Том 2 Глава 1089: Рождение Лили (2)

Глава 1089: Рождение Лили (2)

Увидев, что все они вышли сражаться с врагом, боги, сидевшие внизу, которые не планировали возвращаться во дворец, чтобы проверить это, были нехороши, чтобы сидеть на своем месте, чтобы есть и пить острую пищу, и вышли. очистить птичье племя.

Таким образом, на мгновение зал опустел, и все ушли.

Никого не увидев, старая курица в гнезде захлопала крыльями и выскочила из гнезда, прыгая. Несколько маленьких цыплят несколько раз проворковали, а затем выползли из гнезда.

Большие глаза бобов мунг вращались, и, наконец, несколько цыплят с любопытством оглядели рыбью икру рядом с ними. Один из цыплят наклонил голову, и его глаза были полны замешательства. Не знаю, была ли это иллюзия. , Казалось, он услышал звук слюни.

Курица испугалась, что ослышалась, и придвинулась поближе, и похлопала крыльями по яичной скорлупе, и звук слюни стал громче. Не только это, но и на пятом кадре рыбья икра медленно перекатилась. .

С неохотой она держалась подальше от нескольких цыплят, как будто боялась, что не сможет не схватить их и не съесть.

"Брат Ван..."

Фусанг не ожидала, что ее брат Ван будет сегодня таким раздражительным, он не оставил места для своего выстрела и одним взмахом руки сместил большую полосу птичьего племени. Они даже не успели выстрелить, и поле боя было зачищено им.

Когда они все еще были ошеломлены, ее брат Ван давным-давно не видел, чтобы он вернулся во дворец.

Но я не знаю, почему он стоял у двери и не входил.

Фусанна утверждала, что, как только Ху упала, на нее взглянул ее брат Ван, подсознательно прикрыл ей рот и заставил замолчать. Потом она нечаянно подняла глаза и увидела, как по коридору катится рыбка ****, ее зрачки внезапно сузились, и она не могла этого вынести. Перестань переводить дыхание: "Это..."

Ни в коем случае, она действительно поняла это правильно?

Ли Ли действительно боится выйти из-за злого духа в теле брата Вана?

Остальные боги в основном вернулись, но Йехэн стоял у двери и не входил. В них было нелегко войти и побеспокоить. Конечно, большинство людей были шокированы движениями Юдань. Вы знаете, уже двести лет без Юдань. Немного сдвинулся.

на самом деле переехал сейчас!

Все затаили дыхание, боясь нарушить сцену.

Глядя на это, через четверть часа официант нахмурился, голос у него был тихий, но нетрудно было услышать беспокойство:

«Как я смотрю, маленькое величество, кажется, очень боится этих кур. Как только куры приблизились, маленькое величество убежало».

Другие министры посмотрели на Фусана с упреком.

Фусан тоже волнуется, но она не стоит и ее не бьют. Она холодно фыркнула: «Посмотрите на это, если бы не эти цыплята, Лили не знала бы, когда двигаться».

Йехэн не сказал ни слова в течение всего процесса. Он был одет в угольно-черный, с высоким и прямым телом, стоял, закинув руки за руки. Его темные и глубокие глаза без всякого выражения упали на рыбью икру, и его эмоции было трудно различить.

Фусанг взглянул, скривил губы, сказал про себя, притворяйся, продолжай притворяться, не смотри сейчас на невыразительное лицо ее брата Вана, как будто нет колеблющегося спокойствия, он может быть счастлив и безумен в своем сердце.

Рыбный шарик выкатился из нескольких цыплят, но вскоре цыплята снова окружили их. Когда они были рядом, рыбий шарик продолжал перекатываться взад-вперед четыре или пять раз.

Рыба **** перекатывалась с одного конца стола на другой, и несколько цыплят тоже гонялись с одного конца на другой. Люди за пределами дворца были обеспокоены и хотели броситься спасать яйца.

Но Е Хэн не пошевелился и не сказал ни слова. Они не осмеливались действовать опрометчиво. Они могли только смотреть с тревогой, опасаясь чего-то плохого.

Повалявшись, куры, похоже, немного разозлились. Они потрепали крыльями эту непослушную «сестричку», которая вечно бегала вокруг, но еще и ворчала ртом, а острый-острый куриный клюв клевал яйцо. оболочка.

Глаза горничной расширились, и он сделал шаг вперед: «Ваше величество, это нехорошо, маленькое величество в опасности!»

То, что появилось одновременно с его словами, было темной лентой, которая внезапно вылетела из кончиков пальцев Йехэна.

Однако, прежде чем огромная мана, содержащаяся в этой ленте, попала в цыпленка, клюющего яичную скорлупу, скорлупа рыбьего яйца треснула.

После этого шов становится все больше и больше.

Из яичной скорлупы вдруг появилась белая и толстая маленькая рука. Рука была действительно маленькой, не в пять раз меньше цыпленка, но она схватила цыпленка.

Потом красивая девочка с белыми, розовыми, нежными волосами, доходившими до плеч, уставившись на головку гриба, с трудом выползла из яйца, ее черные глаза были особенно нежными и яркими, и она потащила таблицу водяных знаков.

И девчушка не знала, то ли она была слишком умна, то ли она давно была в яйце, уши и глаза были запачканы, то ли она видела, что все вокруг нее одеты. Когда она выползла из яйца, на ней тоже было платье.

Но это мужская черная одежда. Тщательное сравнение показывает, что это уменьшенная версия одежды ее отца.

И ее маленькое лицо тоже очень похоже на лицо ее отца.

На первый взгляд казалось, что Сяо Ехэн выполз из яйца.

Однако она не только выглядит и одевается очень похоже на своего отца, но и похожа на десять процентов своей личности.

Первое, что она сделала, выйдя, не стала мотать головой влево и вправо, с любопытством осматривая окружающий мир, а крепко сжала руками цыплёнка за шерсть, как будто боялась, что он убежит.

Затем, всхлипнув, она широко раскрыла рот и в один укус укусила куриного детеныша за ногу, но, к сожалению, ее рот был настолько мал, что она не откусила мясо, но укусила куриные перья во рту.

Маленький цыпленок на мгновение издал суровый крик, постоянно сопротивляясь.

Люди, стоявшие снаружи, были ошеломлены.

Но кто-то быстро среагировал, вытерпев волнение, постоянно нахлынувшее на мое сердце, и поздравил Е Хэна: «Ваше Величество благополучно родился. Поздравляю, Господи, поздравляю, Господи».

Как только он это сказал, остальные последовали его примеру.

Хотя они стояли у двери, далеко, и звук проникал тихо, но так много людей кричали вместе, звук, можно себе представить, прямо встревожил маленькую девочку, которая выплевывала куриные перья.

Маленькая девочка посмотрела на большую группу людей за дверью, она была ошеломлена, ее черные глаза расширились, как будто она была глупой.

Фусанг посмотрела на нежное и красивое лицо маленькой девочки внутри, на глупое выражение лица и не могла не воскликнуть: «Брат Ван, она родила слишком красивого и… и такого милого».

Йехэн слегка приподнял брови.

В этот момент маленькая девочка внутри, казалось, что-то задумала, выбросила гибкую курицу, которую держала в руке, схватила ртом перья и поползла в направлении яичной скорлупы.

Это как пытаться снова залезть в яичную скорлупу, как будто она никогда и не вылезала.

И Е Хэн, неожиданно странный, понял ее жалкое выражение обиженного и раздраженного.

Ву, блин, вините эти штуки за то, что они такие ароматные и благоухающие!

Это сделало ее неспособной сдерживаться.

В противном случае она все еще ждет своего отца, чтобы спасти ее!

Но папа не видел, как она выходила, верно?

Она должна снова сбежать.

Да просто вернуться.

Папа точно не знал, что она вышла.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии