Глава 117 Я не знаю, умрет ли он
Белые глаза Пэй Сю долго смотрели глубоко на улыбающееся невинное и блестящее лицо маленькой девочки, и выражение ее красивого и красивого белого лица изменилось.
Он поджал тонкие губы, его длинные узкие черные глаза слегка сузились, и под длинными густыми ресницами промелькнула мысль.
Может быть... это так называемое глупое благословение для глупых людей?
Кажется, что нет ничего плохого в том, чтобы быть глупым.
Тем не менее, таким образом, это спасает его от многих вещей.
Хотя вы также можете открыть наручники с помощью отмычки, это определенно займет много времени, и как только время будет продлено, вероятность быть обнаруженным похитителями значительно возрастет.
После того, как Пэй Сю бесстрастно принял ключ, дальнейших задержек не последовало. Он убрал холодную проволоку с кончиков пальцев, и серебряный ключ несколько раз гибко щелкнул между пальцами. Со щелчком наручники легко расстегнулись. Вверх.
Увидев, как он отпирает замок одной рукой, маленькая Лолита двигалась так быстро, что не могла видеть, как она это делает. Два ее прекрасных глаза расширились, и она воскликнула:
«Брат Сюбай, ты такой удивительный…»
После похвалы у Пэй Сю не было особых эмоций. По его мнению, это была просто самая рутинная операция. Это было так же просто, как есть и пить. Можно было просто выучить его невзначай, и гордиться было нечем.
— Ш-ш-ш, не разговаривай, — он холодно взглянул на худощавого мужчину в заднем ряду, отвечавшего за их охрану. Ясный и холодный голос юноши был слегка понижен: «Он вот-вот проснется, закинь руки за спину».
В этот момент похитители уже были в горах, и они рано избавились от преследовавших их телохранителей.
Все расслабились, оставив на них смотреть только похудевшего мужчину, видимо, думавшего, что двое детей не могут причинить много хлопот.
Более того, один немного калека, а другой выглядит вялым, без летального исхода.
Это сочетание старого, слабого, больного и инвалида.
Бояться вообще нечего.
Итак, кроме водителя и человека, который сейчас на них смотрит, остальные трое мужчин в машине сидели в первом ряду, чтобы играть в покер и есть дынные семечки.
Это избавляет от многих проблем.
Если с ногами все в порядке, он, естественно, не будет обращать внимания на этих людей. По его мнению, эти люди просто кучка идиотов.
Но проблема в том, что у него есть неудобство в ногах и ступнях, и он не может делать много вещей.
Он уже много раз тренировался подобным образом. Для других прыжок через окно может привести к смерти, если это неправильно, но для него это не составляет труда.
В лучшем случае, когда он выпрыгнул, он упал на землю и получил несколько повреждений кожи.
Но ему все равно нужно было позаботиться о Лу Ли.
Эта штучка такая хрупкая, выглядит брезгливой, и горечи много не съела. Если случится авария, если вы случайно заденете его, вы не знаете, умрет ли он...
В результате все силовые методы, которые могли повредить Лу Ли в бою, не могли быть использованы, и теперь они могут полагаться только на мудрость.
Маленькой Лолите очень нравился брат Сюбай, поэтому брат попросил ее положить руку за спину. Она ничего не сказала, поэтому она сделала это.
Худощавый человек, который отвечал за их охрану, играл прошлой ночью в карты до пяти часов утра, и всю ночь почти не спал, так что старший брат позвал его на помощь.
Теперь, когда он опирался на окно машины, его веки больше не могли открыться. Я не знаю, сколько времени это было до этого, буйный пробужденный дух прямо пробудился от сбитого с толку сна, как будто о чем-то думая, он быстро посмотрел в сторону Пэй Сюбая.
Увидев, что наручники все еще на его руках, а маленькая девочка послушно сидит в исходной позе без каких-либо изменений, он почувствовал облегчение.
Через некоторое время снова наступила глубокая сонливость, и человек полузакрыл глаза, собираясь заснуть.
Бледный и красивый мальчик вон там поджал губы и холодно сказал: «Эй».
Голос был холодным и холодным, с чувством ясности, которое было уникальным для подростка, и мгновенно разбудил худощавого мужчину.
Он зорко и испуганно взглянул на Пэй Сюбая и громко предупредил:
"Что ты делаешь? Советую не быть осторожным, иначе..."
Мальчику было на него наплевать, он только усмехнулся и равнодушно сказал с холодными бровями:
«Сейчас вы находитесь на дороге № 3 в зоне А и направляетесь к дороге № 4 в зоне Б. Неудивительно, что вы проедете через две деревни, деревню Фусинь и деревню Энцзю…»
"Как ты узнал?"
Зрачки худощавого мужчины сузились. Он заранее исследовал эту гористую местность, и она была почти такой же, как сказал мальчик.
Молодой человек не ответил ему. Вместо этого он слабо улыбнулся, его лицо было спокойным и небрежным: «Я только что уже разослал позицию. Угадайте, когда мои подчиненные ее найдут?»
Худощавый мужчина был потрясен, видимо, до него дошли слухи о том, что Пэй Сю Байчжи был близок к демону, он не мог усидеть на месте, у него не было никаких сомнений, и он пошел прямо рассказать стоявшим перед ним мужчинам.
Человек со шрамом усмехнулся, услышав это:
(Конец этой главы)