Глава 446. Шляпа похожа на топор для обезглавливания.
Вэй Лань поспешно поклонился и помог бабушке Гу твердо сесть.
Ее темные и изогнутые брови были серьезно нахмурены, а лицо Вэй Лань напряглось: «Ли Цзяндан и Сан Заоэр утром набирали воду. Даже моя бабушка знает, кто они, так что это не могут быть они».
Эти двое — первые, кто справился с этим, и Вэй Лань боится, что бабушка Гу слишком много об этом подумает.
Неожиданно бабушка Гу лишь слегка покачала головой, и ее голос был хриплым и отражал жизненные перипетии: «Это Лю Сяояньэр из команды, твоя вторая тетя Лю».
Вэй Лан был ошеломлен. У тети Лю действительно была большая столовая, но она еще не рассказала об этом бабушке Гу. Откуда бабушка Гу узнала об этом?
Словно зная, о чем думает Вэй Лань, бабушка Гу беспомощно похлопала по коробке: «Как ты думаешь, откуда взялся ее кротон?»
Вэй Лань моргнул: «Это мне бабушка дала?»
Лицо бабушки Гу было потрясено, и она мягко кивнула: «В команде много людей, которые не хотят идти в медицинский центр. Если они заболеют и им некуда идти, они придут ко мне частным образом. Пусть они посмотрят, что смогут, и это считается добрым делом».
Тетя Лю вчера в полдень пришла к бабушке Гу и сказала ей, что у ее сына отеки и большой живот, а затем рассказала ей о симптомах.
Подумав об этом, бабушка Гу дала ей два зерна кротона и попросила размолоть их в порошок. Каждый раз она клала в чай как можно больше рисовых зерен и пила его. Пить два дня.
Неожиданно кротон не был применен к ее сыну, а был использован в столовой, причинив вред младшим братьям, работавшим в полях.
«Сердца людей непредсказуемы, но эта Лю Сяояньэр действительно не умный человек».
Бабушка Гу вздохнула и похлопала Вэй Лань по тыльной стороне руки: «Поедание кротонов без разбора не только вызовет диарею, но и повредит селезенку и желудок. Дома есть две миски маша, и яйца почти готовы. Если они есть, не тушеные, вернитесь и поставьте их на плиту, чтобы они приготовились раньше. Через мгновение вы берете две горсти риса, смешиваете их с миской маша, варите в кастрюле и раздаете по домам. те младшие братья позже».
Два выданных кротона должны были урегулировать все жалобы.
Бабушка Гу пересказала ей каждое слово, и Вэй Лань кивнула в знак согласия. Подумав немного, она снова спросила: «Бабушка не злится?»
Изначально вы совершали добрые дела, но кто-то воспользовался вами и совершил зло. Возможно, в будущем вас даже избьют.
Как бы вы ни думали об этом, вы, вероятно, почувствуете гнев.
Бабушка Гу взмахнула руками, затем спустя долгое время вздохнула и сказала: «На этот раз, боюсь, очень трудно заботиться об этих старых вещах».
Тело старика сгорбилось, окутано занавеской.
Какой бы глупой она ни была, в этот момент Вэй Лань понимает, что в прошлом бабушка Гу всегда говорила, что не заботиться о ней — это нормально. Дело было не в том, что она ее не любила, а в том, что она была вынуждена ситуацией и больше не могла ее любить.
«Бабушка, я слышала, что в соседнем коллективе есть босоногий врач. Обычно он проверяет пульс жителей деревни и прописывает лекарства, состоящие исключительно из китайских трав..."
— Это другое дело, глупая девчонка. Бабушка Гу добродушно улыбнулась, как будто боялась, что Вэй Лань не поймет. Она коснулась седых волос на макушке своими грубыми руками и погладила их: «На тебе все еще есть шляпа».
В этой «шапке» нет справедливости. То, что могут сделать другие, нехорошо для семьи. То, что могут сделать другие, нехорошо для семьи.
Услышав это, Вэй Лань почувствовал себя крайне подавленным, а бабушка Гу продолжала шить и чинить, как нормальный человек.
В глазах посторонних семья Гу все еще такая же, как и впечатление. Они выполняют самую тяжелую и утомительную работу. В семье только один сильный работник, который может работать в поле. После напряженного дня он может получить только половину рабочих очков. Им приходится сталкиваться с нехваткой продовольствия круглый год. Жалкое состояние сытости…
Но на самом деле с тех пор, как Вэй Лань пришел в семью Гу, жизнь семьи Гу претерпела потрясающие изменения. Его богатство невообразимо и не имеет себе равных среди других.
Жизнь становится все лучше и лучше, ее дети и внуки сыновние, и у нее практически есть внук. Ее можно считать благословением, когда она умирает в старости, и бабушка Гу очень довольна.
Просто нынешняя ситуация этого не позволяет. Если этот деликатный период прошел, вы можете честно делать это в будущем.
«Бабушка…» Вэй Лань лежала перед коленями бабушки Гу и вела себя кокетливо, ее умные зрачки блуждали, пока она думала об идее: «Запишите все на бумаге. В будущем, возможно, потомки семьи Гу будут передать?»
Бабушка Гу беспомощно покачала головой и сказала с улыбкой: «О чем тут писать?»
Вэй Лань выпрямился и серьезно спросил: «Почему бы и нет?»
«Фармакологические знания, дозировка, заболевания и т.д.» Вэй Лань разжала руки и пересчитала числа, которые бабушка Гу могла прочитать. «После того, как мы это запишем, возможно, его можно будет использовать как семейную реликвию и передавать из поколения в поколение!»
Вэй Лань надулась и потрясла бабушку Гу за руку: «О! Бабушка... Бабушка, пиши, пиши! Скажи мне, я напишу, хорошо?»
Вэй Лань покачала головой бабушки Гу, и она быстро махнула рукой и согласилась: «Хорошо, хорошо, пиши. Если хочешь писать, просто пиши. Это ты устала. Старушка только говорит».
Бабушка Гу с готовностью согласилась, главным образом потому, что она старше и ее память действительно не так хороша, как несколько лет назад.
Хорошо это записать. Если позже вы не сможете что-то вспомнить, вы можете попросить юниора подойти и прочитать ей это.
Если бы эти вещи, принадлежавшие семье в старости, действительно пропали... Бабушка Гу не хотела бы с ними расставаться.
Вэй Лан с радостью пошла в дом за блокнотом и ручкой. Бабушка Гу подняла глаза, улыбнулась и покачала головой, затем кивнула и продолжила чинить поцарапанные брюки Юланя.
У колодца на заднем дворе Вэй Лань пододвинула небольшой столик и разложила блокнот. Каждый раз, когда бабушка Гу открывала рот, она писала в блокноте несколько штрихов.
Ю Лан сидел сбоку, обхватив колени руками, тихо, но все еще тайно оглядываясь по сторонам.
У бабушки Гу плохая память, и она говорит обо всем, что приходит ей на ум. Иногда она говорит о желудке и кишечнике, а иногда о сохранении здоровья.
Есть много способов узнать о здравоохранении, например, как сделать волосы черными и гладкими, улучшить цвет лица и т. д. Вэй Лань слушал с интересом и неоднократно убеждал бабушку Гу продолжать.
Бабушка Гу ударила себя по лбу пальцем-печеньем и сказала: «Сначала запиши все это».
«А? Ох! Ох, ладно!» Вэй Лань сначала была ошеломлена, а затем поняла, что была просто очарована тем, что слушала. Ручка в ее руке уже откатилась в сторону, а вторая половина книги была пуста.
Вэй Лан высунула язык, застенчиво улыбнулась, взяла ручку и серьезно начала писать: «Шаньну, черный кунжут может сделать волосы черными… Вода умеренной температуры смешана с небольшим количеством масла семян салата, которое оказывает разглаживающее действие. эффект..."
Написав две строки, Вэй Лань заправила две пряди волос, упавшие со лба, за уши и в замешательстве посмотрела на бабушку Гу: «Бабушка, что такое Шаньну? Почему я никогда раньше о ней не слышала?»
«Сестра Лан, Шанну — Polygonum multiflorum, также известный как Гоблин и мистер Хэ!» Юлан подперла подбородок руками, ее глаза сверкали, и вовремя ответила.
Люди в индустрии могут какое-то время не знать, что это такое, поэтому ей, полному профану, нечего стыдиться, если она не знает.
Вэй Лань слегка кашлянула и выпрямила свою маленькую грудь: «Я знаю, бабушка, Шанну — Polygonum multiflorum, я тоже это записала!» К середине дня в тетради было исписано четыре страницы. Бабушка Гу собрала свою одежду и оставила ее справа. Лан примерил это, а затем повернулся, чтобы навестить дом Гу Яна.
Вэй Лань собрала вещи, и, согласно тому, что ранее сказала бабушка Гу, эмалированный горшок для питьевой воды зачерпнул половину миски риса из рисового горшка, добавил миску маша, вымыл их и вылил в кастрюлю, а затем добавил большую часть кастрюли воды и поставьте ее на плиту, чтобы она закипела. С.
Вэй Лань развернулся и вошел в комнату, порылся в ящиках, нашел новый блокнот в черной оболочке из крафт-бумаги и переклассифицировал его на основе того, что было записано в блокноте.
После написания каждой категории Вэй Лань оставила несколько страниц в конце блокнота, чтобы у бабушки Гу было достаточно места для записи других, о которых она подумала.
В суету время бежит быстро, половина неба на западе за окном покрыта кругом чернильных облаков, а оранжевый закат слабо падает на землю.
Убрав со стола и аккуратно заперев книгу в ящик, Вэй Лань встала и пошла на кухню.
Кастрюля на маленькой плите уже кипит, рисовые зерна распускаются, а маш еще немного недоварен, потому что его не замачивали заранее.
Подложил в маленькую печку два куска дров и краем глаза заметил небольшую полоску сала, висящую под карнизом кухни. Вэй Лань сделал паузу, и ему внезапно пришла в голову идея.
…
Тихо наступила ночь, кухонный стол был вытерт дочиста, а черные, как водоросли, густые волосы Вэй Ланя были заплетены в аккуратную и аккуратную косу, ниспадающую на затылок.
Она завязала халат перед своим телом, слегка поклонилась и раскатала белое тесто скалкой в руке, отчего маленький столик заскрипел.
Ю Лан вбежала из дома с корзиной: «Сестра Лан!»
Передайте корзину на стол, личико Юлана покраснело: «Овощи собраны! Сколько вам нужно? Я их помою!»
Некоторое время не ел лапшу, Вэй Лань внезапно захотел ее съесть. Спросив дома бабушку Гу и Ю Лан, чего они хотят, они согласились, и Вэй Лань начала готовить лапшу.
Покончив с яичной лапшой в прошлый раз и теперь не имея времени пойти в городской снабженческий и сбытовой кооператив, чтобы купить еще, Вэй Лань смешала миску лапши и приготовилась делать лапшу, скрученную вручную.
Лапша подается с беконом и свежесобранным овощным мхом. Бекон слегка соленый и жевательный, а овощной мох сладкий и освежающий. Это также может уменьшить жирность. Это идеальное сочетание.
Две пряди волос в углу его лба рассыпались и покачивались, отчего щеки чесались. Вэй Лань потер руку, оставив на лице белый след муки.
"Хорошо." Глаза Вэй Лань сузились, и она мягко улыбнулась: «У тебя маленькие руки, так что просто вымой две пригоршни, которые у тебя есть».
"Ага!" Глаза Юлан сверкали, и она кивнула с улыбкой. Через некоторое время она махнула рукой, чтобы попросить Вэй Лань наклониться, и вытерла белые пятна с лица Вэй Лань своими маленькими ручками, прежде чем нести корзину в одной руке и таз в другой.
Когда свет лился из комнаты, Ю Лан сел на порог и срезал растительный мох. Время от времени она слышала звук срезаемого растительного мха.
Глаза персикового цвета Вэй Лань сузились, и она просто вздохнула в глубине души от того, что маленькая девочка такая разумная, как вдруг на ее затылок опустился тяжелый груз, и кто-то схватил ее за косички.
Бабушка Гу сидела на маленькой скамейке у входа в печь. Когда она увидела, как Вэй Лань наклонился, а затем выпрямился, а длинная коса на его спине раскачивалась взад и вперед, бабушка Гу не смогла сдержать ее, взяла ее в руку и с любовью погладила: «Посмотри, посмотри на эту косу, они такие блестящие, интересно, сколько горных рабов мне придется съесть, чтобы вырастить такие хорошие волосы?»
Вэй Лань вздохнула и беспомощно улыбнулась: «Бабушка, я никогда не ела Шанну. В противном случае я обязательно вырасту лучше!»
«Вы президент, так что будьте довольны!» Бабушка Гу тихо напевала, распустила косу Вэй Лань, обняла ее колени обеими руками и заговорила с ней: «Ты давно не была у Фан Ся. Верно? Вы не знаете, брат Шао и сестра Хань. такие мясистые, что на них приятно смотреть».
«Брат Шао и сестра Хан пили козье молоко, упомянутое в прошлый раз?»
«Да, почему бы и нет? Фанся иногда выпивает со мной немного… не говорите мне, может быть, это польза от козьего молока. Я вижу, что цвет лица Фанся значительно улучшился».
Подумав о козьем молоке, бабушка Гу повернула голову и посмотрела на стол. Тонкое запястье Вэй Лань, держащее скалку, почти совпадало с хрупкой молодой женщиной из ее воспоминаний.
«Когда брат Чао вернется, попроси его каждый день приносить немного козьего молока. Ты сможешь приготовить его и пить вместе с Юланом». Бабушка Гу немного подумала и тут же снова начала вздыхать: «Жаль, что я сейчас не могу найти хорошее молоко. Тоник, иначе я могу время от времени давать тебе небольшую чашку».
«Бабушка, у меня никогда не было мелких заболеваний или болей в теле, так зачем мне принимать тоники?»
Бабушка Гу нахмурилась и сердито сказала: «Маленькая девочка, кто может сказать тебе, что тебе нужно принимать тонизирующие средства, когда ты болен? Разве ты не можешь укрепить свое тело и кости, принимая добавки?»
Вэй Лань не знал, смеяться ему или плакать. Когда бабушка Гу восприняла это всерьез, ей оставалось только сдаться. «Готово, дело сделано. Что бы бабушка ни сказала, оно будет сделано!»
После раскатки теста в несколько кругов твердость и влажность остались неизменными. Вэй Лань собрала тесто, снова раскатала его скалкой в тонкий лист и присыпала сверху горстью сухой муки, чтобы распределить его.
Вэй Лань раскатала тесто в длинную полоску, очистила и разрезала кухонным ножом на тонкие полоски от одного конца до другого. Нарезав, он отложил кухонный нож, быстро взял тесто обеими руками и встряхнул его. Одну часть теста раскатывали вручную. Действительно сделано.
Ю Лан вымыл овощи, положил их на плиту, поставил на плиту и стал ждать, пока Вэй Лань их воспользуется. Затем она послушно легла за стол и изучила лапшу, которую нарезал Вэй Лань.
Вэй Лань коснулась головы и повернулась, чтобы посмотреть на бабушку: «У бабушки плохие зубы, и она не может жевать бекон. Могу ли я разбить яйцо-пашот для бабушки?»
"Все зависит от тебя." Бабушка Гу кивнула и собиралась сказать что-то еще, когда перед ней послышался слабый стук в дверь.
Трое человек на кухне были ошеломлены.
Бабушка Гу нахмурилась: «Кто это мог быть в этот момент?»
Вэй Лан и Ю Лан уже вышли из кухни и направились в главную комнату.
«Возможно, брат Чао вернулся!»
"Да! Должно быть, это мой брат!»
«Чао…» Вэй Лань открыла дверь главной комнаты, но прежде чем она успела сказать «Брат Чао», она стояла там, как будто застряла.
Гу Саньде стоял в теплом свете, льющемся из двери, тревожно потирая свое темное и грубое лицо: «О… все здесь».
«Капитан?» Вэй Лан отреагировал с опозданием. Он отвел Ю Лана на шаг и позволил ему войти в комнату. Он высунул шею из щели в двери и огляделся, чтобы убедиться, что больше никого нет. Вэй Лан закрыла дверь за спиной.
«Мадам, у вас благие намерения в этом вопросе. До и после освобождения все в команде знали, сколько семей в команде получили благословение и заботу семьи Гу. Но сейчас самое время. Они строго контролируются. Если Я больше этого не скажу, я скажу. Эти люди действительно идут, и я не могу их остановить, даже если захочу».
В главной комнате бабушка Гу и Гу Саньде сидели за столом и разговаривали о том, как бабушка Гу в частном порядке лечила людей с легкими заболеваниями и болями.
Это то, что приносит пользу всем. Гу Саньде обычно закрывает на это глаза и делает вид, что ничего не знает. Когда кто-то сверху придет с расследованием, он скажет несколько приятных слов и поможет его остановить. Но из-за одного или двух нецивилизованных людей я внезапно усугубил ситуацию.
(Конец этой главы)