыт. Должно быть, это потому, что вчера шел дождь, и температура внезапно снова упала.

Волокнистый гриб толстый и пухлый, с тонкой белой текстурой. Когда он не открыт, он имеет сладкий и хрустящий вкус. Он также богат белком, жиром и другими микроэлементами, необходимыми для человеческого организма. Он известен как лучший среди бактерий.

Это редкий и изысканный продукт, и тот, что перед вами, растет естественным путем.

Вэй Лань был вне себя от радости. Она отодвинула траву и присела на корточки. Используя руки и деревянную палку, она рыла край корневища гриба.

Гнезда термитов обычно находятся на глубине 20 сантиметров под землей. Пока термиты не двигаются, через некоторое время они все равно смогут создавать новых.

Боясь потревожить гнездо термитов, Вэй Лань не стал копать глубоко. Выкопав примерно семь-восемь сантиметров, он отломил куриный конус наполовину и засыпал его обратно выкопанной землей.

Ли Сансан нашел неподалеку большой кусок соломенного гриба, большая часть которого была размером с большой палец. Выбрать тех, у кого длинные пальцы, было непросто.

Ли Сансан какое-то время усердно работал. Когда он поднял глаза и увидел лицо и руки Вэй Ланя, покрытые красной грязью, он вздрогнул: «Что ты сделал? Ты упал?»

"Нет!" Вэй Лань показал ей пихту, которую держал в руке: «Я нашел это, что ты получила?»

Прижимая рот к большому куску соломенного гриба перед собой, Ли Сансан уставился на куриную ель в руке Вэй Ланя: «Я знаю этот гриб. Если выпить его с супом, у людей брови потускнеют…»

Ли Сансан не знал ценности куриных елок, а знал только, что куриные елки очень вкусные. Он боялся, что Вэй Лань по глупости выгонит их, поэтому сказал больше: «Иди сюда и собери со мной соломенных грибов. Клубнику мы поедим позже». Высушите грибы и отнесите их в столовую, а это можете оставить себе».

Почти мгновенно Вэй Лань понял намерение Ли Сансана.

Когда он вышел, он сказал, что хочет запастись побольше ингредиентов для столовой. Если бы он внезапно передумал и сказал, что хочет оставить себе куриный кононг, Ли Сансан и Цзян Лихуа могли бы возразить.

Вэй Лань только что подумала, что она могла бы потратить немного денег, чтобы купить его.

Кто бы мог ожидать, что Ли Сансан принесет подушку, как только задремал.

Вэй Лань улыбнулся и кивнул, а Гензи рядом с Ли Сансаном вместе собирали соломенные грибы.

«Ты идешь туда искать грибы, не ходи за мной!»

С другой стороны, Цзян Лихуа подняла брови и пристально посмотрела на Ли Цзяндана, который следовал за ним.

Этот человек серьезен. Он настаивает на том, чтобы следовать за ней в таком большом месте. Боится ли он, что другие не увидят того, что он задумал?

Цзян Лихуа немного рассердилась, и в то же время она почувствовала странное чувство в своем сердце.

Это немного мило, немного нервно и немного неловко...

Это странное чувство заставило Цзян Лихуа почувствовать себя раздражительным и необъяснимым.

Видя, что она не может прогнать Ли Цзяндана, она просто взяла свою маленькую корзинку и повернулась, чтобы уйти.

Ли Цзяндан внимательно последовал за ним, взглянул на Ли Сансана и тихим голосом объяснил: «Они вдвоем, они в безопасности, но ты один, я не волнуюсь…»

Уши Цзян Лихуа были слегка горячими, ее голова была погружена в голос, а ее голос был приглушенным и застенчивым: «Кто хочет, чтобы ты позаботился об этом? Держись от меня подальше!»

«Лихуа!» Ли Цзяндан понизил голос, независимо от того, видел ли Цзян Лихуа или нет, и указал на Вэй Ланя: «Смотрите, они уже начали собирать соломенные грибы, а у нас все еще ничего нет… Я не хочу позволять вам Знаешь, ты собираешься с ними соревноваться, но нехорошо возвращаться с пустыми руками, верно?

Цзян Лихуа остановилась, когда услышала звук, а затем посмотрела на Вэй Лань. Увидев, как Вэй Лань и Ли Сансан разговаривают, смеются и заняты, она внезапно почувствовала некоторую обеспокоенность.

Да, если она вернется с пустыми руками, я не знаю, будет ли над ней смеяться Вэй Лань, ее лицо определенно будет нехорошим.

Цзян Лихуа поджала губы и посмотрела на Ли Цзяндан, притворяясь нетерпеливой: «У тебя есть способ найти гриб?»

"Конечно!" Увидев, что Цзян Лихуа больше не сопротивляется ему, Ли Цзяндан поднял густые брови и попытался взять Цзян Лихуа за руку, но Цзян Лихуа отступил.

"Гриб?"

Цзян Лихуа сказал: «Ха». Она и раньше слышала о грибах чайного дерева и соломенных грибах, но о молотых овощных грибах она услышала впервые и не могла себе представить, как они выглядят.

«Гриб еще называют грибом, и он похож на гриб, но... просто он выглядит более водянистым, чем гриб». Ли Цзяндан был глуп и некоторое время думал, прежде чем придумать такое объяснение. Цзян Лихуа смутилась еще больше, когда она сказала это.

Когда Цзян Лихуа увидела грибы своими глазами, она взяла несколько штук и посмотрела на них.

Темно-зеленый комочек, влажный и липкий, не говоря уже о том, что его легко разбить, а еще покрытый разными мелкими песчинками и сорняками.

Очистить эту вещь непросто.

«Ты уверен, что это именно он? Это съедобно?» Цзян Лихуа повернулся и подозрительно посмотрел на Ли Цзяндана.

Ли Цзяндан присел на корточки в стороне с глупой улыбкой на лице: «Вот оно, это вкусно».

Хорошо, просто убедись, что ты сможешь это съесть.

Цзян Лихуа засучила рукава, раскрыла лук слева направо, держа корзину в одной руке и быстро собирая ее другой.

Куриные грибы растут на земле. Цзян Лихуа не может правильно их собрать и часто бросает в корзину вместе с сорняками.

Ли Цзяндан некоторое время наблюдал и не мог не сказать ей: «Слегка положи руки, слегка ущипни их и медленно подними».

Пока он говорил, он устроил Цзян Лихуа представление.

Цзян Лихуа нахмурился и возразил: «Это так медленно. Сколько времени потребуется, чтобы набрать полную корзину?»

Ли Цзяндан совершенно не беспокоился о Цзян Лихуа, который был похож на мешок с динамитом. Он улыбнулся и сказал: «Даже если ты сможешь быстро его поднять, ты все равно будешь плакать, когда пойдешь домой, чтобы постирать».

 Цзян Лихуа возмутилась и взглянула на грибы в своей корзине, покрытые гнилыми листьями травы. Наконец она надулась и последовала инструкциям Ли Цзяндана, медленно поднимая их.

Около одиннадцати часов дня снова пошел небольшой дождь. У них троих в корзинах было много урожая, поэтому они планировали сначала пойти домой. Когда они придут в другой день, соломенные грибы, только что высунувшие головки из земли, должны быть готовы к сбору.

С овощными грибами было трудно иметь дело, поэтому Ли Сансан читал лекцию Цзян Лихуа, а Цзян Лихуа поздоровался с Вэй Ланем и последовал за братьями и сестрами Ли.

Вэй Лань накинул небольшой рюкзак на шею, поднял две маленькие руки над головой и побежал назад, защищаясь от дождя.

Как только я ступил на развилку полевой тропы у въезда в бригадную деревню, я столкнулся с Гу Чао, который шел с зонтиком.

«Брат Чао!»

«Няня». Гу Чао крикнул, быстро сделал два шага вперед и накрыл Вэй Лань зонтиком.

Залатанный старый зонт из черной ткани не только закрывал капли дождя, но и блокировал источник света, отбрасывая тень на румяное лицо маленькой девочки, чтобы она не бежала.

Гу Чао взял рюкзак Вэй Ланя и положил его себе на плечо. Он протянул свою большую руку и собирался взять руку Вэй Ланя, но Вэй Лань схватил его за руку.

Вэй Лань прошипела на кондиционер, наклонилась вперед и потащила Гу Чао домой: «Погода меняется так быстро, дует ветер и морозно! Давайте идти быстрее и быстрее идти домой!»

Губы Гу Чао Лина изогнулись, выражение его лица было нежным и заботливым: «Хорошо».

Я убедил Вэй Лань замедлиться, осторожно проглотил его и позволил ей потащить его вперед.

"останавливаться."

Когда холодный голос мужчины стал тихим, белая советская машина остановилась на обочине.

Яньи опустила окно машины, прищурилась и посмотрела вдаль.

Чжан Сяокуй вытянул шею и немного неуверенно взглянул: «Это Вэй Чжицин? И товарищ Гу Чао».

На краю поля мужчина и женщина с зонтиками шли рука об руку и уходили прочь.

 Яньи сжал тонкие губы в прямую линию, сжал руки под рукавами и взглянул на Чжан Сяокуя острыми боковыми глазами.

Чжан Сяокуй был взволнован, опасаясь, что заместитель бюро выгонит его. Он ухватился за руль обеими руками и сел под прямым углом, не смея больше сказать ни слова.

Яньи снова повернулся к окну. Он не оглядывался назад, пока пара фигур не исчезла, и не сказал: «Поехали».

"да!"

Машина снова завелась, и из выхлопного отверстия парковочного места повалил столб зеленого дыма. Колеса взметнули лужу грязи. Бесчисленные комочки грязи взлетели вверх и упали в трясину. Никакого шока не было вообще.

Это как он и она.

Один — пойманное животное, борющееся в трясине, а другой — яркая луна, висящая в небе.

Мокрая трясина может отражать яркую луну.

Пойманный зверь может ненадолго обнять яркую луну, но в конечном счете мы все еще два человека.

В конце концов их пути разойдутся.

"хорошо…"

Глубокие брови мужчины нахмурились, а затем расслабились, расслабились и снова нахмурились, и, наконец, ему удалось лишь издать поверхностный вздох.

Дома бабушка Гу только что вычерпала из чана половину миски риса и готовилась приготовить рис на пару. Когда Вэй Лань увидела ее, она быстро шагнула вперед, чтобы снять одежду: «Бабушка! Я сегодня приготовлю обед!»

Вэй Лань хорошо готовит, и бабушка Гу всегда на нее полагается.

Просто Вэй Лань только что вернулась от чайной горной булочки, а грязь с ее рук еще не смылась. Бабушка Гу не может не ворчать за ее спиной: «Разве ты не имела в виду собирать грибы? Ты собираешься выкопать пещерное жилище?

Это нормально, ничего не говорить. Сказав это, Вэй Лан поставил таз с рисом на стол, снял бамбуковую корзину с плеча Гу Чао и показал бабушке Гу куриный кононг, как сокровище: «Бабушка, посмотри!»

«Таких хороших вещей не добудешь, раскапывая пещерные жилища!» Брови Вэй Ланя взлетели. Через некоторое время он протянул курицу Гу Чао: «Брат Чао, помоги мне ее помыть! Давай добавим еще одно блюдо на обед!»

Бабушка Гу говорила об этом уже давно. Она увидела, что Вэй Лань весел и занят и не собирается ссориться с ней, поэтому ей вдруг стало немного скучно.

Вэй Лань была занята нарезкой курицы, когда бабушка Гу внезапно замолчала. Вэй Лань с любопытством поднял голову и слегка нахмурил тонкие темные брови: «Что случилось, бабушка? Я слушаю».

Этот растерянный и растерянный взгляд заставил бабушку Гу почувствовать необъяснимое удушье.

«Старуха бесполезна, никто не хочет слушать ее слов». Тетя Гу поморщилась, сняла одежду и бросила ее в руку Вэй Лань: «Вы, ребята, должны быть заняты, дайте старухе время отдохнуть».

Бабушка Гу сказала, что хотела бы немного отдохнуть, но вместо этого села у дверцы плиты, держа в руках пару кочерг, чтобы помочь разжечь огонь.

Часто говорят, что когда старики стареют, они становятся похожими на детей. У Вэй Лань никогда не было бабушки и дедушки с тех пор, как она была ребенком, поэтому она никогда не сталкивалась с этим. Тем не менее, у нее есть глубокий опыт общения с бабушкой Гу.

Упрямство и своенравие не являются большой проблемой, пока вы здоровы.

Вэй Лань беспомощно улыбнулся, когда Гу Чао нес дрова в дом, их глаза неожиданно встретились, и Вэй Лань игриво подмигнул ему.

Угорь мариновали рано утром. Вэй Лань срезал с лучка кусок жирной мясной кожи, нарезал его небольшими кубиками и положил в кастрюлю, чтобы вскипятить масло. После того, как кожа мяса подрумянится и высохнет, обжарьте ее, затем выньте из кастрюли и добавьте лук, **** и чеснок, чтобы обжарить до появления аромата.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии