Глава 114:

Деревня Кана — очень маленькая рыбацкая деревня.

Вся деревня прошла от головы до конца всего за десять минут.

У дверей дома старосты растет дерево с кривой шеей. Листья - это большие листья, которые Лю Юй раньше видел. В темной ночи ветер шелестел большими листьями, а под деревом сидело много черных и осенних жителей деревни.

Почерневшие от морского бриза лица жителей деревни были полны теплых улыбок.

«Г-н Шэнгуань, увидимся снова!»

«Каждый год дня рождения Бога ты всегда появляешься! Это твой друг?»

"Да мой друг."

Лю Юй услышал ответ от окружающих его людей.

Она посмотрела в сторону. Когда он улыбался, уголки его рта слегка приподнимались, а в зеленых глазах рябила. Это был уже не холод наверху, а тепло и тепло.

Этот и он в храме —

Другими словами, это сильно отличается от того, что она знает.

«О, господин достопочтенный священник, вы снова здесь». Старого деревенского жителя с белой бородой поддержала молодая девушка, и он медленно вышел, его ноги и ступни выглядели не очень гибкими, «по совпадению, Сьюзен и ее дядя поймали Рыбу-хулигана...»

Когда его взгляд упал на красную юбку **** сбоку, он на мгновение остолбенел:

«О, это...»

«Друг г-на Шэньгуаня!»

За Лю Юй ответил рыбак.

«Друзья», — ухмыльнулся и добродушно улыбнулся старый деревенский староста. «Г-н Шэнгуань никогда не приводил с собой друзей… к счастью, выдающихся друзей».

Когда Лю Юй поднял юбку, он тоже ответил:

«Здравствуйте, господин глава деревни».

Она обнаружила, что девушка, державшая старого деревенского вождя, взглянула на себя.

Этот взгляд не злобный, но он определенно не приветствуется — но она слишком много его видела. Как единственный **** в этом мире, даже если он скрывает красоту крайности, он все равно не может остановить любовь идти вперед.

Она добродушно улыбнулась собеседнику.

Девушка с густыми бровями и большими глазами неожиданно покраснела, а когда снова посмотрела на нее, глаза ее были несколько лукавыми и застенчивыми.

«Сьюзен», — глава деревни похлопал ее по тыльной стороне руки. «Не надо дедушке помогать, пусть выйдет дядя и другие, а высокие гости здесь!»

«Да, дедушка старосты!»

Сьюзен вбегает в дом.

По сравнению с другими жителями села Кана дом старосты самый большой и имеет три этажа.

Дверь, очевидно, была тщательно спланирована, а квадратная площадь была вымощена плитами из голубого камня. Дерево с кривой шеей находилось в юго-восточном углу небольшой площади, а в центре маленькой площади стояла высокая яркая каменная статуя.

Теперь каменная статуя окружена цветами, рыболовными сетями и ветвями.

Лю Юй вернулась в прошлое и сравнила следующую каменную статую с реальным человеком:

«Не совсем так».

До сих пор тот, кого она видела больше всего, все еще находится в храме.

Но даже в этом случае неодушевленная каменная статуя не может проследить ни малейшего поведения реального человека.

«Вы приезжаете каждый год?»

Она спросила еще раз.

«Да, каждый год я прихожу на пляж посмотреть…» Он отвернулся: «Мир меняется, все меняется, но только здесь… мало что изменилось».

Подошел старый староста:

«Г-н Шэньгуань не сильно изменился. Когда я был ребенком, я увидел тебя впервые. Ты такой. А теперь мои глаза почти не видно, а спина сгорбилась. такой же молодой».

Лю Юй был удивлен.

Она думала, что Гея зайдет под одеяло, но никогда не думала, что всегда будет использовать это лицо...

«Г-н Шэнгуань, вы, должно быть, мужчина в храме». Старый глава деревни показал тоскующий взгляд: «Когда я был ребенком, я был озадачен, но позже, когда я встретил рыцарей, перешедших через море, я понял… Вы и они — своего рода люди».

«Бог-рыцарь?»

Лю Юй снова был сбит с толку недавно употребленным существительным.

«Похоже, господин Шэнгуань не сказал вам… Я груб».

Старый глава деревни повернулся и крикнул жителям деревни, разводя костер.

Сухие палки, сложенные перед каменной статуей, зажглись.

Пылающий костер отражался на лицах всех, и семья старосты вышла из множества людей. Они расстелили на земле ткань, поставили тарелку с фруктами и разными морепродуктами. Перед костром сильный юноша Ту рыбу резал.

Длина рыбы составляет два метра. Если посмотреть вблизи, большой открытый рот выглядит очень жестоко.

Лю Юй отвела взгляд и продолжила предыдущий вопрос:

«Божий рыцарь… что? Офицер Рина этого не говорила».

«Боже... рыцарь?» Гея на мгновение задумалась, словно ошеломленная глубинами памяти: «...о, это они».

«Я использовала ветви древа жизни, чтобы создать детей… Они не часто путешествуют по святыне и путешествуют по миру… Но я думаю, может быть, скоро вернусь».

«Я думал, что в храме были только ты и эти священники».

Дитя, созданное ветвями дерева жизни, — это... Святой Дух?

Оно должно быть очень долговечным.

Лю Юй подумала, что ее понимание святыни все еще слишком однобоко...

Большинство из них — всего лишь слухи, небольшая часть записана посредством «Шэньчжэньского завета» и четок памяти.

Правильно, если святилища различных миров построены по святилищу, то есть жрецы, отвечающие за исцеление и распространение нравственности, и должны быть рыцари, поддерживающие порядок и судящие.

Пирамида – самая устойчивая структура власти.

«Когда они вернутся, я познакомлю вас и их знакомого... Это группа милых детей, они вам понравятся».

Он нежно заколол ее длинные пряди волос, падающие на ее щеки, за ушами, и Лю Юй подсознательно подняла голову, но обнаружила, что, когда он говорил о «детях» и «нравится», зеленые глаза не имели никакой температуры…

Как будто это была всего лишь созданная им марионетка, которую можно было выбросить или уничтожить в любой момент.

От этого у нее пошли мурашки по коже.

«Г-н Шэнгуань, рыба готова! Можете привести с собой друзей!»

В это время старый деревенский глава у костра весело крикнул:

«Мы в прошлом».

Он, естественно, взял ее за руку, и Лю Юй прошла мимо, не сопротивляясь.

Дорогие гости, конечно же, должны сидеть рядом со старым главой деревни, Лю Юй сидит рядом с Гайей, а жители деревни сидят вокруг костра.

Лю Юй также обнаружил, что Милака тоже пришла.

Он переоделся в опрятную одежду и улыбался ей белыми зубами...

Дело в том, что здесь слишком темно.

Ночью ее белые зубы напоминали ей о рекламе зубной пасты в ее прошлой жизни.

«Я слышал, что вы и мистер Шэнгуань спасли Мираку. Большое вам спасибо».

Старый деревенский староста с трепетом встал, чтобы отдать честь, но Лю Юй остановил его.

«Тебе не обязательно этого делать, мы просто случайно…»

«Жизнь Мираки была слишком горькой… если бы он тоже ушел, у меня не было бы возможности объясниться с семьей Моисея». Старый деревенский староста сел. "В те дни много молодых людей вместе ушло в море... К сожалению, одна волна не вернулась, более 20 молодых людей..."

Лю Юй знал силу моря обычным людям той эпохи.

«В нем отец Сьюзен, мой второй сын…»

Бушующий костер отражался в лице старого деревенского старосты, но в его морщинах кипела не печаль седовласого человека, подарившего черноволосому, а что-то такое, чего она не могла понять... спокойствие?

Или удовлетворение.

"ты……"

Она проглотила сомнение.

Старый староста взглянул на нее, и она поняла сомнения девушки, и сочувствие почти переполняло ее ледяные голубые глаза.

"Мне, конечно, грустно. Но я думаю, что все это - божий замысел. Они приходят в этот мир и им суждено постичь эту судьбу. Все невзгоды - это испытание Божие для нас. Мы родились в рыбацкой деревне Кана, Предназначены для того, чтобы зарабатывать на жизнь рыбной ловлей... Ветер и волны - это проход, который мы должны пройти в жизни... Я верю, что Моисей и мои дети, а также души молодых людей в деревне, должно быть, были странствуя в Царстве Божием... Им уже не нужно будет переживать тяготы мира, а только счастье».

На лице старого деревенского старосты появилась довольная улыбка. Он не потерял сына и был беспомощен. Вместо этого он был полон тоски по жизни.

Лю Юй ничего не говорил.

Она посмотрела на человека рядом с ней. Костер прыгнул на его ослепительно-серебристые волосы и прекрасное лицо. Он был тихим и благородным. В этот момент она внезапно поняла, что сказала ей Маран, когда она была на материке Эллен.

«...Вы всегда смотрите на нас высокими глазами, как будто мы свиньи и овцы в неволе, и только вы трезвы.... Вы счастливы?»

"Мы очень счастливы."

Да, они очень счастливы.

Даже малярия или другие катастрофы не могут разрушить их веру, и они принимают катастрофу…

Но при любом жестком правлении, направленном на поддержание режима, никогда не бывает недостатка в крайних примерах.

Зифейю, Анжиюжи?

Когда она высмеивала все наверху, она уже была внизу.

«Но я бы предпочел жить бодрствующим».

- сказала она мягко.

"О чем ты говоришь?"

Старый глава деревни плохо расслышал, но слегка повернул голову в сторону Лю Юя, не понимая, что произошло, и выпрямился.

Он повернул шею.

"Ничего." Лю Юй улыбнулся: «Ешь рыбу».

Сьюзан случайно оказалась здесь. Она спокойно взглянула на белую сияющую девушку, думая, что она самая красивая девушка, которую она когда-либо видела, и это было очень хорошо для господина Шэнгуаня.

«Рыба баю, мой молодой дядя специально ее подобрал, нежнейший кусок».

Она осторожно поставила блюдо перед Лю Юем.

"Спасибо."

Лю Юй поднял глаза и поблагодарил.

Сьюзен внезапно покраснела и поставила перед священником еще одно блюдо:

«Ты, ты ешь».

"Спасибо."

Господин Шэнгуань также поблагодарил ее.

Сьюзен отнесла тарелку и удовлетворенная ушла.

«Сьюзен, эта девушка, кажется, бессердечна». Старый деревенский староста рассмеялся. «Когда она была ребенком, она всегда требовала выйти замуж за г-на Шэнгуаня».

Лю Юй проигнорировал это.

Такой результат не является редкостью. Его любят даже все женщины в этом мире, и она чувствует это правильно — ведь Гея — единственная ****, создавшая этот мир.

Она присела перед ней на корточки и кивнула белой рыбе на тарелке.

Это был парень, разделавший рыбу, с темной кожей, но черты лица у него были неожиданно красивые, а глаза особенно живые:

«У БаЯньЮ много шипов, прекрасная леди, если вы не возражаете, я могу вам помочь. У меня первоклассное мастерство».

«Это мой младший сын Кардо». Старый деревенский староста весело выщипал себе бороду. «Кажется, у моего маленького Кардо тоже есть возлюбленная».

Лю Юй: ...

Она так и не смогла привыкнуть к этому обычаю здесь быть слишком «восторженным».

Уже собирался отказаться, но протянул перед собой руки.

«Гей… да?»

Глаза Лю Юя расширились от удивления.

Он тихо взял ее блюдо, взял тонкую костяную иглу, поджарил ее на огне, а затем осторожно вытащил из блюда шип.

Рука на костяной игле очень красивая.

Кости четкие и тонкие, как нефрит, как произведение искусства.

Это практично и неуклюже, но через некоторое время все становится аккуратно.

"Выкуси."

Блюдо снова поставили перед ней.

На прозрачной рыбе нет шипов.

Старый деревенский староста рассмеялся:

«Я никогда не видел, чтобы г-н Шэньгуань делал это сам».

«Извини, это не очень хорошо».

Лю Юй вежливо извинился перед людьми, находившимися поблизости.

Некоторое время часть рыбного мяса, положенного в рот, невозможно было проглотить – вкус действительно хороший, мясо рыбы плотное, плотное, с ароматом жареного.

"Не вкусная?"

— спросил он ее с сомнением в глазах.

"пригодно для еды."

Лю Юй проглотил рыбное филе.

Кардо присел на корточки, пощекотал рыбью кость другому высокому гостю и сказал ему: «Господин Шэнгуань, я люблю женщину, которая вас окружает. Хотя я восхищался вами с детства, в любви нет смирения».

Кардо передал нарезанное рыбное филе.

Г-н Шэнгуань получил:

«Спасибо, мистер Кардо. Я должен сказать вам, что она принадлежит мне. Если вы хотите ограбить мою собственность, боюсь, я буду с вами драться».

Кардо поперхнулся.

Он посмотрел на Лю Юй своими живыми черными глазами и, казалось, советовался с ней.

В этом мире преследование женщины – дело романтичное и обнадеживающее, но если эта женщина является чьей-то частной собственностью, то этот поступок является преступлением.

Лю Юй улыбнулся:

«Г-н Шэнгуань, вы снова забыли, я никому не принадлежу. Я могу принять чье-либо преследование, включая г-на Кардо».

Она посмотрела в сторону: зеленые глаза мужчины, освещенные костром, прыгали красным пламенем.

Смех раздался по ту сторону костра.

Там была Сьюзен, и несколько молодых девушек, танцуя страстную чечетку, ступали сапогами по голубому каменному полу с ясным звуком:

«Во имя света,

Божий народ,

Божий народ,

Здесь полно цветов,

Здесь окроплено прекрасным вином,

Ты поешь и танцуешь.

Жизнь похожа на Чаолу,

Смерть приближается,

Но ты не боишься.

Справедливость, свобода, вы жаждете света.

Божий народ, Божий народ,

Древние и благородные люди..."

Знакомый звук пения словно путешествует сквозь бесконечное время, возвращая людей в прошлое.

Среброволосый юноша встал.

Заложив одну руку за спину, другая изящно протянулась к ней:

«Прекрасная мисс Фергюс, я хотел бы пригласить вас на танец».

Глядя на зеленые глаза с рябью, перед Лю Юем появился седовласый мальчик. С однорукой рукой она танцевала у темного ручья рядом с фонарем.

"Я……"

Она открыла рот, хотя и знала, что у этих двух мужчин была общая душа, но до этой руки было невозможно дотянуться. Что-то заблокировало ее.

"держать--"

Она отказалась, но ее талию и руку обняли.

«Извини, я хочу потанцевать». Он крепко обнял ее и положил ладони ей за талию, горячая температура прошла от тонкого слоя шелка: «Взамен я пою тебе».

Он нежно напевал, пока они использовали красивый и неземной голос:

«Во имя света,

Божий народ,

Божий народ..."

Он посмотрел на нее, и эти зеленые глаза были полны нежной озерной воды, как стихотворение в тихой ночи:

«...Но мы не боимся...»

Окружение успокоилось.

Лю Юй стоял на месте, и мир, казалось, исчез. Только один человек впереди настоящий. Она как будто была смыта потоком времени и снова стояла перед мальчиком, искренне и нежно наблюдая за ним.

«Твое дыхание пахнет… черешней».

Он опустил голову.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии