Глава 60 Старик прыгает (1)
Красивые ленивые брови Сун Цинвань были такими же холодными, как всегда.
Она отказалась от помощи слуги, а сама пришла и вылила ведро рыбы в пруд, чтобы отпустить.
Затем она отложила пустое ведро для рыбы в сторону.
Я подняла руку и несколько раз щелкнула черным газовым платьем по телу, наклонилась, присела на корточки рядом с девочкой, проследила за ее осанкой, слегка опустила голову, и тонкие пальцы, накрашенные ярко-красным лаком для ногтей, взбалтывали воду в озере. . .
Освежающее прикосновение озера моментально распространилось с кончиков пальцев на все тело, развеяв много тепла.
В этот момент я вдруг услышал, как маленькая девочка хихикает рядом с ней. Смех был звонким и мягким, как серебряный колокольчик, и звучал великолепно.
Сун Цинвань с любопытством подняла голову, ее узкие глаза Даньфэн огляделись.
Лицо маленькой девочки было полно улыбок, ее глаза были раскосы, и она выглядела как самый красивый лунный свет в небе.
Маленькая ручка была погружена в холодную озерную воду, рядом с белой и нежной ручонкой было сжато несколько красных карасиков, и некоторые из них еще радостно пускали в нее мыльные пузыри...
Сун Цинван обнаружила, что восемь рыб, которые она только что упала, похоже, все переместились на сторону маленькой девочки. Она сначала удивилась, а потом засмеялась:
"Лили, кажется, ты очень нравишься этим рыбкам..."
"Они мне тоже нравятся!"
Маленькая девочка радостно подняла глаза. Ее глаза были темными и яркими, как самые драгоценные черные драгоценные камни в мире, ярко сияя: «Тетя, ты любишь рыбу?»
Когда люди стары, они, естественно, не так инфантильны, как дети. Сун Цинван также не любит рыбалку, поэтому для нее единственная польза от этих рыбок кои — есть.
Но она не хотела разрушать невинность ребенка, поэтому улыбнулась и сказала: «Конечно, мне это нравится».
При этом она наклонила голову, изображая раздражение, и вздохнула: «Но я не думаю, что эти рыбки меня очень любят...»
"Не будет!"
Прежде чем она закончила говорить, крайне краткосрочная девушка сначала встревожилась, ее изящное личико было серьезным и серьезным, а ее милое и любящее выражение могло просто ошеломить всех!
Сун Цинван не восприняла это слишком серьезно, просто посмотрела на нежную улыбку маленькой девочки.
Маленькая девочка надула лицо от такой досады: «Тетя, то, что люди говорят, правда!»
"Хорошо, хорошо, правда, правда..."
Сун Цинван посмотрела на нее с мягким сердцем.
Если бы мой брат и невестка все еще были там, я был бы очень рад увидеть, что у Лу Цзюньханя такая красивая и воспитанная дочь.
Маленькая Лолита с первого взгляда знала, что она к ней небрежна. Взрослые самые небрежные к детям, как и ее отец, это очень плохо!
Маленькая девочка отказалась признать поражение, ее длинные ресницы опустились, ее маленькая ручка схватила маленького красного карпа, и она тайком взглянула на Сун Цинвань и увидела, что она не обратила внимания здесь.
Она подошла к рыбе с маленьким лицом, как бы тайно задабривая ее, молочко сказал вполголоса:
«Юю, ты можешь не только любить меня, но и тётю, тётя очень хорошая».
рыба:"……"
Рыба была неподвижна, явно притворяясь мертвой.
Увидев это, девчушка тотчас же забеспокоилась и сказала обиженно: «Скорее езжай к тетке!
Рыба как будто умерла и больше не могла умереть, никакой реакции не было вообще.
Лу Ли: "..."
Главное, что рыбы боятся людей, а аура Сун Цинвань слишком сильна, им это не нравится.
"Если ты не поедешь к тете..."
Маленькая девочка боялась, что рыба в ее руке умрет из-за недостатка воды, поэтому ей пришлось положить ее обратно.
Он снова поджал покрасневший рот, задумался на мгновение, и лицо его было прямо, свирепо угрожая им:
«Я позволю моему папе прийти и съесть тебя! Мой папа очень сильный, он съест вас всех… даже кости!»
(Конец этой главы)