Глава 445 даст вам объяснение.
«У них у всех расстройство желудка...» Столкнувшись с лесбиянками, молодые люди не так тревожились, как с ****-мужчинами. Они только бормотали и тактично выражали свои мысли: «Разве дело не в еде?»
«Вы сказали, что проблема в еде?» Ли Сансан хлопнул по столу и перестал работать. «Большую часть дня мы усердно трудились над приготовлением этого блюда и посуды. Перед приготовлением мы все несколько раз кипятили. Никаких проблем после многократного мытья быть не может!»
«Но раньше у нас все было хорошо, проблема возникла только после того, как мы поели…»
Единственные вещи, которые могут вызвать диарею, — это удобная еда и питье. Но проблема в том, что все завтракают дома, а воду, которую пьют во время работы в поле, приносят из домашнего чайника.
Раньше проблем не было, но сейчас внезапно заразилось так много людей, что это действительно страшно.
Обе стороны бесконечно спорили. Вэй Лань слегка нахмурилась и вернулась на кухню за еще одной парой палочек для еды. На глазах у всех он взял растительный мох из большой миски, стоящей на столе, и положил его в рот.
«Эй… не надо, Вэй Чжицин! Что, если, что, если дело действительно в еде…» Несколько молодых людей выглядели нервными, опасаясь, что Вэй Лань тоже попадет в ловушку.
Вэй Лань махнула рукой и попросила Цзян Лихуа принести чистую миску, наполнила половину тарелки супом и выпила ее.
Вэй Лань прикинул время и спокойно подождал пять минут, но не почувствовал никакого дискомфорта.
Ли Сансан поднял брови и фыркнул: «Видите, я только что сказал, дело вовсе не в еде».
Там был темнолицый молодой человек, почесывая голову и бормоча: «Нет, это не очень хорошее блюдо. Может быть, это коричневый рис?»
Это явно придирки!
"Ты!" Ли Сансан впился взглядом, чувствуя, что эти люди ведут себя неуважительно.
Незадолго до того, как Ли Сансан смогла выйти вперед и спорить с другими, Цзян Лихуа остановил ее и сказал: «Забудьте об этом, лучше делать меньше, чем делать больше».
Цзян Лихуа повернулся и посмотрел на темнолицого молодого человека: «Вы обеспокоены тем, что проблема в рисе? Я съем его, чтобы вы увидели».
Сказав это, Цзян Лихуа не возражала, поэтому она выбрала со стола миску нетронутого коричневого риса, взяла палочки для еды из рук Вэй Лань, села на стул и начала щедро есть.
Прошло еще пять минут, и Цзян Лихуа не почувствовал никакого дискомфорта.
Глаза Ли Сансанга покраснели от гнева, и он посмотрел на высоких молодых людей в зале: «Вы издеваетесь над другими! Я подам на вас в суд капитану!»
"Привет! Привет! Да ладно, Санг Заоер, мы не это имели в виду. Этот вопрос связан с ходом реализации проекта по семенам подсолнечника. Всегда нужно быть осторожным... Не поймите меня неправильно!»
Молодые люди были встревожены и поспешили покинуть проект «Семена подсолнечника», опасаясь усугубить ситуацию. Они думали, что Ли Сансан посочувствует их тяжелой работе и на этот раз отпустит их.
Запугивание коллеги-женщины – дело нетривиальное и должно подлежать публичному рассмотрению.
Просто мальчики неправильно поняли. О проекте по семенам подсолнечника лучше бы не упоминали. На этот раз Ли Сансан воодушевился еще больше.
Ли Сансан усмехнулся и выбежал: «Хорошо! В любом случае дела пошли вразнос, и это нетривиальный вопрос, связанный с проектом по производству семян подсолнечника, поэтому мы должны попросить руководителя группы прокомментировать!»
«Нет, нет, Санг Заоэр! О, Санг Заоэр, разве мы не можем сделать это, если мы ошибаемся? Нет, нет!»
Как только Гу Санде вошел в ворота внутреннего двора, он увидел группу молодых людей, собравшихся перед дверью и просящих милостыню.
После некоторого оглушения Гу Саньде пришел в себя и громко закричал: «Что ты делаешь?»
Молодые люди на мгновение были ошеломлены, а затем ошеломленно посмотрели на дверь.
Ли Сансан воспользовался возможностью и выбежал: «Капитан, вы здесь как раз вовремя! Мне нужно вам кое-что доложить!»
— Хорошо, входи, говори медленно. Гу Саньде нахмурился, махнул руками и пошел к дому.
Проект «Семена подсолнечника» в настоящее время является тем молотом, который давит на бригаду. Он также несет ответственность за успех и неудачу. Это правда, что многие люди, такие как Ли Сансан, имеют в своих сердцах сильное чувство коллективной чести.
Нет, среди дюжины или около того людей, у которых только что началась диарея, у одного были легкие симптомы. Решив проблему, он повернулся и пошел рассказать об этом Гу Санде.
Это также причина, по которой Гу Саньде появился так своевременно.
«Как только нам подали еду, они не откусили и двух кусочков. Один за другим они жаловались на боли в животе, а затем по большей части убегали. Остальные, должно быть, что-то не так с нашей готовкой!» Сказал Ли Сансан, чувствуя гнев. Долгое время они просто сердито разговаривали и вообще не доходили до сути.
Гу Саньде сцепил руки за спиной, нахмурился и оглядел стол, казалось, о чем-то думая.
Как раз в этот момент другой молодой человек потерял в руке наполовину надкушенный сладкий картофель, обнял живот и пожаловался, что у него болит живот, в мгновение ока выбежал из дома и исчез.
Вэй Лань вернулся со двора и взял сладкий картофель, катавшийся на углу стола. В ее голове мелькнула идея. Она нахмурилась и на мгновение задумалась, затем повернулась, чтобы посмотреть на Цзян Лихуа и сказала: «Это сладкий картофель!»
Цзян Лихуа выглядел ошеломленным: «А? Что за сладкий картофель? Что не так со сладким картофелем?»
«Овощи и бурый рис мыли водой, которую позже привезли из дома капитана бригады. Когда я пришел в столовую, сладкий картофель уже мыли». Вэй Лань быстро подошел к столу и внимательно осмотрел его.
Как и ожидалось, большая часть сладкого картофеля, лежащего на посуде и палочках для еды, была откушена или съедена, и только два или три остались целыми.
Вэй Лань повернулся и посмотрел на Цзян Лихуа: «Ты используешь воду из бака для сладкого картофеля?»
Лицо Цзян Лихуа побледнело, она кивнула и неуверенно спросила: «Это проблема с водой?»
"Вероятно." Вэй Лань кивнула и через мгновение повернулась к Гу Санде и в нескольких словах подвела итог произошедшему утром.
Гу Саньде последовал инструкциям и подошел к резервуару с водой, перегнувшись через край резервуара и долго глядя на него.
Вэй Лань и другие не знали, что видел Гу Саньде. Они увидели, как Гу Саньде согнул рукав левой руки, потянулся к воде своей темной и мощной рукой и вытащил со дна воды два куска накипи, похожих на ореховую скорлупу. .
«Это, это…» Вэй Лань подняла брови и хотела рассмотреть поближе, но Гу Саньдэ уже сложил ладони.
Гу Саньде серьезно посмотрел на всех: «Грязные вещи упали в воду. Развернитесь и отнесите резервуар с водой на кухню. С этого момента никому не разрешено входить на кухню, кроме тех, кто готовит и ныряет».
"да…"
"да."
Голоса толпы то усиливались, то стихали один за другим. Вэй Лань слегка поджала губы, понимая в глубине души.
Гу Саньде, это намеренное замалчивание этого вопроса.
Что это за крошка?
Вэй Лань опустил голову и глубоко задумался. Там Гу Санде снова сказал: «Семена в земле только что проросли. Никакой особо тяжелой работы нет, только прополка. Я решил дать тебе сегодня выходной. Возвращайся и отдохни. Начнем завтра». . Сделайте это пораньше.
Прогнав группу молодых людей, Гу Саньдэ повернулся и посмотрел на Вэй Лань и остальных: «Я знаю, что вы трое были обижены и рассержены, но большинство людей в команде — идиоты, которые никогда не читали книг и не видели мире Среди такого количества людей всегда есть один или два нецивилизованных человека».
Гу Саньде дал обещание трем девушкам, затем развернулся и ушел с блефующим лицом.
Три девушки были заняты уборкой беспорядка на столе. Цзян Лихуа отвлекся и чуть не разбил чашу, но Вэй Лань быстро поймал ее.
"В чем дело?" Вэй Лан выглядел обеспокоенным. Цзян Лихуа покачала головой и неохотно улыбнулась: «Нет, ничего страшного».
Черные персиковые глаза Вэй Ланя смотрели на Цзян Лихуа, не мигая. Цзян Лихуа не смогла удержаться, ее улыбка потускнела, и она не смогла скрыть своего беспокойства: «В конце концов, все зависит от меня».
В это время пришла тетка бригады и продолжала бродить по двору, восхваляя открытость кухни и так далее. Цзян Лихуа ответил несколько слов и заметил, что вода в резервуаре для воды была немного мутной, когда ее набирали.
В то время Цзян Лихуа думал о том, что братья и сестры Ли выбрали воду. Поскольку резервуары для воды были заполнены, проблем быть не должно, поэтому она могла смело ею пользоваться.
Откуда вы узнали, что плохое находится на воде?
Цзян Лихуа втайне боялась, одним из которых было то, что она не сможет получить место в Рабоче-крестьянском и солдатском университете. Еще больше он боялся, что в этом деле будут замешаны Цзян Чэн и она.
Вэй Лань знал о беспокойстве Цзян Лихуа, но, судя по поведению Гу Санде сейчас, мы могли сделать вывод, что это проблема с водой.
Но опять же, то, что сказал Гу Санде, равнозначно прояснению его позиции, и этот вопрос не будет заявляться открыто.
Со словами, вертевшимися на кончике языка, Вэй Лань утешал его: «Не волнуйся, возможно, это не проблема с водой, так что, если это так? Мы не клали туда грязные вещи, поэтому мы можем контролировать и препятствовать им во всех направлениях, верно?»
Цзян Лихуа кивнул, все еще волнуясь после плотного обеда.
Вэй Лан не мог не вздохнуть, посмотрев на это.
Забудьте, отговорить это дело непросто. Нам остается только ждать, пока новости от капитана воплотятся в жизнь. К тому времени мы поймем, что это не имеет к нам никакого отношения, и Цзян Лихуа естественным образом выздоровеет, как и прежде.
Закончив уборку, Вэй Лань снял одежду и аккуратно повесил ее за кухонной дверью. «Я вернусь первым».
«Ладно, ты идешь первым, я нажму на вещи и вернусь».
…
Дверь во двор семьи Гу была приоткрыта. Вэй Лань закрыла дверь, войдя во двор. Она несколько раз кричала «бабушка, бабушка» и наконец нашла кого-то на заднем дворе.
В эти дни стало теплее, и маленькая печка дома давно не использовалась, но сегодня ее снова зажгли, и ее просто поставили на помост рядом с устьем колодца.
На маленькой печке горел небольшой огонь, из которого шли клубы белого дыма, а вода в котелке кипела и пузырилась.
Аромат маринованного мяса достиг ее носа, и Вэй Лань пожала плечами: «Оно так вкусно пахнет!»
Юлан упала, когда копала дикие овощи, и ее колени поцарапаны камнем. В этот момент бабушка Гу сидела в маленькой мазе спиной к задней двери кухни и шила, а сама сидела, подперев подбородок руками, и смотрела.
Услышав шум, Ю Лан быстро повернула голову, ее темные глаза изогнулись в маленькие полумесяцы, она вела себя очень хорошо: «Сестра Лан! Бабушка тушит яйца! На этот раз кладут мясную кожуру, это очень вкусно!»
Вэй Лань однажды приготовила тушеные яйца. В то время приправ и ингредиентов было очень мало. Он добавил только немного чайного листа, кусочек корицы размером с большой палец и соевый соус для окраски.
Несмотря на то, что приправ было мало, сваренные вкрутую яйца по-прежнему пользовались популярностью. Гу Чао съел три из шести яиц, оставив по одному каждому из Вэй Лань, Гу Апо и Ю Лань.
Вэй Лан был очень счастлив. Кажется, она тогда об этом упомянула, сказав, что, когда яйца тушатся, вкуснее было бы их замариновать с куском мясной шкурки. Неожиданно бабушка Гу действительно это вспомнила.
Подойдя к колодцу и наполнив полведра водой, чтобы вымыть руки, Вэй Лань ярко улыбнулась и протянула руку, чтобы слегка почесать кончик носа Цзо Ланя: «Ну, я чувствую это!»
Ю Лан громко усмехнулся, некоторое время пристально смотрел на Вэй Лань и серьезно сказал: «Изначально я собирался доставить яйца сестре Лан. Моя бабушка сказала, что они вкуснее, если их немного потушить. Я съем их, когда сестра Лан возвращается. Они будут еще вкуснее!»
Условия жизни семьи Гу изменились, но она по-прежнему не подходит для контакта с посторонними.
Вареное яйцо – это уже роскошь, не говоря уже о тушеном яйце с добавлением различных приправ. Если кто-то это найдет, то это слишком мало, чтобы сказать, что вы слишком много говорите. Если это серьезно, о вас могут сообщить.
Некоторые люди просто не могут вынести того, что другие живут лучше, чем они сами.
Думая об этом, Вэй Лань снова подумал о столовой.
Кожа тонких пальцев блестящая и белая, более нежная, чем только что выросшие бутоны жасминового дерева в углу двора. В это время они обхватывают неровные края пони.
Он не видел, как она говорила. Бабушка Гу несколько раз взглянула на нее периферийным зрением и, наконец, не смогла не остановить то, что делала, обернулась и посмотрела: «Что снова происходит?»
Вэй Лань лукаво посмотрела на нее и коснулась кончика ее носа: «Бабушка это видела?»
Бабушка Гу промурлыкала и сказала с улыбкой: «Все, что у тебя на уме, написано на твоем лице, только слепой не может этого увидеть».
Розовые щеки Вэй Лань раздулись, и она строго сказала: «Бабушка уже знает, почему ты все еще спрашиваешь?»
Вы можете сказать, что у вас что-то на уме, но вы не можете сказать, что произошло.
"Пи Ято!" Бабушка Гу выругалась, вонзила маленький шарик иглой в спину и подняла руку, чтобы напугать Вэй Лань, притворяясь, что ударила ее.
Вэй Лан положила руки перед лбом, прижала член к хвосту и отодвинулась назад: «Ладно, бабушка! Вот и все! Не бей, не бей!»
Бамбуковый лес покачивался, тени деревьев танцевали, а шелест ветра заглушал шепот молодой девушки У Нонг на заднем дворе.
Выслушав рассказ Вэй Лань, бабушка Гу сузила свои старые глаза и на мгновение задумалась, а затем спросила: «Какого цвета? Цвет коры дерева?»
Разные деревья или деревья разного возраста имеют разный цвет коры. Вэй Лань боялась, что бабушка Гу поймет неправильно, поэтому встала и пошла по двору. Изначально она хотела найти экземпляр похожего цвета, чтобы показать бабушке Гу, поэтому прогулялась. Но ничего не было найдено.
Вэй Лань хлопнула себя по голове, что-то вспомнила, повернулась, взяла мазу и села перед бабушкой.
Она закатала штанины, обнажая нежные белые икры. Тонкими пальцами она раскрыла угол хлопчатобумажных носков, зацепила красную веревку и вытащила из хлопчатобумажных носков маленькую сердцевинку персика, похожую на жабу.
Гу Чао туго завязал его, и Вэй Лань долго не мог его развязать. Он не мог поднять ноги перед бабушкой Гу, поэтому ему пришлось держать жабу и вытаскивать ее, чтобы бабушка Гу могла видеть более четко: «Бабушка, этот извращенец, этот подонок того же цвета, что и сердцевина персика! "
Бабушка Гу на мгновение остановилась, затем встала и вошла в дом, ничего не сказав.
Вэй Лань запихнул жабу обратно и спустил брюки, вытягивая шею: «В чем дело, бабушка?»
Бабушка Гу быстро принесла коробку и открыла ее перед Вэй Ланем. Из него она достала горсть черных или коричневых орехов, похожих на фасоль, чтобы Вэй Лань посмотрела: «Это все?»
Вэй Лань указал на коричневый внутри и кивнул: «Вот оно, вот оно!»
Хотя есть только одна часть, Вэй Лань знает, что это та, в которой нельзя ошибиться.
«Бабушка, что это такое?» Вэй Лань взяла один из рук бабушки Гу, поднесла к носу и понюхала, затем опустила его до упора и поджала губы, как будто желая попробовать положить его в рот.
«Не бездельничайте». Бабушка Гу быстро схватила его обратно: «Это кротон. Он горячий по своей природе и острый на вкус. Его функции — разбивать накопления, вытеснять воду и производить мокроту и слюну. Неосторожное употребление его в пищу может вызвать диарею».
Вэй Лан на мгновение был ошеломлен, а затем резким движением встал. Бабушка Гу была так потрясена, что откинулась назад и чуть не упала.
(Конец этой главы)