Глава 132:

Храм.

«За последние несколько дней у мисс Фергюс улучшился аппетит, и утром она съела три башенки из слоеного теста… Днем она некоторое время играла в карты с мисс Маргарет и мисс Натаси, выглядя очень счастливой. иногда бывает одиноко».

Священник Китти склонил голову и рассказал об этом благородному человеку на престоле.

Мужчина поддержал лоб одной рукой, его длинные серебристые волосы упали вниз, глаза полузакрыты, как будто он спал.

Священник Китти не стал ждать указаний, тайно взглянул вверх и, прежде чем что-либо увидеть, быстро опустил голову.

"понял."

Чудесный голос Божий звучит в храме.

"Продолжать."

«Да, мой уважаемый Бог».

Священник Китти положил правую руку на левую грудь и почтительно отдал честь.

Недавно она каждый день приходила докладывать Богу о положении мисс Фергюс. Послушавшись Бога, она ни разу не сказала лишнего слова, которое казалось безразличным…

Выходя из дверей храма, офицер Китти не могла не оглянуться назад.

Мужчина на троне каким-то образом открыл глаза. Он посмотрел на небо вдалеке, словно хотел пройти сквозь облака и заглянуть глубоко в облака.

У священника Кити заболели глаза, он быстро отвел глаза и закрыл дверь.

Святые и девы ждали ее на близлежащей набережной и спрашивали в твиттере:

«Почему Бог не видел нас в последнее время?»

«Это из-за королевы?»

«У Бога хорошее настроение?»

«Бог по-прежнему выглядит как обычно?»

Для этих сыновей и дочерей бракосочетание с Богом стало великим событием. На молодых лицах легкая тревога, они полны растерянности по поводу будущего...

Вера в Бога — единственная непоколебимая вера, но есть еще один бог…

Неужели Бог больше не будет их портить?

Чем ближе время, тем тяжелее беспокойство.

Со святыней хозяйки, казалось, внезапно прибавились кандалы.

Священник Китти полон жалости к этим детям, пусть тянут за рукава, не злые, а нежные:

«Не шпиони за Богом, ты все забыл?»

«Секретарь Китти, мы, мы просто боимся... королева нас выгонит».

«Мы не хотим оставлять Бога».

«Королева — щедрый и терпимый человек».

Священник Китти сказала что-то, чему она не поверила, но хотела рассказать о своем впечатлении от мисс Квин...

Мисс Королева отличается от всех в храме. Она живая и горящая.

Весь человек подобен огромной тайне, которая непредсказуема. Иногда ей кажется, что мисс Королева испытывает самую преданную любовь к Богу, но иногда она чувствует, что любит себя больше. По сравнению с верующим человеком, верящим только в Бога, она непоследовательна, противоречива и загадочна...

Напоминает легендарную «хитрость».

Священник Китти перестал думать и не осмелился продолжать.

Сыновья и дочери все еще спрашивают:

"Действительно?"

«Мы говорили о ней раньше, разве мисс Куин не злилась?»

«Честно говоря, мы все ей завидуем... Бог никогда не обращал внимания ни на одного человека, нет, не на все виды».

«Хватит! Дети, идите и украсьте храм. Церемония начнется завтра. Городские мастера Царства Божьего завтра заполнят весь храм… вы все еще заняты!»

Священник Китти водил людей как утку.

Святые и девы разошлись, да и вообще, дел у них было много-много.

Храм будет очищен и переустроен. Напитки, фрукты и выпечка, необходимые для церемонии.

Молиаи возглавил кавалеров и самоотверженно кружил по внутреннему дворцу.

В наши дни они все еще идут в ногу, следя за тем, чтобы ни одна птица не могла залететь внутрь.

Девушка с короткими каштановыми волосами и шрамом на лице вышла из внутреннего дворца с девушкой, милой, как олень.

Мори Айчжэн слегка кивнул:

«Мисс Маргарет! Мисс Натаси! Спокойной ночи».

Луч заходящего солнца, сияющий на небе, Маргарет сердечно улыбнулась им:

«Мистер Мориа, спокойной ночи!»

— Мистер Мориа, — тихо сказала Натаси, — спокойной ночи, увидимся завтра.

"Увидимся завтра!"

Морри улыбнулся.

Когда девочка, похожая на лося, исчезла, улыбка с его лица исчезла.

— Мориаи, что случилось? Что-то не так?

Человек рядом с ним знал, что Морри мужчина. Он был скромным и вежливым, нежным и элегантным и часто улыбался. Такое суровое лицо было редкостью.

Молиаи покачал головой, его лицо колебалось:

«...Всегда чувствуешь себя неправым».

— Нет? Что случилось?

«Это как……»

Мория не мог сказать. Было некомфортно, но это действительно был тот человек.

«Сказать слово Богу?»

Молиаи покачал головой:

«Бог знает все».

Он констатировал этот факт спокойно.

На следующий день началась церемония королевы.

Святые и девицы надевали мундиры и прически и ждали у дверей приема людей из Царства Божия.

Владелец двенадцати великих городов вчера уже переехал в соседний торговый город. Винный магазин в рыночном городке полон. Опоздавшим или владельцам малых и средних городов остается только спать на воле. Они привели своих жен и детей, а также могущественных подданных, и принесли самые драгоценные дары, чтобы отпраздновать свою свадьбу с Богом.

Вернулись и священники, разбросанные по всему миру.

В храме оживленно и шумно, но даже при этом сохраняется порядок.

Храм обновлен внутри и снаружи, повсюду редкие сокровища, красные розы, разбросанные по разным дворцам... Вся атмосфера напоминает влюбленность.

Хозяева города странно ходили по храму. Они потомки сосланных сыновей и дочерей. Они слышали о святилище только из уст легенд и бардов...

Даже эти торговцы никогда не были рядом со святыней, а лишь торговали поблизости.

«О, Святой Свет горит, и святыня действительно покрыта золотом. Ты видел дикого зверя…»

«А еще я видела две жемчужины с большими кулаками! Какую большую мидию можно вывести…»

«А пурпурная коралловая башня выше первого воина в нашем городе!»

Они восхищались великолепием и изысканностью храма и ослепляли его.

Священники с большим нетерпением ждут будущей жены Божией. Они ждут от нее красивого лица, благородного характера и доброжелательной души... Только так они смогут быть достойными своих благородных и прекрасных божеств.

В это время Лю Юй сидел во внутреннем дворце во главе с группой изобретательных людей, одетых священником Китти.

Они намочили ее длинные волосы разноцветными цветочными горшками, увлажнили глаза слезами мурлока, а тело намазали кремом из кольдкрема...

Лю Юй сидел в туалетном зеркале, отражая куклу, над которой доминировали, и не мог не похвалить его на ухо.

Ее глаза встретились с глазами Натаси в зеркале.

Натаси стояла позади нее, смотрела прямо на нее в зеркало, точнее, смотрела на ее лицо, глаза ее были горячими и безумными, как будто у нее была какая-то истерика.

Лю Юй улыбнулась ей, а Натаси, казалось, опешила и быстро опустила голову. Бледное лицо выглядело так, будто мне было жалко.

Она отвела взгляд.

— А как насчет мисс Маргарет?

Священник Китти осторожно вытащил из шкафа юбку.

Юбка необыкновенно красивая, цвет чисто-белый, с которым не сравнится первый снег, пестроты нет и следа, юбка цветет, как роза, усеяна узорами золотых ирисов...

Это самый продвинутый мастер, красота, которую невозможно сшить.

Взгляд Лю Юя упал на юбку.

Узор золотого ириса очень реалистичный, настолько нежный, что линии на тычинках и листьях тонкие. Вот такая маленькая ириска аккуратно обрамляла юбку.

Она посмотрела в окно.

Редкие солнечные дни безоблачны.

Оно должно быть... розовым.

она думает.

«Когда Бог дал мне его вчера, он был явно розовым…» Офицер Китти чихнула: «Как он стал белым?»

«Секретарь Китти, вы, должно быть, ошибаетесь. Платье Бога белое, платье королевы... конечно, белое!»

Священник Китти некоторое время думал:

«Может быть, в это время было темно».

Лю Ю взял юбку и сменил ее. Когда он вышел, все были в восторге.

На нее с благоговением смотрели кулаки:

«О, мисс Фергюс! Вы прекрасны! Типа, типа...»

Они не могли сказать.

Она была прекрасна, как тяжелая картина маслом, и была полна энтузиазма, но я не знал почему, но мне стало немного грустно.

Лю Юй посмотрел в зеркало, изогнул уголок рта и улыбнулся Натаси позади него:

«Выглядит хорошо?»

Натаси посмотрела прямо на юбку:

«Красивая, очень красивая».

Брови священника Китти нахмурились. Она была между Натаси и Лю Юем. Она надела на голову золотую корону, примерила ее, а затем сняла и положила на боковой поднос.

Принеся ей подходящее ожерелье и серьги в форме росы, она громко спросила:

«Дженни! Дженни здесь?»

Вошла рыжеволосая красавица:

"Я иду!"

Дженни спешит сжать фиолетовый букет в руке Лю Юю:

«Ваш цветок, мисс Королева!»

Лю Юй взглянул на: Сюхуахуа?

Прежде чем дождаться, пока она заговорит, офицер Китти начала настаивать:

«Уже почти время, нам пора идти в главный зал».

Группа людей обняла ее и снова вышла.

Натаси стояла позади нее, выражение ее лица внезапно стало одиноким, ее лицо было покрыто темной тучей, мрачное и бледное.

но--

Она коснулась своего лица:

Скоро, скоро она будет похожа на сестру Белию...

С таким лицом ее непременно Бог испортит...

——————

Церемония Королевы начинается в полдень, когда солнце самое сильное.

Золотая дверь святыни распахнулась «громко» —

Золотой солнечный свет лился из двери, разливаясь по всему залу, словно колосья пшеницы.

Лю Юй посмотрел на человека на высокой платформе вдалеке. Он стоял там, его глаза скользили сквозь тяжелый свет и тень, как он увидел здесь впервые.

Она как будто услышала великолепное «Белия Фергюс».

Лю Юй рассмеялась уголком рта, держа цветок и направляясь к нему.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии