Глава 519. Память тела
Идеал прекрасен, но реальность очень тощая.
Может показаться, что вы делаете хорошую работу, но на самом деле эти усилия подобны крошечной пылинке в воздухе или рыбе в морских глубинах.
Такой маленький…
Вэй Лань также надеется, что сможет помочь родине преодолеть эту серьезную трудность.
Но это проблема страны, а не семьи или деревни, и ее нельзя решить, просто сказав: «Я постараюсь изо всех сил» или «Я сделаю все возможное».
Однажды благодаря ее словам и мысли Гу Чао много лет упорно трудился и после упорного труда добился отличных результатов. Это было уже непросто.
Прошлое Гу Чао было очень трудным, и Вэй Лань не хотел, чтобы у него была тяжелая жизнь до конца его жизни.
Она хочет остаться с ним на всю оставшуюся жизнь и сделать его расслабленным, комфортным и счастливым!
Конечно, это не означает, что в будущем они будут заботиться только о развлечениях.
Какими бы способностями ни обладал человек, он может совершить великие дела.
Они по-прежнему обязаны делать то, что должны делать, не причиняя себе неприятностей.
Отведя боковой взгляд на переулок рядом с ним, Вэй Лань продолжил идти к небольшому магазину.
«Это девушка из переулка, да? Эй, она очень хорошо выглядит… Чего ты хочешь сегодня? Я принесу это тебе». Владелец небольшого магазина — пожилой мужчина. Он довольно старый, и на лице у него пигментные пятна. Он улыбается, размахивая веером из листьев рогоза. Очень добрый.
«Ну, здравствуйте, сэр». Вэй Лан поджала губы и улыбнулась, слегка кивнув: «Я хочу две бутылки Северного Ледовитого океана и два фруктового мороженого».
"Хорошо." Старик аккуратно отнес вещи Вэй Ланю: «Всего пятьдесят шесть центов».
Старик взял два куска арбузной жевательной резинки, один розовый и один зеленый, и протянул их Вэй Лань: «Возьми их обратно и отдай ребенку».
Вэй Чжи и Сяочэнь красивые, но не узнают своих детей. Они называют друг друга «дедушка, бабушка, бабушка» и очень милые. Старики и женщины в окрестностях любят дразнить их при встрече. Вэй Лань понимающе улыбнулся и не отказался: «Спасибо, сэр!»
В эту эпоху большинству людей приходится приносить свои корзины и сумки, чтобы покупать вещи. Пластиковые пакеты еще не появились и редко доступны.
Спеша выйти, Вэй Лань забыла взять сумку, а вещей у нее было совсем не так много. Она взяла на руки Бэй Бинъян и пошла назад со старым фруктовым мороженым в руках.
Солнце в полдень настолько палящее, что у людей слепят глаза, а макушка горит и болит, но пока они идут по главной улице и обходят переулок, они чувствуют себя лучше.
Потому что там есть карнизы и с обеих сторон растут высокие деревья саранчи.
Вэй Лань опустил голову и поспешил назад, держа под ногами небольшую тень.
Надев босоножки на низком каблуке с рыбьим вырезом и ремешками, она вышла в переулок. Прежде чем она даже прикоснулась к шторе, она услышала звук «гроха», что-то упало на землю и откатилось с «булькающим» звуком. Он случайно остановился перед ней.
«Эм?»
Вэй Лань остановился, держа что-то в руках и слегка наклонившись вперед. Железное ведро с сухим молоком остановилось перед его ногами.
Жестяное ведро небольшое, но совершенно новое и не разобранное.
Недолго думая, Вэй Лань осторожно присела на корточки, чтобы помочь поднять его. Прежде чем он успел прикоснуться к железной бочке, в его ушах внезапно раздался голос: «Вэй Лань!»
В голове Вэй Ланя послышалось «жужжание». Нервы Вэй Ланя напряглись, а позвоночник похолодел. Вскоре волосы на его руках встали дыбом.
Этот голос почти выгравирован в памяти костей и крови, и Вэй Лань очень хорошо его знает.
На мгновение лицо Вэй Лань побледнело, ее тело не могло перестать трястись, и в ее теле пробудилась память. Депрессия и страх одолели Вэй Лань, из-за чего она потеряла способность мыслить независимо.
К тому времени, как она отреагировала, Вэй Лань уже развернулась и выбежала на главную улицу, и одно из ее запястий было крепко схвачено сзади.
(Конец этой главы)