Глава 469: Разум, нечего сказать.

Глава 469. Причина, которую негде сказать.

Она покачала головой и написала на ладони Вэй Ланя вздох облегчения:

—Потому что это ты, завтра будет лучше.

Но некоторые люди этого не делают.

Вэй Лань добрая и теплая. Как сказал брат Чао, она — луч света во тьме.

 И это были бедные люди, чьи руки и ноги были связаны тьмой. Именно она разорвала оковы их заточения.

Но Дин Чжицин отличается от Вэй Лань.

Хотя Фан Ся не особо общалась с Дин Маомао, одного лишь факта, что руки Дин Маомао испачканы кровью, достаточно, чтобы определить, что она плохой человек.

Такой жестокий человек, ныне сумасшедший и сумасшедший, скорее всего, станет потенциальной угрозой.

Фан Ся глубоко вздохнула и произнесла несколько жестов:

— Брат Чао, когда ты вернешься?

Если посчитать по времени, то сегодня уже третий день, но так долго шел дождь, что дорогу надо перекрыть, верно?

Вэй Лань немного подумал и сказал: «Это должно быть только эти два дня».

Фан Ся задумчиво кивнул, а затем написал короткое предложение на руке Вэй Ланя. Вэй Лань кивнула в знак согласия, взяла корзину и пошла домой.

Они вдвоем вышли со двора бок о бок, а Дин Маомао сидел перед домом Ли Пинггуя.

Повернув глаза, она увидела, как Дин Маомао ковыряется в носу и засовывает палец в рот. Казалось, она заметила, что Вэй Лань смотрит на нее. Дин Маомао обернулся, глупо и гордо улыбаясь, посасывая палец. Работать усерднее.

Рука Вэй Ланя, державшая корзину, издала скрипучий звук. Она дрожала губами, чтобы избежать взгляда Дин Маомао, и неохотно улыбнулась: «Тогда я сначала вернусь».

Фан Ся кивнул и жестом показал: «Я посмотрю, как ты уходишь».

Вэй Лань сказала «хм» и побежала в сторону переулка.

Увидев, что Вэй Лань ушла, Фанся повернула голову и взглянула на Дин Маомао. Она сидела на пороге, то ковыряясь в носу, то сосала пальцы, и не шевелилась.

Фан Ся не стал много думать, развернулся и вошел в дом.

Как всем известно, когда Фан Ся только что смотрел, как Вэй Лань уходит, хотя голова Дин Маомао опустилась, его глаза были подняты прямо перед собой, глядя на изящную и грациозную девушку.

Она все та же, что и тогда, никаких изменений...

Нет, она стала красивее.

Что с ней?

Дин Маомао держал в руках лицо, похожее на призрака из подземного мира, и смеялся «хахахаха» со свирепым лицом и безумным выражением лица.

Дин Маомао посмотрел на небо с глупой улыбкой и пробормотал: «Плохая женщина, плохая женщина, плохая женщина…»

С каждым чтением ее глаза расширялись немного шире с этим ужасающим выражением лица, пока, наконец, они не стали такими же большими, как медные колокольчики, и ее тон внезапно снова стал нормальным: «Плохая женщина, заслуживает смерти!»

Побежав домой, она пошла на кухню и поставила корзину. Вэй Лань положила руки на стол и глотнула воздуха.

«Почему ты так торопишься? Печь открыта и холодно…» Она подумала, что Вэй Лань обеспокоена тем, что они спешат, поэтому побежала обратно в такой спешке. В середине своих укоризненных слов бабушка Гу увидела несчастное выражение лица Вэй Ланя. Его редкие брови внезапно сморщились от беспокойства: «Что? Что ты встретил на обратном пути?»

Сказав это, бабушка Гу положила руку на лоб Вэй Лань.

К счастью, температура тела Вэй Лань была нормальной, поэтому бабушка Гу почувствовала небольшое облегчение.

«Бабушка, все в порядке». Вэй Лан уже пришла в себя, покачала головой и улыбнулась, попросив Ю Лан вымыть руки и поесть.

Безумие Дин Маомао не поддается контролю. Она может просто обратить на это внимание наедине, и нет необходимости высказываться и заставлять бабушку Гу волноваться.

Бабушка Гу увидела, что Вэй Лань, похоже, не в беде, поэтому больше не задавала вопросов. Она просто сменила руку и дважды похлопала по столу: «После ужина снимите одежду и намочите ее в воде. Не стоит недооценивать эту идею с желтой грязью. Через долгое время ее будет нелегко отстирать».

— Я понял, бабушка! Вэй Лань мило улыбнулась.

За столом сидят три человека, едят и разговаривают, что довольно неторопливо.

Однако этот досуг и комфорт длились недолго.

В дверь со двора постучали «дон-дон-дон», и бабушка Гу остановилась, собирая овощи. «Кто придет за этой штучкой?»

«Возможно, брат Чао вернулся!»

Те три дня, о которых Гу Чао упомянул перед отъездом, сегодня оказались третьими.

Вэй Лань отложила миску и палочки для еды и быстро встала: «Я пойду посмотрю!»

«Четвертая тетя, четвертая тетя дома? Четвертая тетя!

Как только он добрался до главной комнаты, он услышал тревожные крики у двери во двор. Вэй Лань знала, что возвращается не Гу Чао, но она не осмеливалась больше медлить, поэтому шагнула вперед и открыла дверь во двор.

По лицу женщины средних лет за дверью текли слезы. Она держала на руках маленькую девочку с синим лицом и, казалось бы, без сознания, и бросилась в дом. Уи сбил Вэй Ланя с ног.

ˆ — Гуйфан и Тяньцзао.

Лицо Тяньцзао посинело, и ситуация не была оптимистичной.

 Вэй Лань твердо встала и заперла дверь во двор, а затем с тревогой последовала в дом.

Они уже плакали на кухне. Гуйфан опустилась на колени перед столом с Тянь Заоэр на руках и плакала так сильно, что не могла даже произнести полное предложение, кроме как звать «Четвертая тетя».

Бабушка Гу как раз ела, когда Гуйфан, как только вошла, приняла такую ​​позу, что напугало старушку.

Увидев выражение рук Гуйфана, бабушка Гу поняла немного больше. Она махнула рукой и отправила Ю Лана на задний двор ужинать. Бабушка Гу согнула талию и помогла Гуйфану встать.

Вэй Лань зашла в дом, чтобы увидеть ее, и быстро последовала за ней, чтобы помочь ей.

Голос бабушки Гу был глубоким: «Перестань плакать, пойди со мной в гостиную и расскажи мне, что происходит? Почему эта девушка такая?»

Как только бабушка Гу заговорила, Гуйфан со слезами на глазах кивнула, взяла на руки Тяньцзао и снова взяла на себя инициативу: «Пришло время полувзрослым медвежатам быть игривыми и непослушными. Последние два дня шел дождь, и все дождевые черви вылезли из почвы. Я готовил дома в полдень, и она засунула дождевых червей в рот, не сказав глазам, боюсь, это была та штука».

Прячьте глаза и запихивайте в рот дождевых червей?

Вэй Лань последовала за ней. Услышав эти слова, он не мог не поднять голову и не взглянуть на Гуйфана.

Бабушка Гу не упустила из виду выражение лица Вэй Лань. Она ожидала, что этот вопрос может оказаться не таким простым. Более того, лицо Вэй Лань было не очень хорошим с тех пор, как она только что вернулась, поэтому ей следует знать правду.

Бабушка Гу больше не задавала вопросов, она просто сказала сначала вызвать рвоту, а затем спокойно толкнула Вэй Лань и попросила ее пойти на кухню, чтобы вскипятить еще воды.   Посмотрите на комнату бабушки.

Попросив Гуйфана положить Тяньцзао на кровать, бабушка Гу ущипнула Тяньцзао за щеки и заставила маленькую девочку открыть рот.

Бабушка Гу взяла сладкие финики, повернулась лицом к окну, а затем прищурилась, чтобы заглянуть в рот маленькой девочки.

Молодец, между аккуратными просяными зубами на верхнем ряду и губой зажата половинка розового червячка.

Как уже сказал Лянь Гуйфан, дождевые черви правы.

Бабушка Гу выбрала половинку дождевых червей, ущипнула сладкие финики за щеки и долго смотрела на них, а затем сдалась, убедившись, что они исчезли.

Бабушка Гу снова открыла веки Тяньцзао, чтобы посмотреть, что происходит. Когда она прозрела, она была потрясена и сказала: «Быстрее, быстро снимите с ребенка одежду! Снимите ее всю!»

Маленькая девочка, худенькие, как шест, перевернулись на лице железно-голубыми зрачками, и предвестник разлетелся в стороны.

Если мы не примем какие-то меры, то, боюсь, мы действительно не сможем их удержать.

«Четвертая тетя, четвертая тетя, не пугай меня. Что случилось с Тянь Заоэр? Что случилось с Тянь Заоэр?» Гуйфан хрипло плакала, ее руки тряслись, как цветы, и она несколько раз не могла расстегнуть пуговицу. .

Бабушка Гу оттолкнула Гуйфана, дважды расстегнула одежду Тяньцзао, перевернула ребенка спиной вверх и надавила своими большими руками на несколько мест на спине Тяньцзао, по очереди нажимая на них.

Старое лицо бабушки Гу стало серьезным, а ее голос стал суровым: «Какой смысл сейчас плакать? Ты мать, которая этого не заметила. Ты не можешь помочь мне прямо сейчас и создаешь проблемы! "

«У меня нет выбора, и у меня нет выбора! Четвертая тетя, куда мне идти рассуждать? Куда мне идти рассуждать!» Гуйфан мягко села на землю, похлопала себя по бедрам и закричала: «Если Тяньцзао, если мой сын умрет, я больше не смогу жить!»

Бабушка Гу еще не знает о переезде Дин Маомао в дом Ли Пинггуя, но она все еще кое-что знает о Гуйфане. Она честный и ответственный человек и очень любит Тяньцзао. Это не какое-то особенное событие, и она не ожидает, что Тяньцзао добьется успеха. Вот как это выглядит.

Вот и все, это все люди с несчастной жизнью.

Тетя Гу вздохнула и больше ничего не сказала. Она сосредоточилась на многократном нажатии на акупунктурные точки на спине Тянь Цзао. Пока она не услышала слабые стоны маленькой девочки, тетя Гу повернулась, села на кровать, подняла маленькие ножки Тянь Цзао и сильно прижала ее. Акупунктурные точки на подошвах ног.

«Ууу... больно, так больно... мама, я хочу маму, я не хочу есть дождевых червей, ууу...»

Их заставили есть. Они сказали: «Шестилетний ребенок не слишком стар и не слишком молод. Как он может собирать червей с земли и есть их?»

Бабушка Гу взглянула на Гуйфан, которая закрыла лицо и горько заплакала, выглядя пристыженной.

Наконец, бабушка Гу вздохнула и сказала: «У меня дома нет медицинского оборудования, поэтому боюсь, что мне придется много страдать, если я вызову рвоту у своего ребенка».

Гуйфан неоднократно кивал: «Слушай четвертую тетю, пока с Тяньцзао все в порядке, просто слушай четвертую тетю!»

«Бабушка, вода готова!» Вэй Лан только что принесла горячую воду.

Бабушка Гу попросила ее поставить таз на длинный стол у окна. Она не побоялась обжечь руки и вытерла их водой, чтобы убедиться, что они чистые. Затем она жестом предложила Гуйфану взять Тяньцзао за руку и держать ее на руках, лицом наружу.

Бабушка Гу ущипнула Тянь Цзао за щеку одной рукой, вставила указательный и средний пальцы другой руки в рот Тянь Цзао и дважды сжала ее горло. Глаза маленькой девочки внезапно открылись, ее зрачки дважды закатились, а затем она поклонилась и ее «вырвало». Из его горла вылетел комок розовой субстанции.

Комок размером с детский кулачок, плотно упакованный перекрывающимися полосками.

Вэй Лань не смогла сдержать звук «а» и в испуге отпрыгнула.

Я думала, что Дин Маомао засунул в девочку всего несколько полосок, но не ожидала, что их будет так много!

Кислотная вода захлестнула его желудок. Вэй Лан прикрыла рот рукой и отвела взгляд. С другой стороны, по лицу Гуйфан катились слезы. Она ответственно закрыла глаза. Она не могла вынести ни этого, ни чего-то еще, поэтому не смотрела на комок на земле.

Поедание дождевых червей, вероятно, вызовет у вас тошноту, а рвота – это нормально. Однако, судя по цвету лица Тяньцзао, зеленовато-черный цвет явно является признаком отравления. Несколько или дюжина дождевых червей вообще не окажут такого эффекта.

Бабушка Гу не остановилась. Еще раз вымыв руки, она использовала тот же метод, чтобы вызвать у Тяньцзао рвоту еще три раза.

То, что его вырвало, с каждым разом становилось все меньше и меньше, но в последний раз Тяньцзао некоторое время рвало. После того, как он наконец вырвал все это, он почувствовал себя так, как будто вернулся из врат ада, громко плача.

Гуйфан ясно увидела зеленую массу на земле, ее глаза расширились, и она крепко обняла сладкие финики, не в силах ничего сказать.

Лицо Вэй Лань побледнело. Она не выдержала такой сцены и не выдержала несколько раз.

Бабушка Гу подняла подбородок и попросила ее медленно выйти, а также попросила Юлань положить мешок с растительной золой из печи и высыпать его на большую лужу рвоты на плите.

Ю Лан сделал, как ему сказали, но когда он высыпал пепел, он посмотрел на вещи в воде на земле и с любопытством спросил: «Бабушка, откуда взялись дождевые черви и древесные лягушки?»

Древесные лягушки ярко окрашены, такого же цвета, как листья на ветках, и очень красивы, но бабушка сказала, что они ядовиты, и никогда не позволяла им их ловить.

«Откуда у тебя столько слов?» Тетя Гу с угрюмым лицом похлопала Ю Лан по голове, а затем через некоторое время сказала: «Где твоя сестра Лан, у тебя есть конфеты? Пожалуйста, принеси мне два доллара. Моя сестра больна и у нее плохой аппетит. у твоей сестры сладкий рот».

"Ой!" Ю Лан обхватила голову руками и быстро взглянула на Тяньцзао, которая плакала и запыхалась. Увидев, что ее лицо было действительно плохим, немного несчастья в ее сердце мгновенно рассеялось, и она выскочила, чтобы найти Вэй Лань. .

В комнате больше никого не было, и бабушка Гу обратила свое внимание на Гуйфана и Тяньцзао.

Хотя лицо Тяньцзао было бледным и болезненным, сейчас ему было намного лучше, чем синяки, и он мог плакать, и, по крайней мере, к нему вернулись некоторые силы.

Мать и сын обнялись и горько плакали, их голоса были душераздирающе печальными.

Бабушка Гу вздохнула и серьезно сказала: «Этот вопрос в основном семейный, поэтому я не хочу просить слишком многого. Возвращайся и утешай Тяньцзао и не позволяй ребенку страдать».

Гуйфан кивнул и собирался снова встать на колени, держа в руках сладкие финики. Бабушка Гу быстро остановила ее и сказала: «Быстро уходи, мы не хотим делать это сейчас».

У Гуйфана не было другого выбора, кроме как сдаться. Поблагодарив ее тысячу раз, она обняла Тяньцзао и вышла из комнаты. Вэй Лан и Ю Лан ждали у двери.

Ю Лан взял на себя инициативу и напихал много сахара в руки Тянь Цзао. Гуйфан отказался, и, наконец, бабушка Гу встала и заговорила: «Вернитесь и налейте детям немного соленой воды. Выпив ее, не торопитесь и заберите сахар обратно». Девушка пережила что-то плохое и страдает».

«Спасибо, четвертая тетя». Гуйфан расплакалась, прежде чем хотела что-то сказать, затем повернулась, чтобы поблагодарить Вэй Ланя и Юланя, а затем побежала обратно с Тяньцзао на руках.

«Увы…» Вэй Лань тихо вздохнула, и бабушка Гу повернулась, чтобы посмотреть на нее, затем похлопала Ю Лань по голове: «Иди и подмети стойло в доме, но держись подальше».

Сказав это, он бросился к Вэй Лань и сказал: «Пойдем со мной».

Бабушка Гу шла впереди и направлялась на кухню.

Поставив еще одну миску риса, бабушка Гу села за стол и посмотрела на Вэй Ланя: «Скажи мне, что происходит?»

Вэй Лань сидела у устья Цзаокоу, держа в руке небольшую деревянную палку и тянув ее. Услышав это, она со вздохом подняла голову, ее глаза были полны удивления и растерянности: «Ах, откуда бабушка знает...»

Она, очевидно, ничего не сказала после того, как вернулась!

Бабушка Гу мурлыкала и улыбалась, ее старое лицо было полно доброты: «Все написано на твоем лице. Если старуха не знает, ей придется ждать два года, и она будет слишком слепа, чтобы видеть».

«На моем лице ничего не написано…» — тихо пробормотала Вэй Лань, закрывая лицо руками. Тетя Гу отвела глаза, сразу же посерьезнела и рассказала тете Гу все о своем визите в Фанся в полдень.

Выслушав это, бабушка Гу долго молчала, а затем вздохнула.

Бабушка Гу повернула голову и выглянула за дверь. Земля во дворе была мокрой, а по углам стен за последние два дня выросло много мха. Чистая зелень была полна жизненной силы, и это было действительно красиво.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии