Глава 101: пойти в зоопарк

101 глава

Всегда раздражительный старик заткнулся, а Сун Цинван был настолько виноват, что они вообще не могли на них рассчитывать.

Никто не может помешать маленькой девочке продолжать держать мусорное ведро и плакать.

Плач маленькой девочки был как у маленькой кошки, худенькой и слабой, не большой, но душераздирающей.

"Хватит! Заткни меня!"

Не знаю, сколько времени прошло, равнодушный мужчина, сидевший на диване, наконец не выдержал и холодно сказал: «Попробуй еще раз поплакать!»

Тонкие брови мужчины были полны раздражительности и холодности, и это ужасающее равнодушие определенно могло напугать людей до потери дара речи.

Если бы не мусорное ведро, в которое он выбросил сахар, иначе, когда этот малыш начал плакать, он мог бы вышвырнуть людей раньше времени.

Кто знает, через десять минут этот малыш совсем не хотел останавливаться.

После того, как он издал холодный рык, маленькая девочка остановилась, ее **** глаза смотрели на него слезящимися глазами, а затем она сузила рот, повернула голову и потерла глаза, плача громче!

Лу Цзюньхан: "..."

Отец: "..."

Сун Цинван: "..."

Хорошо, теперь это не сработает, если мой отец здесь.

Выражение лица Лу Цзюньхана не изменилось. Он опасно сузил свои глубокие черные глаза, медленно наклонился, протянул свои большие, хорошо сложенные руки и с силой сжал нежную и хрупкую шею девочки.

Холодным тоном каждое слово:

— Я **** сказал тебе заткнуться, разве ты не слышал?

Когда старик и Сун Цинван увидели это, их зрачки внезапно сузились: «Вонючий мальчик, успокойся…»

— Ха! Лили, не затыкайся!

Маленькая девочка сильнее его, и ее плачущий голос громче его.

"Очевидно, это был папа, ты украл сахар у других, ты солгал другим, и теперь люди заткнулись, ты плохой папа! Лили больше не хочет с тобой играть..."

Темные глаза мужчины смотрели на ее заплаканное личико, его острые брови были нахмурены, глаза были темны и глубоки, но сердце его было раздражено.

Всего несколько конфет, просто вот так плачу, не хочу с ним играть, разве он не так важен, как эти дешевые конфеты?

Эта мелочь просто невежественна!

Думая об этом, глаза Лу Цзюньхана становились все холоднее и холоднее, с глубоким холодом, а сила в его руках постепенно возрастала, как будто он хотел задушить этого маленького человека без зрения.

Сун Цинвань рядом с ней была так напугана, что ее душа была готова полететь, она поспешила и сказала:

"Вонючий мальчик, Лили еще молода, если тебе есть что сказать, не надо..."

«Хорошо», прежде чем Сун Цинван закончил говорить, Лу Цзюньхан уже отпустил руку, держащую маленькую девочку.

Он отдернул кончики пальцев, поднял брови, опустил глаза и медленно оправил пальцами рукава, слегка поджал губы и равнодушно сказал:

«Поскольку ты больше не хочешь со мной играть, мы пойдем в зоопарк позже, так что нам не нужно тебя брать».

Маленькая девочка, которая все еще плакала, вдруг остановилась, ее заплаканные черные глаза широко раскрылись: "...двигается, зоопарк?"

"Хорошо."

Маленькая Лори дважды моргнула своими красными глазами, слезы все еще висели в уголках ее глаз, и она выглядела немного тусклой. Она подняла лицо, и молочко тихонько спросило у отца:

«Да, есть ли зоопарк с братом Львом, дядей Тигром и множеством рыб?»

"Ага." Лу Цзюньхан сделал паузу, взглянул в заплаканные глаза девушки и слабо сказал: «Это зоопарк, в который ты всегда хотела пойти».

Глаза девочки вдруг загорелись, и она в одно мгновение забыла о своей «трагически погибшей» конфете. Держа штаны отца в маленькой ручке, плачущая молочка смущенно прошептала:

«Папа… Лили и Лили тоже хотят в зоопарк».

«Без тебя, — Лу Цзюньхан слабо взглянул на нее, — ты нехорошая».

"Я в порядке! Я в порядке!" Сяо Лу Ли была встревожена, она поднялась с земли, ее маленькая ручка небрежно вытерла слезы, она больше не плакала, она привыкла отчаянно прижиматься к отцу, ее ясные черные глаза были полны мольбы:

"Папа, Лили самая лучшая! Ты отведешь меня в зоопарк?"

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии