Глава 25 Ты ошибся
Как раз тогда, когда другие сомневались в его слухе, глаза Лу Цзюньхана были глубокими.
Его глубокие глаза сердито уставились на милый взгляд подбоченившейся девочки, как будто он хотел увидеть какой-то ложный изъян в ее лице.
но нет.
От маскировки не осталось и следа.
Казалось, она действительно хотела отомстить за него. Это не было похоже на притворство и на намеренное удовольствие, но он действительно чувствовал, что над ним издеваются, и хотел выплеснуть свой гнев.
Он всегда был печально известен, и он всегда был единственным, кто угнетал других, и другие боялись его. Окружающие могут сочувствовать кому угодно, но никогда не будут сочувствовать ему, даже воспитавшему его Сун Цинваню.
Это был первый раз, когда кто-то полностью встал на его сторону, невзирая на правду, защищая его, защищая его и не позволяя никому запугивать его.
Он также сказал отомстить за него.
И этот человек на самом деле маленькая девочка, которая даже не урезает свое молоко.
Глаза Лу Цзюньханя были темными и холодными, но он не мог понять, что чувствует.
Он поджал тонкие губы, с холодным лицом, ему хотелось, чтобы кто-нибудь пришел и вывел ее. Это не место для детей!
Но вдруг он увидел маленькую фигурку, стоящую перед ним, как будто пытающуюся защитить его спину, он сделал паузу, но никогда не говорил этого.
Какое-то странное чувство даже слабо вырвалось из глубины его сердца, и это странное чувство задержалось, заставив его нахмуриться.
Ему не нравилось чувство потери контроля.
В следующую секунду он небрежно швырнул кинжал в руке на кофейный столик без выражения и слегка раздраженно отвел глаза.
Затем она обнаружила, что на ней была только маленькая ночная рубашка с подтяжками, и большая часть ее кожи и ключицы были обнажены. Белая, казалось, светилась, красивая и милая.
Но взгляд Лу Цзюньхана упал только на ее обнаженную руку, глаза его постепенно сузились, а брови все глубже и глубже морщились, не вытягиваясь.
Блин!
Кто нашел это платье для нее!
Это то, что может носить маленькая девочка?
И в этой комнате все мужчины.
Я не знаю, чтобы обратить внимание!
Он бросил свой холодный взгляд на окрестности с ужасающей и опасной враждебностью. Первоначально, когда другие люди видели прелесть маленькой девочки, они не могли не бросить еще несколько взглядов, поэтому они не осмеливались смотреть снова.
Лу Цзюньхан сохранил мрачное выражение лица, надел на нее свой пиджак и обнял ее на коленях.
Его костюм был очень большим, как большая сумка, в которую он завернул Лу Ли.
Другие смотрели на них и тайно говорили: «Конечно же, слухи из внешнего мира верны, Шао Лу действительно любит свою дочь!»
Правильно, она хочет взломать их, чтобы отомстить за своего отца!
Но она была слишком мала, чтобы дотянуться до нее, поэтому ей захотелось вылезти из костюма и залезть на стол, чтобы взять его.
Едва вылезая из пиджака, она была оттянута хмурым Лу Цзюньханем и снова завернула ее в одежду.
Она тяжело ползла, а он продолжал тянуть и заворачивать.
Приходите и уходите, как это.
Маленькая девочка сразу рассердилась, ее лицо раскраснелось, и она сердито повернула голову и сказала: «Папа!
Менеджер Чен и вице-президент Лю, которые были раздавлены на земле и не могли двигаться и не могли убежать, даже если бы хотели бежать: "..."
Остальные сдержали смех.
Эта маленькая девочка такая милая!
"Что рубить!"
Из-за ее беспокойных движений Лу Цзюньхан уже раздражался. Услышав ее слова, его лицо словно капнуло водой!
Увидев, что она не хочет сдаваться, он снова потянулся к ней. Он наклонился вперед с холодным лицом и бросил нож на стол помощнику Чену рядом с ним. Его голос был низким и опасным: «Это не то, с чем вам следует играть!»
Он знал, что эта маленькая девочка смелая и не боялась ни его, ни Сун Цинваня, но он не ожидал, что сейчас осмелится играть с ножом!
Если бы она случайно порезала себе лицо, ей, возможно, пришлось бы плакать три дня и три ночи!
«Папа играет, почему люди не могут играть? Это нечестно!»
Маленькая девочка нахмурилась.
"Я не играю."
Маленькая девочка огорчилась жалобой Бабы: "Ты лжешь! Я только что увидела это. Ты бросил нож в двух плохих дядей. Этот нож принадлежит тебе. Ты, должно быть, играл этим ножом раньше..."
"..."
«Папа! Ты не хочешь отрубить им руки? Я могу помочь тебе! Я супер классный!»
Маленькая девочка держала свою маленькую грудь и поклялась пообещать: «Я могу сделать это одна, так что мне вообще не придется беспокоить моих дядей!»
другие люди:"……"
Человек, который только что не мог даже держать нож и чуть не упал на землю, не знал, кто это был.
Лу Цзюньхан не знала, какой жизнью она жила раньше, и у хорошей маленькой девочки действительно развился такой опасный характер.
Он нахмурился и напрягся, и его настроение стало более раздражительным.
Видя, что она держится за это и настаивает на том, чтобы порезать им руки ножом, он прямо сказал холодно:
— Я не собирался рубить им руки, ты ошибся.
(Конец этой главы)